Philips PT919, PT720, PT719 User Manual

Page 1
PT919 PT866 PT860 PT845 PT739 PT737 PT731 PT730 PT727 PT726 PT725 PT723 PT721 PT720
PT719
User manual
Page 2
2
1
Page 3
ENGLISH 4 DANSK 15 DEUTSCH 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
ESPAÑOL 49 SUOMI 61 FRANÇAIS 72 ITALIANO 84 NEDERLANDS 96 NORSK 108 PORTUGUÊS 119 SVENSKA 131 TÜRKÇE 142
PT919, PT866, PT860, PT845, PT739, PT737, PT731, PT730, PT727, PT726, PT725, PT723, PT721, PT720
Page 4
4

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap 2 Shaving unit 3 Shaving unit release button 4 Shaver on/off button 5 Shaving head symbol 6 Charging light 7 Charging stand (PT866*/PT739*) 8 Pouch (PT866*) 9 Adapter 10 Cleaning brush 11 Trimmer release slide (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731 only)
12 Trimmer (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only)
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
* only for UK, Holland, Germany, France, Turkey, Sweden, Finland, Norwegia, Denmark, Italy, Portugal, Spain and Greece.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Page 5
ENGLISH 5
Caution
- Never immerse the shaver in water.
- Do not use the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
- The shaver is not dishwasher-proof.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the shaver, adapter or any other part if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged adapter, charger or part
with one of the original type.
- Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
- Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
- Only use the adapter, charger and accessories supplied.
- Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds (EMF) and can be safely
cleaned under the tap.
General
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
PT919/PT866/PT860: It takes approx. 1 hour to fully charge the shaver.
PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/ PT719: It takes approx. 8 hours to fully charge the shaver.
When you charge the shaver for the  disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 50 (PT919/PT866/PT860) or up to 45 shaving minutes (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/ PT725/PT721/PT720/PT719). The shaving time may be less than 50 (PT919/PT866/PT860) or 45 shaving minutes (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720/PT719) as a result of your shaving behaviour, your cleaning habits or your beard type.
rst time or after a long period of
Page 6
ENGLISH6
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light starts to ash orange.
- When you switch off the shaver, the charging light continues to ash orange for a few seconds.
Quick charging
- When you start charging the empty battery, the charging light alternately ashes orange and green. After approx. 3 minutes, the charging light continues to ash green. The shaver now contains enough
energy for a 5-minute shave.
Charging
- When the shaver is charging, the charging light ashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the shaver. 2 Put the adapter in the wall socket.
, The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the charging stand (PT866/PT739 only)
1 Put the small plug in the charging stand. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Place the shaver in the charging stand.
, The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Page 7
ENGLISH 7
Using the shaver
Note: You can also use the shaver directly from the mains. Simply connect the shaver to the mains.
Shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the shaver. 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Press the on/off button once to switch on the shaver. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
, You can now start trimming.
3 After trimming, close the trimmer and switch off the shaver.
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Page 8
ENGLISH8
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
- Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
Page 9
ENGLISH 9
4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
Page 10
ENGLISH10
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (PT919/PT866/ PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘ click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Page 11
ENGLISH 11
Storage
- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
- PT866 only: Store the appliance and the accessories in the pouch.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ8 or HQ9 (PT919 only) Philips Shaving Heads.
1 The shaving head symbol lights up orange continuously. 2 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains. 3 Press the release button to open the shaving unit. 4 Pull the shaving unit off the shaver.
5 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Page 12
ENGLISH12
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the
shaver. Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light goes out.
Accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ8 or HQ9 (PT919 only) Philips Shaving Heads
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Page 13
ENGLISH 13
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the rechargeable battery is completely empty when you remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains. 2 Let the shaver run until it stops. 3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber. 4 Remove the front panel and the back panel. 5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp. Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 14
ENGLISH14
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does not shave as well as it used to.
The shaver does
not work when I
press the on/off button.
Water leaks from the shaver after cleaning.
The shaving heads are damaged or worn.
Long hairs obstruct the shaving heads.
You have not inserted the shaving heads properly.
The rechargeable battery is empty.
The temperature of the
shaver is too high. In this case, the shaver does not
work. This is normal and not
dangerous.
Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
Clean the shaving heads one by one (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’). Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) or
connect the shaver to the mains.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufciently, you can switch on the shaver
again.
During rinsing some water may collect between the power unit and the housing. After rinsing this
water ows out through the socket. The power unit
is completely watertight so water cannot reach the electronic parts of the shaver. Your shaver continues to be absolutely safe.
Page 15

