English 6
Bahasa Indonesia 15
Deutsch 25
Français 36
Italiano 46
Nederlands 56
6
English
Contents
Introduction __________________________________________________________________________________________6
Intended use _________________________________________________________________________________________7
Important safety information ________________________________________________________________________7
Contraindications_____________________________________________________________________________________7
Warning _______________________________________________________________________________________________7
Caution _______________________________________________________________________________________________8
General _______________________________________________________________________________________________9
EMC / EMF information ______________________________________________________________________________10
General description __________________________________________________________________________________11
Preparing for use _____________________________________________________________________________________11
Using the device ______________________________________________________________________________________11
Duration of treatment ________________________________________________________________________________12
Cleaning ______________________________________________________________________________________________12
Storage _______________________________________________________________________________________________12
Replacement _________________________________________________________________________________________12
Warranty and support ________________________________________________________________________________13
Recycling______________________________________________________________________________________________13
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________13
Specifications_________________________________________________________________________________________14
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With the Philips InfraCare (150W), you can comfortably relieve muscle and joint pain at home. Just like
the sun, the device emits infrared light.
The Philips Infrared lamp emits infrared light that is required to achieve the intended therapeutic
effect. The Philips InfraCare (150W) can also be used for muscle relaxation or for preparation for a
massage.
Effects of an infrared lamp
The InfraCare provides infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. The
warmth modulates the neuronal signals to the brain and thus reduces pain. Warmth also stimulates
the local blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the transport of
substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues. Furthermore, infrared warmth
generated by infrared light speeds up the metabolic process and the removal of metabolic waste
products from the body. Warmth reduces stiffness and makes joints more flexible because it makes
tissue more pliable. The benefits described can help to alleviate pain due to muscle and joint
problems.
Note: Read the ‘Warning’ section in chapter ‘Important safety information’ and follow the instructions
before you use the device.
English
Intended use
The infrared lamp is a local warmth therapy device. Possible therapeutic applications are:
-
Treatment of occasional or chronic muscle pain, stiff muscles and stiff joints.
-
Treatment of lower-back pain.
This device is intended for indoor use by adults who experience acute and chronic muscle or joint
pain.
Other applications
You can also use the infrared lamp or the following purposes:
-
Muscle relaxation.
-
Preparation for a massage.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the device and save it for future reference.
Contraindications
-
Do not use the device without consulting your doctor first if you suffer from severe diseases such
as heart disease, acute inflammatory diseases, thrombosis, blood coagulation disorders, adrenal
suppression, systemic lupus erythematous or malignant diseases.
-
Do not use the device if you are oversensitive to infrared light or if you have oedema. If in doubt,
consult your doctor.
-
Do not use the device if you are insensitive to infrared radiation and heat due to a disease (e.g.
advanced diabetes) or the use of painkillers. If in doubt, consult your doctor.
-
Do not use the device if you suffer from conditions associated with nerve demyelinisation such as
carpal tunnel syndrome, multiple sclerosis and ulnar neuropathy. If in doubt, consult your doctor.
-
Do not use the device if you have an implanted device, particularly not if it is located in the vicinity
of the treatment area. If in doubt, consult your doctor.
-
If you are pregnant, do not use the device to treat areas close to your abdomen, to avoid
overheating of this area. If in doubt, consult your doctor.
-
Do not use the device if you have a swelling or an inflammation, as heat could aggravate the
complaints. If in doubt, consult your doctor.
-
Do not use the device on damaged or irritated skin or on wounds. If in doubt, consult your doctor.
-
Do not use the device to treat areas on which you have recently applied topical counterirritants
(creams or ointments containing e.g. menthol), as this can cause a mild inflammatory reaction.
-
Do not use the device if you suffer from poor thermal regulation or impaired circulation. If in doubt,
consult your doctor.
7
Warning
8
English
-
Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this device in wet surroundings (e.g.
in the bathroom or near a shower or swimming pool).
-
Do not use the device when the glass is damaged or missing, or if the coating of the glass is
damaged.
-
Do not touch the glass or front part of the device when it is switched on. The surface is very hot
and may cause burns on your skin (see 'Caution').
-
Never insert any object into the device. This may cause malfunction of the device or even cause an
electrical shock.
-
Do not let water run into the device or spill water onto the device.
-
Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local mains voltage before you
connect the device.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Do not leave the device unattended when it is switched on.
-
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety.
-
This device is not intended for use by children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
-
Always protect the device against unauthorized use by storing the device according to the storage
instructions (see 'Storage').