DANSK

Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Beskyttelseskappe 2 Skærhoved 3 Udløserknap til skærhoved 4 Shaver tænd/sluk-knap 5 Shaverhovedsymbol 6 Opladeindikator med lys 7 Opladeenhed (PT866*/PT739*)
8 Etui (PT866*)
9 Adapter 10 Rensebørste 11 Udløser til trimmer (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
12 Trimmer (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Bemærk: Du kan nde typenummeret bag på shaveren.
* Kun til Storbritannien, Holland, Tyskland, Frankrig, Tyrkiet, Sverige, Finland, Norge, Danmark, Italien, Portugal, Spanien og Grækenland.
15
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer
med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
Page 16
DANSK16
Forsigtig
- Kom aldrig shaveren ned i vand.
- Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Shaveren kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke shaveren, adapteren eller anden del, hvis den er beskadiget,
da dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en beskadiget adapter, oplader eller del med en tilsvarende original type.
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 10°C og 35°C.
- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
- Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende tilbehør.
- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at undgå skader og ophobning af støv i skærene.
Overholdelse af standarder
- Dette Philips-apparat overholder alle standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter (EMF) og kan skylles under
rindende vand uden risiko.
Generelt
- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
Opladning
PT919/PT866/PT860: Det tager ca. 1 time at oplade shaveren helt. PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719: Det tager ca. 8 timer at oplade shaveren helt.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant. En fuldt opladet shaver giver op til 50 (PT919/PT866/PT860) eller op til
45 minutters barbering (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730 /PT727/ PT726/PT725/PT721/PT720/PT719). Brugstiden kan være kortere end 50 (PT919/PT866/PT860) eller 45 minutters barbering (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730 /PT727/ PT726/PT725/PT721/PT720/PT719) afhængigt af dine barberingsvaner, rensevaner eller din skægtype.
PT845/
Page 17
DANSK 17
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
- Når batteriet næsten er aadet (når der kun er 5 minutter eller færre tilbage til barbering), lyser opladeindikatoren orange.
- Når du slukker for shaveren, forsætter opladningsindikatoren med at blinke orange i nogle sekunder.
Lynopladning
- Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren skiftevis orange og grønt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren grønt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters barbering.
Opladning
- Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på energien.
Opladning med adapter
1 Sæt det lille stik i shaveren. 2 Slut adapteren til stikkontakten.
, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren
(se afsnittet “Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun PT866/PT739)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden. 2 Slut adapteren til stikkontakten. 3 Placér shaveren i opladeenheden.
, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren
(se afsnittet “Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Page 18
DANSK18
Brug af shaveren
Bemærk: Du kan også anvende shaveren med strøm fra stikkontakten. Du skal blot tilslutte shaveren til stikkontakten.
Barbering
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren. 2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
3 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren. 4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimning (kun PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren. 2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
, Trimningen kan nu påbegyndes.
3 Efter trimning skal du lukke trimmeren og slukke for shaveren.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Page 19
DANSK 19
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
- Skyl skærhovedets yderside.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.
5
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3 Træk skærhovedet af shaveren.
Page 20
DANSK20
4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og
en lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage ere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
Page 21
DANSK 21
7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med
uret (B).
8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun PT919/PT866/ PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3 Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4 Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
Page 22
DANSK22
Opbevaring
- Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og ophobning af støv i skærene.
- Kun PT866: Opbevar epilator og tilbehør i posen.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år.
Påmindelse om udskiftning
Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at
udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 eller HQ9 (kun PT919)
Philips skær.
1 Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange. 2 Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten. 3 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 4 Træk skærhovedet af shaveren.
5 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
6 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
Page 23
DANSK 23
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med
uret (B).
8 Placer tappen på den nye skærenhed i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærenheden.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
9 Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at nulstille
udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange indikator slukker.
Tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid med HQ8 skær (kun PT919) fra Philips.
Rengøring
- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Page 24
DANSK24
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller aeverer det på en genbrugsstation. Aever batteriet på et ofcielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt aadet, inden det tages ud.
1 Tag shaveren ud af stikkontakten. 2 Lad shaveren køre, til den stopper af sig selv. 3 Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret. 4 Fjern front- og bagpanel. 5 Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6 Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe. Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Sikkerhed og support
Hvis du har behov for oplysninger eller support, skal du besøge
www.philips.com/support eller læse den vedlagte folder “World-Wide
Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Page 25
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger,
bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
DANSK 25
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde med.
Shaveren virker ikke, når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Der drypper vand fra shaveren efter rengøring.
Skærene er beskadigede eller slidte.
Der sidder lange hår i
vejen for skærene. Du har ikke sat skærene
korrekt i.
Det genopladelige batteri
er aadet.
Temperaturen i shaveren
er for høj. I dette tilfælde
vil shaveren ikke fungere. Dette er normalt og
ufarligt.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”). Sørg for, at de små tappe passer præcist ned
i fordybningerne (se kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”). Genoplad batteriet (se afsnittet “Opladning”),
eller slut shaveren til en stikkontakt.
Så snart shaverens temperatur er faldet tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Ved skylning kan der samle sig vand mellem
motorenheden og kabinettet. Efter skylningen løber dette vand ud ved stikket. Motorenheden er helt vandtæt, så der kan ikke komme vand ind
i de elektroniske dele af shaveren. Din shaver er fortsat helt sikker.
Page 26
26

DEUTSCH

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit 4 Ein-/Ausschalter Rasierer
5 Scherkopfsymbol
6 Ladeanzeige
7 Ladestation (PT866*/PT739*)
8 Schutzhülle (PT866*)
9 Adapter
10 Reinigungsbürste 11 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Langhaarschneider (nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Hinweis: Sie nden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers.
* Nur für Großbritannien, Holland, Deutschland, Frankreich, Türkei, Schweden, Finnland, Norwegen, Dänemark, Italien, Portugal, Spanien und Griechenland.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
- Das Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter ießendem Wasser reinigen.
Page 27
DEUTSCH 27
Achtung
- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser.
- Benutzen Sie den Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Der Rasierer ist nicht spülmaschinenfest.
- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
- Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter und andere Geräteteile nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ist der Adapter, die Ladestation oder ein anderes Teil defekt, ersetzen Sie es ausschließlich durch Originalteile.
- Benutzen, laden und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C.
- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige
Oberäche.
- Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind.
- Setzen Sie die Schutzkappe immer auf den Rasierer, um Schäden und
Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
Normerfüllung
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder und kann sicher unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Allgemeines
- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
PT919/PT866/PT860: Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis der Rasierer
vollständig aufgeladen ist. PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/
PT719: Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer Gebrauchspause so lange in der Ladestation, bis die Ladeanzeige dauerhaft leuchtet. Ein vollständig aufgeladener Rasierer bietet bis zu 50 (PT919/PT866/ PT860) oder bis zu 45 Rasierminuten (PT845/PT739/PT737/PT731/
PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719).
Die Rasierzeit kann weniger als 50 (PT919/PT866/PT860) oder
45 Rasierminuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/
PT725/PT721/PT720/PT719) betragen, abhängig von Ihrem Rasierverhalten, Ihren Reinigungsgewohnheiten und Ihrem Barttyp.
Page 28
DEUTSCH28
Ladeanzeigen
Akku fast leer
- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt die Ladeanzeige orange zu blinken.
- Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter orange.
Schnelles Auaden
- Wenn Sie den leeren Akku auaden, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange und grün. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die Ladeanzeige weiterhin grün. Die Akkuladung reicht jetzt für eine 5-minütige Rasur.
Laden
- Beim Auaden des Rasierers leuchtet die Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Mit dem Adapter auaden
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
In der Ladestation auaden (nur PT866/PT739)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. 3 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Page 29
DEUTSCH 29
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Sie können den Rasierer auch direkt am Stromnetz betreiben. Verbinden Sie den Rasierer einfach mit der Steckdose.
Rasieren
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
auszuschalten.
4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pege”).
Trimmen (nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider
zu öffnen.
, Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3 Schließen Sie den Langhaarschneider nach dem Schneiden, und
schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Page 30
DEUTSCH30
Die Schereinheit unter ießendem Wasser reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit aus.
- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet,
bis der Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
Page 31
DEUTSCH 31
3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A),
und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie es mit der Bürste.
- Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
Page 32
DEUTSCH32
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
Den Langhaarschneider mit der Reinigungsbürste reinigen (nur PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und ab an den Zinken entlang.
4 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Page 33
DEUTSCH 33
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
- Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
- Nur PT866: Bewahren Sie das Gerät und die Zusatzteile in der Tasche auf.
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Erinnerungsfunktion
Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 oder HQ9 (nur PT919) Original-Scherköpfe von Philips aus.
1 Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange. 2 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer vom
Stromnetz.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 4 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A),
und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
Page 34
DEUTSCH34
6 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8 Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben
am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
9 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden gedrückt, um
die Erinnerungsfunktion des Rasierers zurückzusetzen. Die orangefarbene Anzeige erlischt.
Page 35
DEUTSCH 35
Zubehör
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu ersetzen.
Scherköpfe
- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen. Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ8 oder HQ9 (nur PT919) Philips Scherköpfen.
Pege
- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich zu reinigen.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
- Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Rasierer an einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer ofziellen Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.
1 Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose. 2 Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht. 3 Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4 Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab. 5 Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
Page 36
DEUTSCH36
6 Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Rasierer rasiert nicht mehr so gut wie bisher.
Der Rasierer
funktioniert nicht, wenn ich den Ein-/ Ausschalter drücke.
Wasser tropft nach der Reinigung aus dem Rasierer.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder
abgenutzt. Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Sie haben die
Scherköpfe nicht ordnungsgemäß
eingelegt. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel “Laden”),
Möglicherweise ist der Rasierer heiß gelaufen
und funktioniert daher nicht.
Dies ist normal und nicht gefährlich.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in
die Aussparungen der Schereinheit passen (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”).
oder verbinden Sie den Rasierer mit der Steckdose.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie den
Rasierer wieder einschalten.
Während des Ausspülens kann sich Wasser zwischen der Stromeinheit und dem Gehäuse sammeln. Nach dem Ausspülen ießt dieses Wasser durch den Anschluss. Die Stromeinheit ist vollständig wasserdicht, weshalb kein Wasser zu den elektronischen Teilen des Rasierers vordringen kann. Ihr Rasierer ist weiterhin absolut sicher.
Page 37