-
Keep the appliance and its cord out of the reach of children and pets to avoid the risk of burns and
other injuries due to contact with the device or fall of the device. Cords present a potential
strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children and pets.
-
This device is intended for the treatment of muscle and joint pain and muscle and joint stiffness,
not for the treatment of abdominal, facial and other sorts of pain.
-
Prevent overheating of the skin, the warmth should be comfortable throughout the treatment.
-
To prevent eye damage, avoid eye exposure to the light source within 1 meter from the device. Do
not look in the light source of the lamp, this may cause eye damage.
-
If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the device and consult your doctor.
-
Do not fall asleep during treatment.
-
Do not modify this equipment.
-
Do not place flammable and/or heat sensitive objects (such as electronic devices) in the vicinity of
the device.
-
Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it
could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify that they are operating normally."
-
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and
external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device
including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this
equipment could result.
Caution
-
If the wall socket used to power the device has poor connections, the plug of the device becomes
hot. Make sure you plug the device into a properly connected wall socket.
<93%
English
-
Do not subject the device to heavy shocks.
-
Always unplug the device after use and in case of a power failure.
-
Place the device on a stable, level surface (Fig. 2). Keep at least 15 cm of free space around the
device to prevent overheating (Fig. 3).
-
Do not cover the device with, for example, a cloth or a piece of clothing when it is switched on.
-
Let the device cool down for approx. 15 minutes before you touch, clean or store it.
-
If you have just been swimming or have just taken a shower, make sure you dry your skin properly
before you use this device.
-
Never use the device when light bulb is damaged, broken or missing.
General
The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly
and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and
symbols on the label and in the user manual.
This symbol indicates that you have to read the user manual carefully before you use the
device. Save the user manual for future reference.
This symbol warns you against hot surfaces.
This symbol indicates that the user should consult the user manual for important safety
information such as contraindications, warnings and cautions that cannot, for a variety of
reasons, be presented on the device itself.
9
This symbol indicates that this device is double insulated (Class II). This device meets the
requirements of Medical Device Directive 93/42/EEC.
This symbol indicates the manufacturer: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4,
9206 AD Drachten, The Netherlands.
This symbol indicates that this product shall not be disposed of with normal household
waste (2012/19/EU). See chapter 'Recycling'.
This symbol indicates the manufacturer's serial number to identify a specific device. The
first 6 digits of the serial number indicate the production date: digits 1-2 indicate the year,
digits 3-4 the month and digits 5-6 the day.
The symbol for the Green Dot ('Der Grüne Punkt' in German). The Green Dot is the license
symbol of a European network of industry-funded systems for recycling the packaging
materials of consumer goods.
This symbol indicates the relative humidity limits to which the device can be safely
exposed: up to 93%.
This symbol indicates that an object is capable of being recycled - not that the object has
been recycled or will be accepted in all recycling collection systems.
This symbol indicates that 'the device complieswith European Medical Device Directive
93/42/EEC requirements'. 0344 refers to the notified body.
–13°F
–25°C
158°F
70°C
10
English
This symbol indicates the storage and transportation temperature limits to which the
infrared lamp can be safely exposed: -25°C to +70°C (-13°F to +158°F).
This symbol indicates: protected against access to hazardous parts with a finger or objects
of similar size and against vertically falling water drops.
This symbol warns you against optical radiation from the device which may cause eye
irritation.
EMC / EMF information
-
This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
-
Use of the InfraCare device adjacent to or stacked with other equipment should be avoided
because it could result in improper operation. If such use is necessary, the InfraCare device and the
other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
-
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and
external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the InfraCare
device, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance
of this equipment could result.
Environment
The Philips InfraCare infrared lamp is suitable for use in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Test levels
This device is compliant to 60601-1-2 Ed. 4 RF emissions Group 1 class B. RF emissions are very low
and are not likely to cause interference in nearby electronic equipment.
Immunity test levels
Electrical fast transient burst2 kV
Surge1 kV line to line
Voltage dips short interruptions and voltage variations on
power supply input lines IEC61000-4-11
Power frequency magnetic field immunity test
IEC61000-4-8
Immunity to conducted disturbances, induced by radio
frequency (RF) fields according IEC61000-4-6 in Home
Health Care environments
Radiated RF in Home Health Care environments for 80 MHz
– 2.7 GHz according IEC61000-4-3
Discharge level direct 8 kV, indirect 8
kV
70% 25 cycles (50 Hz) 30 cycles (60
Hz)
30 A/m
3 V RMS outside the ISM band, 6 V
RMS inside the ISM and amateur radio
bands (150 KHz– 80 MHz)
Note: Do not suspend the device from a ceiling or hang it on a wall.