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Μονάδα ξυρίσματος 3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος 4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής 5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής 6 Λυχνία φόρτισης 7 Βάση φόρτισης (PT866*/PT739*) 8 Θήκη (PT866*) 9 Τροφοδοτικό 10 Βουρτσάκι καθαρισμού 11 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στα PT919/PT866/PT860/
PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Τρίμερ (μόνο στα PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής.
* Μόνο στο Ηνωμένο Βασίλειο, Ολλανδία, Γερμανία, Γαλλία, Τουρκία, Σουηδία, Φινλανδία, Νορβηγία, Δανία, Ιταλία, Πορτογαλία, Ισπανία και Ελλάδα.
37
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.
Προειδοποίηση
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να μην παίζουν με τη συσκευή.
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ38
Προσοχή
- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική μηχανή σε νερό.
- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
- Η ξυριστική μηχανή δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό και οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα αν έχει υποστεί βλάβη, καθώς ενδέχεται να προκύψει τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα ένα φθαρμένο τροφοδοτικό, φορτιστή ή εξάρτημα με το αντίστοιχο γνήσιο.
- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
- Να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα σε αδιάβροχες επιφάνειες.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό, τον παρεχόμενο φορτιστή και τα παρεχόμενα αξεσουάρ.
- Να τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην συσσωρεύεται βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές.
Συμμόρφωση με πρότυπα
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) και μπορεί να καθαριστεί με νερό βρύσης με ασφάλεια.
Γενικά
- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Φόρτιση
PT866/PT860: Η πλήρης φόρτισης της ξυριστικής μηχανής διαρκεί 1 ώρα περίπου. PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/ PT719: Η πλήρης φόρτιση της ξυριστικής μηχανής διαρκεί 8 ώρες περίπου. Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να ανάψει σταθερά. Μια πλήρως φορτισμένη ξυριστική μηχανή επιτρέπει αυτονομία για έως και 50 λεπτά (PT919/PT866/PT860) ή έως και 45 λεπτά ξυρίσματος
(PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/ PT719). Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από 50
(PT919/PT866/PT860) ή 45 λεπτά ξυρίσματος (PT845/PT739/PT737/ PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719), ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος, τις συνήθειες καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
- Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
Γρήγορη φόρτιση
- Όταν ξεκινάτε να φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα. Μετά από περίπου 3 λεπτά, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Η ξυριστική μηχανή διαθέτει πλέον αρκετή ενέργεια για 5 λεπτά ξυρίσματος.
Φόρτιση
- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει πράσινη συνεχόμενα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση ενέργειας.
Φόρτιση με το μετασχηματιστή
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή. 2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης” σε αυτό το κεφάλαιο).
Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στα PT866/PT739)
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης. 2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ40
3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης” σε αυτό το κεφάλαιο).
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απευθείας με ρεύμα. Απλά, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Ξύρισμα
1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας.
Κάντε κυκλικές κινήσεις.
- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
3 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Τριμάρισμα (μόνο στα PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
, Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3 Μετά την κοπή, κλείστε το τρίμερ και απενεργοποιήστε την
ξυριστική μηχανή.
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της μονάδας ξυρίσματος.
- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το
πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
Page 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ42
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι καθαρισμού
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε τον με το βουρτσάκι.
- Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής κεφαλής με το βουρτσάκι.
Page 43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Καθαρισμός του τρίμερ με το βουρτσάκι (μόνο στα PT919/
PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
Page 44
ΕΛΛΗΝΙΚΑ44
2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
3 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από
την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.
4 Κλείστε το τρίμερ (“κλικ”).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Συστήματα αποθήκευσης
- Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην συσσωρεύεται βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές.
- Μόνο στον τύπο PT866: Αποθηκεύστε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της μέσα στη θήκη.
Αντικατάσταση
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές HQ8 ή HQ9 (μόνο στο PT919) της Philips.
Page 45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
1 Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με
πορτοκαλί χρώμα.
2 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
4 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
5 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
6 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ46
7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της νέας μονάδας ξυρίσματος μέσα
στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
9 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί λυχνία σβήνει.
Εξαρτήματα
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση, φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
Ξυριστικές κεφαλές
- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με ξυριστικές κεφαλές HQ8 ή HQ9 (μόνο στο PT919) της Philips.
Καθάρισμα
- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Page 47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.
1 Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα. 2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3 Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4 Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής. 5 Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6 Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ48
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει τόσο καλά όσο παλαιότερα.
Η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν πιέζω το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
Παρατηρείται διαρροή νερού από την ξυριστική μηχανή μετά τον καθαρισμό.
Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί.
Μακριές τρίχες εμποδίζουν τις ξυριστικές κεφαλές.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τις ξυριστικές κεφαλές.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια.
Η θερμοκρασία της ξυριστικής μηχανής είναι υπερβολικά υψηλή. Σε αυτήν την περίπτωση, η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί.
Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) ή συνδέστε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά.
Κατά το ξέβγαλμα, μπορεί να συγκεντρωθεί νερό ανάμεσα στη μονάδα τροφοδοσίας και το περίβλημα. Μετά το ξέβγαλμα, το νερό αυτό βγαίνει από την υποδοχή. Η μονάδα τροφοδοσίας είναι τελείως μονωμένη, συνεπώς το νερό δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρονικά μέρη της ξυριστικής μηχανής. Η ξυριστική σας μηχανή εξακολουθεί να είναι απολύτως ασφαλής.
Page 49

ESPAÑOL

Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (g. 1)
1 Tapa protectora 2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado 4 Botón de encendido/apagado de la afeitadora 5 Símbolo del cabezal de afeitado
6 Piloto de carga 7 Soporte de carga (modelos PT866*/PT739*)
8 Funda (modelo PT866*)
9 Adaptador de corriente
10 Cepillo de limpieza 11 Botón de liberación del cortapatillas (solo modelos PT919/PT866/
PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
12 Cortapatillas (solo modelo PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la afeitadora.
* Solo para Reino Unido, Holanda, Alemania, Francia, Turquía, Suecia, Finlandia, Noruega, Dinamarca, Italia, Portugal, España y Grecia.
49
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- El aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
Page 50
ESPAÑOL50
Precaución
- No sumerja nunca la afeitadora en agua.
- No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora.
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- La afeitadora no puede lavarse en el lavavajillas.
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
- No utilice la afeitadora, el adaptador ni ninguna otra pieza si están
dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre un adaptador, un cargador o una pieza dañados con uno del modelo
original.
- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una supercie resistente a los líquidos.
- Utilice sólo el adaptador, el cargador y los accesorios suministrados.
- Coloque siempre la tapa protectora en la afeitadora para evitar daños
y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Cumplimiento de normas
- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas sobre exposición a campos electromagnéticos (EMF) y se puede limpiar con
seguridad bajo el grifo.
General
- El aparato est equipado con un selector automtico de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Modelos PT919/PT866/PT860: Se tarda aproximadamente 1 hora en
cargar completamente la afeitadora.
Modelos PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720/PT719: Se tarda aproximadamente 8 horas en cargar completamente la afeitadora.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o despus de un largo periodo sin usarla, crguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua. Una afeitadora completamente cargada proporciona hasta 50 minutos (modelos PT919/PT866/PT860) o hasta 45 minutos de afeitado (modelos PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/
PT719). El tiempo de afeitado puede ser inferior a 50 minutos (modelos PT919/PT866/PT860) o 45 minutos de afeitado (modelos PT845/PT739/
PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719) como resultado de su forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o su tipo de
barba.
Page 51
ESPAÑOL 51
Indicaciones de carga
Batería baja
- Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a parpadear en
naranja.
- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.
Carga rápida
- Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto de carga parpadea de forma alterna en naranja y verde. Después de
aproximadamente 3 minutos, el piloto de carga continúa parpadeando en verde. La afeitadora contiene ahora suciente energía para un
afeitado de 5 minutos.
Carga
- Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar energía.
Carga con el adaptador
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora. 2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelos PT866/PT739)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga. 2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 3 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Page 52
ESPAÑOL52
Utilización de la afeitadora
Nota: Usted también puede utilizar la afeitadora enchufada directamente a la red eléctrica. Solo tiene que enchufarla a la red eléctrica.
Afeitado
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender
la afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar
la afeitadora.
4 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Cómo recortar (solo modelos PT919/PT866/PT860/PT845/ PT739/PT737/PT731)
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender
la afeitadora.
2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
, Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3 Una vez nalizado el corte, cierre el cortapatillas y apague
la afeitadora.
Page 53
ESPAÑOL 53
Limpieza y mantenimiento
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el oricio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de afeitado.
- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado y los ejes de acoplamiento.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Page 54
ESPAÑOL54
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno.
Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado.
- Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
- Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
Page 55
ESPAÑOL 55
6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Page 56
ESPAÑOL56
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo modelos PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes del cortapatillas.
4 Cierre el recortador (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Almacenamiento
- Coloque la tapa protectora en la afeitadora después de su uso para
evitar daños y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
- Solo modelo PT866: guarde el aparato y los accesorios en la funda.
Page 57
ESPAÑOL 57
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años.
Recordatorio de sustitución
El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de afeitado dañados directamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips HQ8 o HQ9 (solo modelo PT919).
1 El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma
continua.
2 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la red eléctrica. 3 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 4 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
5 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
6 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
Page 58
ESPAÑOL58
7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
8 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la
parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
9 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.
Accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años. Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ8 o HQ9
(solo modelo PT919).
Limpieza
- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado en profundidad.
Page 59
ESPAÑOL 59
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelos a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips. El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería recargable esté completamente descargada cuando la quite del aparato.
1 Desconecte la afeitadora de la toma de corriente. 2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare. 3 Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4 Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior. 5 Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están alados.
6 Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que haya quitado la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Page 60
ESPAÑOL60
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no afeita tan bien como antes.
La afeitadora no funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La afeitadora desprende agua después de limpiarla.
Los cabezales de afeitado están gastados
o deteriorados.
Hay pelos largos
obstruyendo los
cabezales de afeitado. No ha introducido los
cabezales de afeitado
correctamente. La batería recargable
está descargada.
La temperatura de la afeitadora es
demasiado alta. En ese caso, la afeitadora no
funciona.
Esto es normal y no es
peligroso.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”).
Limpie los cabezales de afeitado uno a uno (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de
afeitado encajan exactamente en las ranuras (consulte
el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”)
o conecte la afeitadora a la red.
En cuanto la temperatura de la afeitadora descienda lo suciente, puede volver a encenderla.
Durante el enjuagado se puede introducir agua entre
la unidad de alimentación y la carcasa. Después de enjuagar la afeitadora, el agua sale por la toma. La unidad de alimentación es totalmente impermeable,
por lo que el agua no llega a las partes eléctricas de la afeitadora. La afeitadora sigue siendo totalmente segura.
Page 61