1 Fully unwind the mains cord.
2 Place the device on a stable, level surface (Fig. 2).
3 Keep at least 15 cm of free space around the device to prevent overheating (Fig. 3).
Using the device
1 Sit or lie down at the right distance from the device.
-
Remove clothing and jewelry from the area to be treated.
-
The infrared light needs to be used on bare skin.
-
At a distance of 30cm to the body, the device heats an circular area of about 20 cm. At a larger
distance, the heated area is larger, but the infrared light and the heat are less intense. At a smaller
distance, the heated area is smaller, but the infrared light and the heat are more intense.
Warning: Make sure the distance between your body and the device is large enough to
prevent accidental contact with the light bulb.
2 Insert the plug into a wall socket.
3 Position the device properly. Below you find some examples.
-
To treat a backache, place the device on a table at a distance of approx. 30cm (Fig. 5).
-
To treat a sore knee, place the device on a low table. Sit down on a chair next to the table at a
distance of approx. 30cm (Fig. 6).
4 To switch on the device, turn the timer knob to the desired treatment time (Fig. 7).
-
You can choose a treatment time between 0 and 30 minutes.
5 Aim the beam of infrared light at the body part to be treated, by tilting the lamp housing backwards
(Fig. 4).
-
Choose a distance at which the heat feels comfortable on your skin. Increase the distance if the
heat becomes too intense.
6 The device will turn off automatically when the desired treatment time has elapsed.
-
If you want to turn off the device before the desired treatment time has elapsed, turn the timer
knob to 0 minutes.
Note: If you disconnect the device from the wall socket while the timer is activated, the timer
continues to count down and make a ticking sound.
Warning: To prevent eye damage, do not look into the light of the lamp when it is on. You
do not need to wear goggles as the InfraCare (150W) has a special light bulb that filters
out UV light.
12
English
Duration of treatment
The duration of the treatment depends on the type of treatment and the person to be treated.
Treatment of a single muscle or joint should last approximately 15 minutes. If necessary, the treatment
can be repeated several times a day. You can repeat the series of several treatments a day on several
consecutive days to get a result. If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the device
and consult your doctor. For chronic problems, the device can be used for longer periods of time.
Follow the instructions for safe use (see 'Warning').
Warning: Always consult your doctor in case of doubt.
Cleaning
Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as
petrol or acetone to clean the device.
1 Unplug the device and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you clean the device.
2 Clean the device and the pedestal with a moist cloth.
Warning: Do not let water run into the device or spill water onto the device.
Storage
Note: Do not let the cord come into contact with the lamp when it is hot.
1 Unplug the device and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you store it.
2 Roll up the mains cord and wrap the Velcro around it (Fig. 9).
3 Store the device in a dry place.
Replacement
Lamp
The effectiveness of the lamp does not diminish in the course of time.
Warning: Only use a Philips PAR38 IR 150W E27 230V lamp to replace the lamp of the
device. Use of any other lamp may be hazardous.
Note: If the lamp stops working, contact the Consumer Care Center in your country.
If you want to replace the light bulb of the Infracare (150W), follow the steps below.
1 Unplug the device and let the light bulb cool down for approx. 15 min before you touch and replace
it.
2 Remove the light bulb by gently turning the light bulb counter clockwise until the light bulb is
released from the socket.
3 Place the new light bulb in the socket and gently turn the light bulb clockwise until it clicks into
place.
4 Dispose of the defect light bulb as described in section 'Recycling.'
English
Mains cord
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 10).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the device. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The device does not switch
on.
Possible causeSolution
The plug is not inserted into the
wall socket properly.
Insert the plug in the wall socket
properly.
13
The device makes a ticking
sound after disconnecting
the device from the wall
socket.
The treatment time is not set.Select a treatment time by turning
There is a power failure.Connect another device to check if
The lamp is defective.Contact the Philips Consumer Care
The mains cord is damaged.If the mains cord is damaged, you
The timer is not in the off
position.
the timer knob to the preferred
treatment time.
the power supply works.
Center.
must have it replaced by Philips, a
service center authorized by Philips
or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Turn the timer to the off position.