SUOMI

Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Teräsuojus 2 Ajopää 3 Ajopään vapautuspainike 4 Parranajokoneen virtapainike 5 Ajopään kuvake 6 Latauksen merkkivalo 7 Latausteline (PT866*/PT739*) 8 Säilytyspussi (PT866*) 9 Verkkolaite 10 Puhdistusharja 11 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Trimmeri (vain malleissa PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/
PT731)
Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella.
* Vain Iso-Britannia, Hollanti, Saksa, Ranska, Turkki, Ruotsi, Suomi, Norja, Tanska, Italia, Portugali, Espanja ja Kreikka.
61
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
Page 62
SUOMI62
Varoitus
- Älä upota parranajokonetta veteen.
- Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Parranajokone ei ole konepesunkestävä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta tai muuta osaa, jos se
on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen, laturin tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10–35 °C:n lämpötilassa.
- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
- Käytä vain mukana toimitettua sovitinta, laturia ja lisätarvikkeita.
- Laita teräsuojus parranajokoneeseen aina käytön jälkeen, jotta
teräyksiköt eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
Vastaavuus standardien kanssa
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti
juoksevalla vedellä.
Yleistä
- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu 100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
- Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Lataaminen
Mallit PT919/PT866/PT860: parranajokoneen lataaminen täyteen kestää
noin 1 tunnin.
Mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720/PT719: parranajokoneen lataaminen täyteen kestää noin 8 tuntia.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen, anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti. Täyteen ladatun parranajokoneen käyttöaika on 50 (mallit PT919/PT866/
PT860) tai 45 minuuttia (mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/ PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719).
Käyttöaika voi olla alle 50 (mallit PT919/PT866/PT860) tai 45 minuuttia
(mallit PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/
PT720/PT719) ajotavasta, puhdistustottumuksista ja parran tyypistä riippuen.
Page 63
SUOMI 63
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa), latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman sekunnin.
Nopea lataus
- Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo vilkkuu vihreänä. Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Akku täynnä
- Kun akku on täysin ladattu, latauksen merkkivalo palaa tasaisen vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu energian säästämiseksi.
Lataaminen latauslaitteella
1 Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen. 2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Lataaminen lataustelineessä (vain mallit PT866/PT739)
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen. 2 Yhdistä latauslaite pistorasiaan. 3 Aseta parranajokone lataustelineeseen.
, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Page 64
SUOMI64
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Laitetta voi käyttää myös verkkovirralla liittämällä parranajokoneen pistorasiaan.
Parran ajaminen
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran. 2 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä.
- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
3 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran. 4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaus (vain mallit PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/ PT737/PT731)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran. 2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
, Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3 Sulje trimmeri käytön jälkeen ja katkaise parranajokoneesta virta.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
Page 65
SUOMI 65
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi. Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Ajopään puhdistaminen harjalla
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
Page 66
SUOMI66
4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
6 Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
Page 67
SUOMI 67
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain mallit PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
3 Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
4 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
Page 68
SUOMI68
Säilytys
- Laita ajopään suojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta ajopäät eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
- Vain mallissa PT866: säilytä laite ja tarvikkeet säilytyspussissa.
Varaosat
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät ainoastaan Philipsin alkuperäisiin HQ8- tai HQ9-ajopäihin
(vain mallissa PT919).
1 Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti. 2 Katkaise parranajokoneen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 3 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 4 Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
5 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
6 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
Page 69
SUOMI 69
Huomautus: Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8 Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
9 Nollaa parranajokoneen ajopäiden vaihtomuistutus painamalla
virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
Lisätarvikkeet
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Page 70
SUOMI70
Teräyksiköt
- Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne aina Philipsin HQ8- tai HQ9-ajopäihin (vain mallissa PT919).
Puhdistaminen
- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittoja.
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä. Varmista, että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne.
1 Irrota parranajokone pistorasiasta. 2 Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy. 3 Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit. 4 Irrota etu- ja takapaneeli. 5 Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6 Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Page 71
Takuu ja tuki
Lisätietoa ja tukea saa osoitteesta www.philips.com/support tai erillisestä kansainvälisestä takuulehtisestä. Jos maassasi ei ole Philipsin
kuluttajapalvelua, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
SUOMI 71
Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi.
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä painetaan.
Parranajokoneesta vuotaa vettä puhdistamisen jälkeen.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa. Teräyksiköt eivät ole
kunnolla paikoillaan. Ladattava akku on tyhjä. Lataa akku (katso kohta Lataaminen) tai liitä
Parranajokone on lämmennyt liikaa. Siinä tapauksessa parranajokone ei toimi.
Tämä on normaalia, eikä
siitä aiheudu vaaraa.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta Puhdistus ja hoito).
Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla syvennyksiin
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
parranajokoneen pistoke pistorasiaan.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut riittävästi,
voit käynnistää sen uudelleen.
Parranajokonetta huuhdellessa virtayksikön ja kotelon väliin saattaa kertyä vettä. Huuhtelun jälkeen vesi virtaa ulos liitännän kautta. Virtayksikkö on täysin vesitiivis, eikä vettä pääse laitteen elektronisiin osiin, joten parranajokone on täysin turvallinen myös
puhdistuksen jälkeen.
Page 72
72