14
English
Specifications
Model
Rated voltage (V) and rated frequency (Hz)220-240 V ~50-60 Hz
Rated power input (W)150 W
Medical device classificationIIa
Insulation classClass 2
Ingress of waterIP21
IR typeA/B/C
Expected service life5 years
Mode of operationContinuous
Net weightApproximately 1kg
External dimensionsApproximately 213x160x215 mm (LxWxH)
Irradiance3323352 mW/m-2
Radiance11654169 mW/sr-1m-2
Maximum variation of the output from the mean
value across the treatment area
PR3110
1350 W/m2
Infrared light
Wavelength
700-3000 nm
Max output3323 W/m2
Tested According to IEC 60601-2-57:2011
Operating conditions
TemperatureFrom +5°C to +40°C (+41°F to +104°F)
Relative humidityFrom 15% up to 93% (no condensation)
Pressure range700 hPa to 1060 hPa
Storage conditions
TemperatureFrom -25°C to +70°C (-13°F to +158°F)
Relative humidityUp to 93% (no condensation)
Atmospheric pressure700 hPa to 1060 hPa
Bahasa Indonesia
15
Isi
Pendahuluan _________________________________________________________________________________________15
Tujuan penggunaan __________________________________________________________________________________16
Informasi keselamatan penting ______________________________________________________________________16
Kontraindikasi ________________________________________________________________________________________16
Peringatan ____________________________________________________________________________________________17
Perhatian _____________________________________________________________________________________________18
Umum_________________________________________________________________________________________________18
Informasi EMC/EMF __________________________________________________________________________________19
Keterangan umum ___________________________________________________________________________________20
Menyiapkan penggunaan ____________________________________________________________________________20
Menggunakan alat ___________________________________________________________________________________20
Durasi penyinaran ____________________________________________________________________________________21
Membersihkan________________________________________________________________________________________21
Penyimpanan_________________________________________________________________________________________21
Penggantian __________________________________________________________________________________________22
Garansi dan dukungan _______________________________________________________________________________22
Daur ulang ____________________________________________________________________________________________22
Mengatasi masalah___________________________________________________________________________________22
Spesifikasi ____________________________________________________________________________________________23
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Dengan Philips InfraCare (150W), Anda dapat meredakan pegal otot dan nyeri sendi dengan nyaman
di rumah. Sama seperti matahari, alat ini memancarkan sinar inframerah.
Lampu Inframerah Philips memancarkan sinar inframerah yang diperlukan untuk memberikan efek
terapi yang diinginkan. Philips InfraCare (150W) juga dapat digunakan untuk relaksasi otot atau
persiapan sebelum pemijatan.
Efek lampu inframerah
InfraCare memancarkan sinar inframerah yang dapat menembus ke dalam kulit dan menghangatkan
jaringan. Kehangatan tersebut memodulasi sinyal saraf ke otak sehingga mengurangi rasa nyeri.
Kehangatan tersebut juga menstimulasi sirkulasi darah setempat dan melebarkan pembuluh darah
sehingga mempercepat pengangkutan zat-zat yang diperlukan untuk membangun kembali dan
menutrisi jaringan tubuh. Selain itu, kehangatan inframerah yang dihasilkan oleh sinar inframerah juga
mempercepat proses metabolik dan pembuangan produk sisa metabolisme dari tubuh. Kehangatan
tersebut juga mengurangi kaku otot dan membuat sendi menjadi lebih lentur karena jaringan menjadi
lebih mudah digerakkan. Manfaat yang dijelaskan di atas dapat membantu mengurangi rasa nyeri
yang disebabkan oleh masalah otot dan sendi.
Catatan: Baca bagian ‘Peringatan’ dalam bab ‘Informasi keamanan penting’ dan ikuti instruksi
sebelum Anda menggunakan alat.
16
Bahasa Indonesia
Tujuan penggunaan
Lampu inframerah adalah alat terapi penghangat lokal. Aplikasi terapi yang dapat dilakukan adalah:
-
Perawatan untuk nyeri otot insidental atau kronis, otot dan sendi kaku atau pegal.
-
Perawatan nyeri punggung bagian bawah.
Alat ini ditujukan untuk digunakan di dalam ruangan oleh orang dewasa yang mengalami nyeri otot
atau sendi tahap akut dan kronis.
Aplikasi lainnya
Anda juga dapat menggunakan lampu inframerah untuk tujuan berikut ini:
-
Relaksasi otot.
-
Persiapan sebelum pemijatan.
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan teliti sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah untuk
referensi di kemudian hari.