FRANÇAIS

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour
un rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (g. 1)
1 Couvercle de protection 2 Unité de rasage 3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir 4 Bouton marche/arrêt du rasoir 5 Symbole de tête de rasoir 6 Voyant de charge 7 Base de recharge (PT866*/PT739*)
8 Housse (PT866*)
9 Adaptateur 10 Brossette de nettoyage 11 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (PT919/PT866/PT860/
PT845/PT739/PT737/PT731 uniquement)
12 Tondeuse (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731
uniquement)
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil.
* Royaume-Uni, Pays-Bas, Allemagne, France, Turquie, Suède, Finlande, Norvège, Danemark, Italie, Portugal, Espagne et Grèce uniquement.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
Page 73
FRANÇAIS 73
Attention
- Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau.
- N’utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Le rasoir ne passe pas au lave-vaisselle.
- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez toujours l’adaptateur, le chargeur ou toute partie endommagée par une pièce du même type.
- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 10 °C et 35 °C.
- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur, le chargeur et les accessoires fournis.
- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les têtes de rasoir.
Conforme aux normes
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à toutes les réglementations concernant l’exposition aux champs
électromagnétiques (CEM) et peut être nettoyé à l’eau en toute
sécurité.
Général
- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
Charge
PT919/PT866/PT860 : une charge complte du rasoir dure environ
1 heure. PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/
PT719 : une charge complète du rasoir dure environ 8 heures. Lorsque vous chargez le rasoir pour la premire fois ou s’il n’a pas t utilis pendant une longue priode, chargez-le jusqu’ ce que le voyant de charge s’allume de manire continue. Un rasoir compltement charg fournit jusqu’ 50 (PT919/PT866/PT860)
ou jusqu’à 45 (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/ PT721/PT720/PT719) minutes de rasage. L’autonomie de rasage peut être inférieure à 50 (PT919/PT866/PT860) ou à 45 minutes de rasage (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/
PT726/PT725/PT721/PT720/PT719), selon votre style de rasage, vos habitudes de nettoyage et votre barbe.
Page 74
FRANÇAIS74
Informations relatives à la charge
Piles faibles
- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage
restantes), le voyant de charge se met à clignoter en orange.
- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue à
clignoter en orange pendant quelques secondes.
Charge rapide
- Lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le voyant de charge clignote alternativement en orange et en vert. Après 3 minutes environ, le voyant de charge continue de clignoter en vert. Le rasoir est alors sufsamment chargé pour une séance de rasage de 5 minutes.
Charge
- Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient vert et cesse de clignoter.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour économiser de l’énergie.
Charge avec l’adaptateur
1 Insérez la petite che dans le rasoir. 2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Charge à l’aide de la base de recharge (PT866/PT739 uniquement)
1 Branchez la petite che sur la base de recharge. 2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
Page 75
FRANÇAIS 75
3 Placez le rasoir dans la base de recharge.
, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir
(voir la section « Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Utilisation du rasoir
Remarque : Vous pouvez également utiliser le rasoir directement sur secteur. Branchez-le simplement sur le secteur.
Rasage
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des
mouvements circulaires.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 4 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tonte (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers
le bas.
, Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3 Après la tonte, remettez la tondeuse en place et éteignez le rasoir.
Page 76
FRANÇAIS76
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux.
- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3 Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4 Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager les têtes de rasoir et les tiges d’assemblage.
5 Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Page 77
FRANÇAIS 77
Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de nettoyage
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête
de rasoir.
3 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
- Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
Page 78
FRANÇAIS78
6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches.
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est verrouillé.
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage (PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers
le bas.
Page 79
FRANÇAIS 79
3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4 Remettez la tondeuse en place (clic).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six mois.
Rangement
- Placez le capot de protection sur le rasoir après utilisation pour éviter tout dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les têtes de rasoir.
- PT866 uniquement : conservez l’appareil et les accessoires dans la housse.
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Rappel de remplacement
Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir
doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de rasoir Philips HQ8 ou HQ9 (PT919 uniquement) d’origine.
Page 80
FRANÇAIS80
1 Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière
continue.
2 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir de la prise secteur.
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête
de rasoir.
4 Détachez la tête de rasoir du rasoir.
5 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
6 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans
la tête de rasoir.
Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches.
Page 81
FRANÇAIS 81
7 Replacez le système de xation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8 Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située
sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vériez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de xation est verrouillé.
9 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour
réinitialiser le rappel de remplacement sur le rasoir. Le voyant orange s’éteint.
Accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir Philips HQ8 ou HQ9 (PT919 uniquement).
Nettoyage
- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes de rasoir.
Page 82
FRANÇAIS82
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
- La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Retrait de la batterie
Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez.
1 Débranchez le rasoir du secteur. 2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. 3 Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils. 4 Enlevez le panneau avant et le panneau arrière. 5 Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6 Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes. Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Page 83
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
FRANÇAIS 83
Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude.
Le rasoir ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt.
De l’eau s’écoule
du rasoir après le
nettoyage.
Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées.
Les têtes de rasoir sont bloquées par de longs poils.
Vous n’avez pas inséré
les têtes de rasoir correctement.
La batterie rechargeable est vide.
La température du rasoir est trop élevée.
Dans ce cas, le rasoir
ne fonctionne pas.
Ce phénomène est
normal et sans danger.
Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent
parfaitement dans les encoches (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »). Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge »)
ou branchez le rasoir sur le secteur.
Dès que la température du rasoir est sufsamment basse, vous pouvez rallumer le rasoir.
Lors du rinçage, de l’eau peut s’accumuler entre le bloc d’alimentation et le boîtier. Après le rinçage,
l’eau s’écoule par la prise. Le bloc d’alimentation
est entièrement étanche ; l’eau ne peut donc pas
atteindre les composants électroniques du rasoir.
Votre rasoir reste tout à fait sûr.
Page 84
84