Kontraindikasi
-
Jangan menggunakan alat tanpa berkonsultasi dengan dokter terlebih dulu jika Anda memiliki
penyakit berat seperti penyakit jantung, penyakit inflamasi akut, trombosis, kelainan
penggumpalan darah, supresi adrenal, eritematosa lupus sistemik atau penyakit ganas.
-
Jangan menggunakan alat jika Anda sangat sensitif pada sinar inframerah atau jika Anda memiliki
edema. Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat jika Anda tidak sensitif terhadap radiasi inframerah dan panas karena
mengidap suatu penyakit (misalnya diabetes stadium lanjut) atau mengonsumsi obat pereda nyeri.
Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat jika Anda memiliki kondisi yang berkaitan dengan demyelinisasi saraf
seperti sindrom lorong karpal, sklerosis multipel dan neuropati ulnaris. Jika Anda ragu,
konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat jika Anda memiliki implan, khususnya jika terletak di sekitar bagian yang
disinari. Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
-
Jika Anda hamil, jangan menggunakan alat untuk menyinari area di sekitar perut untuk
menghindari pemanasan pada bagian tersebut. Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat jika Anda mengalami bengkak atau inflamasi karena panas dapat
membuatnya menjadi lebih parah. Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat pada kulit yang rusak, mengalami iritasi, atau terluka. Jika Anda ragu,
konsultasikan dengan dokter.
-
Jangan menggunakan alat untuk menyinari area telah diolesi obat anti iritasi topikal (krim atau
minyak yang mengandung menthol), karena dapat menyebabkan reaksi inflamasi ringan.
-
Jangan gunakan alat ini jika Anda memiliki regulasi thermal yang buruk atau gangguan peredaran
darah. Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
Bahasa Indonesia
Peringatan
-
Air dan listrik merupakan kombinasi yang berbahaya. Jangan menggunakan alat ini pada
lingkungan dengan kondisi basah (misalnya di kamar mandi, di dekat shower atau kolam renang).
-
Jangan menggunakan alat jika kaca rusak atau hilang, atau jika lapisan pada kaca rusak.
-
Jangan menyentuh kaca atau bagian depan alat ketika alat sedang dihidupkan. Permukaan alat
sangat panas dan dapat menyebabkan luka bakar pada kulit (lihat 'Perhatian').
-
Jangan sekali-kali memasukkan benda apa pun ke dalam alat. Hal ini dapat mengakibatkan
malfungsi alat atau bahkan menyebabkan kejutan listrik.
-
Jangan sampai air masuk ke dalam alat atau percikan air mengenai alat ini.
-
Periksa apakah voltase yang tercantum pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda
sebelum menghubungkan alat.
-
Jika kabel listrik rusak, kabel harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-
Jangan meninggalkan alat tanpa pengawasan saat telah dihidupkan.
-
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,
indera, atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika ada pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat dari orang yang bertanggung
jawab atas keselamatan mereka.
-
Alat ini tidak untuk digunakan oleh anak-anak. Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka
tidak bermain-main dengan alat ini.
-
Lindungi alat dari penggunaan yang tidak semestinya dengan cara menyimpannya sesuai petunjuk
penyimpanan (lihat 'Penyimpanan').
-
Jauhkan alat dan kabel dari jangkauan anak-anak dan hewan peliharaan untuk menghindari risiko
luka bakar dan luka lain karena kontak dengan perangkat atau jatuhnya perangkat. Kabel
berpotensi menimbulkan bahaya tercekik. Jauhkan kabel dari jangkauan anak-anak dan hewan
peliharaan.
-
Alat ini ditujukan untuk perawatan pada nyeri dan kaku otot dan sendi, bukan untuk perawatan
pada area perut, wajah, dan jenis nyeri lainnya.
-
Hindari panas berlebih pada kulit, gunakan tingkat kehangatan yang nyaman selama penyinaran.
-
Untuk mencegah kerusakan mata, hindari paparan terhadap sumber cahaya dalam jarak 1 meter
dari alat. Jangan melihat langsung ke sumber cahaya lampu karena dapat menyebabkan
kerusakan mata.
-
Jika tidak ada perkembangan setelah 6-8 kali penyinaran, hentikan penggunaan alat dan
konsultasikan dengan dokter Anda.
-
Jangan tertidur selama penyinaran.
-
Dilarang memodifikasi peralatan ini.
-
Jangan meletakkan benda yang mudah terbakar dan/atau yang sensitif terhadap panas (seperti
perabot elektronik) di dekat alat.