ITALIANO

Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
Descrizione generale (g. 1)
1 Cappuccio di protezione
2 Unità di rasatura 3 Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura 4 Pulsante on/off rasoio 5 Simbolo della testina di rasatura 6 Spia di ricarica 7 Supporto di ricarica (PT866*/PT739*) 8 Custodia (PT866*) 9 Adattatore
10 Spazzolina per la pulizia 11 Interruttore di sgancio del rinitore (solo PT919/PT866/PT860/PT845/
PT739/PT737/PT731)
12 Rinitore (solo PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio.
* solo per Regno Unito, Olanda, Germania, Francia, Turchia, Svezia, Finlandia, Norvegia, Danimarca, Italia, Portogallo, Spagna e Grecia.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua corrente.
Page 85
ITALIANO 85
Attenzione
- Non immergete mai il rasoio in acqua.
- Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per sciacquare il rasoio.
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Il rasoio non è lavabile in lavastoviglie.
- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
- Non usate il rasoio, l’adattatore o altri componenti se danneggiati, in
quanto potrebbero causare lesioni. Se danneggiato, sostituite sempre l’adattatore, il caricatore o qualsiasi altro componente con ricambi
originali.
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio in un ambiente con
temperatura compresa tra 10°C e 35°C.
- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una supercie impermeabile ai liquidi.
- Usate solo l’adattatore, il caricatore e gli accessori in dotazione.
- Posizionate sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare
danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Conformità agli standard
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici (EMF) e può
essere lavato sotto acqua corrente.
Indicazioni generali
- L’apparecchio provvisto di un selettore automatico di tensione ed
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione pi
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
PT919/PT866/PT860: per una ricarica completa del rasoio necessaria
circa 1 ora. PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/ PT719: per una ricarica completa del rasoio sono necessarie circa 8 ore.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo, ricaricate l’apparecchio no a quando le spie non lampeggiano.
Un rasoio completamente carico offre 50 minuti (PT919/PT866/PT860) o 45 minuti di rasatura (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/ PT725/PT721/PT720/PT719).
In base al vostro stile di rasatura, alle vostre abitudini di pulizia o al vostro tipo di barba, il tempo di rasatura potrebbe essere inferiore ai 50 minuti
(PT919/PT866/PT860) o 45 minuti (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/ PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/PT719).
Page 86
ITALIANO86
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inizia a
lampeggiare in arancione.
- Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica continua a lampeggiare in arancione per alcuni secondi.
Ricarica rapida
- Quando cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica lampeggia a intermittenza in arancione e in verde. Dopo circa 3 minuti
la spia di ricarica continua a lampeggiare in verde ad indicare che il
rasoio contiene abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare l’apparecchio
- Quando l’apparecchio è in fase di ricarica, la spia di ricarica verde lampeggia.
Ricarica completa della batteria
- Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette una luce verde ssa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si spegne per risparmiare energia.
Carica tramite adattatore
1 Inserite lo spinotto nel rasoio. 2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica (solo PT866/PT739)
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica. 2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro. 3 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Page 87
ITALIANO 87
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Il rasoio può essere utilizzato anche collegandolo direttamente all’alimentazione principale. Basta semplicemente collegarlo alla presa.
Rasatura
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti
circolari.
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
3 Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio. 4 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Rinitore (solo PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Potete utilizzare il rinitore per regolare basette e baf.
1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. 2 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.
, A questo punto, potete iniziare a rinire la barba.
3 Una volta concluse le operazioni di rinitura, chiudete il rinitore e
spegnete il rasoio.
Pulizia e manutenzione
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali.
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
Page 88
ITALIANO88
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura. 3 Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
5 Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
Page 89
ITALIANO 89
3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
- Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
- Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.
6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
Page 90
ITALIANO90
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Pulizia del rinitore con la spazzolina per la pulizia (solo
PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Pulite il rinitore dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete l’interruttore del rinitore verso il basso per aprirlo.
3 Pulite il rinitore servendovi della parte a setole corte della
spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i dentini.
4 Chiudete il rinitore, no a bloccarlo in posizione.
Page 91
ITALIANO 91
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubricate i dentini del rinitore ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Conservazione
- Posizionate il cappuccio di protezione sul rasoio dopo l’uso per evitare danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
- Solo per PT866: riponete l’apparecchio e gli accessori nella custodia.
Sostituzione
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le
testine di rasatura ogni due anni.
Promemoria di sostituzione
Il simbolo della testina di rasatura si accende per indicare che è necessario
sostituire le testine. Sostituite subito le testine di rasatura danneggiate. Sostituitele solo con testine di rasatura Philips HQ8 o HQ9 originali (solo PT919).
1 Il simbolo della testina di rasatura si attiva con luce arancione
continua.
2 Spegnete il rasoio. Scollegate il rasoio elettrico dall’alimentazione.
3 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura. 4 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
Page 92
ITALIANO92
5 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
6 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8 Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta
sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Page 93
ITALIANO 93
9 Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare
il promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si spegne.
Accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele sempre con testine di rasatura Philips HQ8 o HQ9 (solo
PT919).
Pulizia
- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a fondo.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con i riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale. In tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Page 94
ITALIANO94
Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.
1 Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale. 2 Lasciate in funzione il rasoio no all’arresto. 3 Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli. 4 Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore. 5 Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto aflati.
6 Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!
Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coper te dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Page 95
Problema Possibile causa Soluzione
ITALIANO 95
Perché il rasoio
non funziona
come al solito?
Il rasoio non funziona
premendo il pulsante on/off.
Dopo la pulizia
l’acqua fuoriesce dal rasoio.
Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate.
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le testine di rasatura.
Non avete inserito
le testine di rasatura correttamente.
La batteria ricaricabile
è scarica.
La temperature del
rasoio è troppo alta. In questo caso, il rasoio non funziona.
Questo è normale
e non costituisce un pericolo.
Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
Pulite le testine di rasatura una per volta
(consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”) oppure collegate il rasoio alla presa di corrente.
Una volta che la temperatura del rasoio è scesa sufcientemente, è possibile riaccenderlo.
Durante il risciacquo si può accumulare dell’acqua tra l’unità di alimentazione e il rivestimento. Dopo
il risciacquo l’acqua fuoriesce dalla presa. L’unità di
alimentazione è totalmente impermeabile e quindi l’acqua non può raggiungere le parti elettroniche del rasoio. Il rasoio per tanto rimane totalmente sicuro.
Page 96
96