-
Penggunaan peralatan ini di dekat atau ditumpuk dengan peralatan lain harus dihindari karena
dapat mengakibatkan pengoperasian yang tidak layak. Jika penggunaan dengan cara tersebut
benar-benar diperlukan, alat dan peralatan lainnya harus selalu diawasi untuk memastikan
keduanya beroperasi secara normal."
-
Alat komunikasi RF portabel (termasuk periferal seperti kabel antena dan antena eksternal)
sebaiknya tidak digunakan pada jarak kurang dari 30 cm (12 inci) dari komponen perangkat apa
pun, termasuk kabel yang disediakan oleh produsen. Jika diabaikan, maka dapat menyebabkan
penurunan pada kinerja alat ini.
17
18
Bahasa Indonesia
Perhatian
-
Jika sambungan stopkontak di dinding yang digunakan untuk mengalirkan listrik ke alat tidak
bagus, steker alat menjadi panas. Pastikan Anda menancapkan steker alat ke stopkontak dinding
yang sambungannya berfungsi baik.
-
Jangan mengguncangkan alat dengan keras.
-
Selalu cabut steker setelah alat digunakan dan ketika ada gangguan listrik.
-
Tempatkan alat pada permukaan yang stabil dan rata (Gbr. 2). Berikan jarak minimal 15 cm di
sekitar alat untuk mencegah panas berlebih (Gbr. 3).
-
Jangan menutup alat dengan sesuatu, misalnya kain atau pakaian ketika alat sedang dihidupkan.
-
Biarkan alat dingin dulu selama kurang lebih 15 menit sebelum Anda memegang, membersihkan,
atau menyimpannya.
-
Jika Anda baru saja berenang atau baru selesai mandi, pastikan untuk mengeringkan badan
sebelum menggunakan alat ini.
-
Jangan gunakan alat ini jikabohlam rusak, pecah, atau hilang.
Umum
Tanda dan simbol peringatan penting untuk memastikan Anda menggunakan produk ini dengan
aman dan benar, dan untuk melindungi Anda serta orang lain dari cedera. Di bawah ini Anda akan
menemukan arti dari tanda dan simbol peringatan pada label dan pada buku petunjuk pengguna.
Simbol ini menunjukkan bahwa Anda harus membaca buku petunjuk pengguna secara
seksama sebelum menggunakan alat ini. Simpanlah buku petunjuk pengguna untuk
rujukan di masa mendatang.
Simbol ini adalah peringatan bahwa permukaan panas.
Simbol ini menunjukkan bahwa pengguna harus melihat buku petunjuk pengguna untuk
informasi keamanan penting seperti kontraindikasi, peringatan, dan perhatian yang tidak
dapat dicantumkan pada alat karena alasan tertentu.
Simbol ini menunjukkan bahwa alat ini memiliki insulasi ganda (Kelas II). Alat ini memenuhi
persyaratan Arahan Alat Medis 93/42/EEC.
Simbol ini menunjukkan produsen: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206
AD Drachten, The Netherlands.
Simbol ini menunjukkan bahwa produk ini tidak boleh dibuang bersama dengan sampah
rumah tangga biasa (2012/19/EU). Lihat bab 'Daur Ulang'.
Simbol ini menunjukkan nomor seri produsen untuk mengidentifikasi alat tertentu. 6
angka pertama pada nomor seri menunjukkan tanggal produksi: angka ke 1-2
menunjukkan tahun, angka ke 3-4 menunjukkan bulan, dan angka ke 5-6 menunjukkan
tanggal.
<93%
–13°F
–25°C
158°F
70°C
Bahasa Indonesia
Simbol untuk Titik Hijau ('Der Grüne Punkt' di Jerman). Titik Hijau adalah simbol lisensi dari
jaringan sistem yang didanai industri di Eropa untuk mendaur ulang bahan kemasan
untuk barang-barang konsumsi.
Simbol ini menunjukkan batas paparan kelembapan relatif yang aman untuk alat: hingga
93%.
Simbol ini menunjukkan bahwa suatu benda dapat didaur ulang - bukan berarti bahwa
benda tersebut telah didaur ulang atau akan diterima di semua sistem pengumpulan
barang untuk didaur ulang.
Simbol ini menunjukkan bahwa ‘alat mematuhi persyaratanArahan Alat Medis Eropa
93/42/EEC'. 0344 mengacu pada badan yang ditunjuk.
Simbol ini menunjukkan batas paparan suhu selama penyimpanan dan pengangkutan
yang aman untuk lampu inframerah: -25°C hingga +70°C (-13°F hingga +158°F).
Simbol ini menunjukkan: terlindung dari akses ke komponen berbahaya dengan jari atau
benda dengan ukuran yang sama dan dari tetesan air yang jatuh secara vertikal.
Simbol ini memperingatkan akan adanya radiasi optik dari alat yang dapat menyebabkan
iritasi pada mata.
Informasi EMC/EMF
-
Perangkat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnetik.
-
Penggunaan InfraCare di dekat atau ditumpuk dengan peralatan lain harus dihindari karena dapat
mengakibatkan pengoperasian yang tidak layak. Jika memang benar-benar diperlukan, maka
InfraCare dan peralatan lain harus senantiasa diawasi untuk memastikan bahwa keduanya
beroperasi secara normal.
-
Alat komunikasi RF portabel (termasuk periferal seperti kabel antena dan antena eksternal)
sebaiknya tidak digunakan pada jarak kurang dari 30 cm (12 inci) di dekat komponen InfraCare apa
pun, termasuk kabel yang disediakan oleh produsen. Jika diabaikan, maka dapat menyebabkan
penurunan pada kinerja alat ini.
19
Lingkungan
Lampu Inframerah InfraCare Philips ini cocok untuk digunakan di semua tempat, termasuk lingkungan
rumah tangga, dan tempat yang terhubung langsung ke jaringan catu daya bertegangan rendah
publik yang memasok bangunan yang digunakan untuk keperluan rumah tangga.
Tingkat tes
Perangkat ini memenuhi standar 60601-1-2 Ed. Kelas B Grup 1 emisi RF 4. Emisi RF ini sangat rendah
dan tidak akan menyebabkan interferensi pada alat elektronik terdekat.
Tingkat tes imunitas
Transien cepat ledakan listrik2 kV
Tingkat pelepasan langsung dan tidak
langsung adalah 8 kV
20
Bahasa Indonesia
Lonjakan listrik1 kV garis ke garis
Tegangan dip, interupsi singkat dan variasi tegangan pada
garis input catu daya IEC61000-4-11
Tes imunitas medan magnet frekuensi daya IEC61000-4-830 A/m
Imunitas terhadap gangguan yang diberikan, termasuk
medan frekuensi radio (RF) menurut standar IEC61000-4-6
dalam lingkungan Perawatan Kesehatan Rumah
Radiasi RF di lingkungan Perawatan Kesehatan Rumah
untuk 80 MHz – 2,7 GHz menurut standar IEC61000-4-3
70% 25 siklus (50 Hz) 30 siklus (60 Hz)
3 V RMS di luar pita ISM, 6 V RMS di
dalam pita ISM dan radio amatir (150
KHz– 80 MHz)
10 V/m
Keterangan umum
1 Kenop timer
2 Kap lampu
3 Philips Lampu pijar inframerah
4 Kabel listrik
5 Alas
6 Tombol setelan
Menyiapkan penggunaan
Catatan: Jangan menggantung alat di langit-langit atau di dinding.
1 Ulurkan kabel listriknya sampai habis.
2 Tempatkan alat pada permukaan yang stabil dan rata (Gbr. 2).
3 Berikan jarak minimal 15 cm di sekitar alat untuk mencegah panas berlebih (Gbr. 3).
Menggunakan alat
1 Duduk atau berbaringlah dengan jarak yang nyaman dari alat.
-
Lepaskan pakaian dan perhiasan dari area yang akan disinari.
-
Sinar inframerah harus disorotkan secara langsung pada kulit.
-
Pada jarak 30cm dari tubuh, alat akan memanaskan area melingkar seluas sekitar 20 cm. Pada
jarak yang lebih jauh, area yang terkena sinar akan lebih luas, namun kekuatan sinar inframerah
dan panas menjadi lebih lemah. Pada jarak yang lebih dekat, area yang terkena sinar akan lebih
sempit, namun kekuatan sinar inframerah dan panas menjadi lebih tinggi.
Peringatan: Pastikan jarak antara tubuh Anda dan alat cukup jauh guna mencegah
menyentuh bohlam secara tidak sengaja.
2 Tancapkan steker ke stopkontak dinding.
3 Sesuaikan posisi alat. Berikut ini adalah beberapa contoh penggunaan.
-
Untuk nyeri punggung, letakkan alat di atas meja dengan jarak kurang lebih 30cm (Gbr. 5).
-
Untuk nyeri lutut, letakkan alat di atas meja yang rendah. Duduklah di kursi di samping meja
dengan jarak kurang lebih 30cm (Gbr. 6).