NEDERLANDS

Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Beschermkap 2 Scheerunit 3 Ontgrendelknop van scheerunit 4 Aan/uitknop scheerapparaat 5 Scheerhoofdsymbool 6 Oplaadlampje 7 Oplaadvoet (PT866*/PT739*)
8 Etui (PT866*)
9 Adapter 10 Reinigingsborsteltje 11 Trimmerontgrendelschuif (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/
PT737/PT731)
12 Trimmer (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het scheerapparaat.
* alleen voor het Verenigd Koninkrijk, Nederland, Duitsland, Frankrijk, Turkije, Zweden, Finland, Noorwegen, Denemarken, Italië, Portugal, Spanje en Griekenland.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
Page 97
NEDERLANDS 97
Let op
- Dompel het scheerapparaat nooit in water.
- Gebruik het scheerapparaat niet in bad of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
- Gebruik het scheerapparaat, de adapter of een ander onderdeel niet
als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigde adapter, oplader of een beschadigd onderdeel altijd door een adapter, oplader of onderdeel van het oorspronkelijke type.
- Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
- Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat vloeistofbestendig is.
- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplader en accessoires.
- Zet de beschermkap op het scheerapparaat om schade te voorkomen en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
Naleving van richtlijnen
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden en kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt.
Algemeen
- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
PT919/PT866/PT860: het volledig opladen van het scheerapparaat duurt circa 1 uur. PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/PT725/PT721/PT720/ PT719: het volledig opladen van het scheerapparaat duurt circa 8 uur. Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Met een volledig opgeladen scheerapparaat kunt u tot 50 minuten (PT919/
PT866/PT860) of 45 minuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/ PT726/PT725/PT721/PT720/PT719) scheren.
De scheertijd kan minder lang zijn dan 50 minuten (PT919/PT866/ PT860) of 45 minuten (PT845/PT739/PT737/PT731/PT730/PT727/PT726/ PT725/PT721/PT720/PT719). Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw
schoonmaakgewoonten en uw baardtype.
Page 98
NEDERLANDS98
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
- Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele seconden oranje knipperen.
Snel opladen
- Als u de lege accu gaat opladen, knippert het oplaadlampje afwisselend oranje en groen. Na circa 3 minuten knippert het oplaadlampje groen. Het scheerapparaat bevat nu voldoende energie voor een scheerbeurt
van 5 minuten.
Opladen
- Als het scheerapparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje groen.
Accu vol
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje groen branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie te besparen.
Opladen met de adapter
1 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat. 2 Steek de adapter in het stopcontact.
, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen PT866/PT739)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet. 2 Steek de adapter in het stopcontact. 3 Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Page 99
NEDERLANDS 99
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: U kunt het scheerapparaat ook op netspanning gebruiken. Sluit het scheerapparaat rechtstreeks aan op netspanning.
Scheren
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige
bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips­scheersysteem te wennen.
3 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te
schakelen.
4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Trimmer (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en snor.
1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in
te schakelen.
2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
, Nu kunt u de trimmer gebruiken.
Klap de trimmer na het trimmen in en schakel het scheerapparaat uit.
3
Page 100
NEDERLANDS100
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philips-
reinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor beschadigd kunnen raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
Loading...