4 Untuk menghidupkan alat, putar kenop timer kewaktu penyinaran yang diinginkan (Gbr. 7).
-
Anda dapat memilih waktu penyinaran antara 0 hingga 30 menit.
Bahasa Indonesia
5 Arahkan sorotan sinar inframerah ke bagian tubuh yang akan disinari, dengan mencondongkan kap
lampu ke belakang (Gbr. 4).
-
Pilih jarak yang menurut Anda panas lampu terasa nyaman di kulit Anda. Jauhkan jarak alat jika
dirasa terlalu panas.
6 Alat akan mati secara otomatis ketika waktu penyinaran yang diinginkan telah selesai.
-
Jika Anda ingin mematikan alat sebelum waktu penyinaran yang telah disetel selesai, putar kenop
timer ke 0 menit.
Catatan: Jika Anda mencabut steker alat dari stopkontak dinding ketika timer masih aktif, timer akan
tetap menghitung mundur dan akan terdengar bunyi berdetak.
21
Peringatan: Untuk mencegah kerusakan mata, jangan melihat ke arah cahaya lampu saat
menyala. Anda tidak perlu memakai kacamata karena InfraCare (150W) memiliki bohlam
khusus yang memfilter sinar UV.
Durasi penyinaran
Durasi penyinaran tergantung pada jenis perawatan dan orang yang akan menjalani penyinaran.
Penyinaran untuk satu bagian otot atau sendi berlangsung selama kurang lebih 15 menit. Bila perlu,
penyinaran dapat dilakukan beberapa kali dalam sehari. Anda dapat melakukan serangkaian
perawatan dalam satu hari atau beberapa hari secara berturut-turut untuk mendapatkan hasil yang
optimal. Jika tidak ada perkembangan setelah 6-8 kali penyinaran, hentikan penggunaan alat dan
konsultasikan dengan dokter Anda. Untuk masalah kronis, alat dapat digunakan dalam jangka waktu
yang lebih lama. Ikuti instruksi untuk penggunaan secara aman (lihat 'Peringatan').
Peringatan: Jika Anda ragu, konsultasikan dengan dokter.
Membersihkan
Catatan: Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif, atau
cairan agresif seperti minyak tanah atau aseton untuk membersihkan alat.
1 Cabut steker alat dan biarkan lampu dingin dulu selama kurang lebih 15 menit sebelum Anda
membersihkannya.
2 Bersihkan alat dan bagian alas dengan kain lembab.
Peringatan: Jangan sampai air masuk ke dalam alat atau percikan air mengenai alat ini.
Penyimpanan
Catatan: Jangan sampai kabel listrik menyentuh lampu saat dalam kondisi panas.
1 Cabut steker alat dan biarkan lampu dingin dulu selama kurang lebih 15 menit sebelum Anda
menyimpannya.
2 Gulung kabel listrik dan ikat dengan merekatkan Velcro (Gbr. 9).
3 Simpan alat di tempat yang kering.
22
Bahasa Indonesia
Penggantian
Lampu
Efektivitas lampu tidak akan menurun seiring berjalannya waktu.
Peringatan: Hanya gunakan lampu Philips PAR38 IR 150W E27 230V untuk mengganti
lampu perangkat. Penggunaan lampu lainnya dapat menimbulkan bahaya.
Catatan: Jika lampu tidak berfungsi, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Jika Anda ingin mengganti bohlam Infracare (150W), ikuti langkah-langkah berikut.
1 Cabut steker alat dan biarkan bohlam dingin dulu selama kurang lebih 15 menit sebelum Anda
memegang dan menggantinya.
2 Lepaskan bohlam dengan cara memutarnya perlahan ke kiri sampai bohlam terlepas dari
dudukannya.
3 Pasang bohlam baru di dudukan lampu dan putar bohlam perlahan ke kanan sampai terdengar
bunyi klik.
4 Buang bohlam yang rusak sebagaimana dijelaskan di bagian ‘Daur Ulang’.
Kabel listrik
Jika kabel listrik rusak, kabel harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamflet garansi internasional.
Daur ulang
-
Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan ini, Andaturut membantu melestarikan lingkungan.
-
Ikuti peraturan setempat untuk pengumpulan alat listrik dan produk elektronik secara terpisah.
Pembuangan secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support
untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah
Alat tidak mau hidup.Steker tidak ditancapkan ke
Kemungkinan penyebabSolusi
stopkontak dinding dengan
benar.
Tancapkan steker ke stopkontak
dinding dengan benar.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.