PHILIPS PAC010 User Manual

Avis pour les États-Unis
Remarque: Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites définies dans l’article 15 du règlement FCC pour un équipement numérique de classe B. Ces limites ont été déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation collective. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio, et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au guide d’utilisateur, perturber les communications radio. Attention : aucune guarantie n’assure l’absence de toute interférence da ns une installation privée. Si cet équipement s’avère perturber la bonne réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut facilement être vérifié en allumant puis éteignant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à essayer d’éliminer ces interférences à l’aide des conseils suivants :
- déplacer l’antenne de réception,
- augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur,
- brancher l’équipement à une prise placée sur une autre ligne électrique que celle utilisée pour le récepteur,
- demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien radio/télévision expérimenté.
Avis pour le Canada
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Il est conforme à la règlementation FCC, article 15, et à la norme 21 CFR 1040.10. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible. 2 Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Avis pour l’Union europénne
Ce produit est conforme aux normes d’interférence radio de l’Union européenne.
Les modifications non autorisées par le fabricant peuvent annuler le droit des utilisateurs à utiliser cet appareil.
Notice for USA
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Notice for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions: 1 This device may not cause harmful interference, and 2 This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Notice for the European Union
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Philips PAC010
Philips PAC010
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer´s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type plug.A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12`Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus.When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
16 Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
17 Do not place any sources of danger on the
apparatus (e.g. liquid filled objects, lighted candles).
18 This product may contain lead and mercury. Disposal of
these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information,
please contact your local authorities or the Electronic Industries Alliance : www.eiae.org.
EL 6475-E005: 04/01
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1 Lisez ces instructions. 2 Conservez ces instructions. 3 Respectez les avertissements. 4 Suivez toutes les instructions. 5 N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source
d’eau. 6 Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. 7 N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez
l’appareil selon les instructions du fabricant. 8 N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de
chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur. 9 Ne détruisez pas la incorporée dans
la prise de terre ou prise polarisée
fournie. Une prise polarisée est dotée
de deux lames dont une plus large que
l’autre. Une prise de terre est dotée de deux
fiches semblables et d’une troisième, plus large, qui assure
la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne
convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez
un électricien pour remplacer et adapter votre prise
murale. 10 Protégez le cordon d’alimentation pour éviter de
marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux
endroits des prises, mâles et femelles, et au point de
raccordement sur l’appareil lui-même.
11 Utilisez uniquement des accessoires ou options
recommandés par le fabricant. 12 Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un
meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec
précaution afin d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait. 13 Débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il doit
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14 Pour toute réparation, faites appel à un personnel
qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi
des dommages tels que détérioration du cordon
d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil,
ou encore si un est tombé dessus, si l’appareil a été à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne pas cor rectement ou s’il a fait
une chute.
16 Cet appareil ne doit pas être exposé à des
éclaboussures. 17 N’exposez pas cet appareil à sources de problème
potentielles (objets remplis de liquide, bougies allumées,
etc.) 18 Ce produit peut contenir du plomb et du mercure.
L’élimination de ces matières est réglementée pour
protéger l’environnement. Pour savoir comment les
éliminer ou les recycler, contactez les autorités
locales [ou Electronic Industries Alliance : www.
eiae.org].
EL 6475-F005: 04/01
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AC Polarized Plug
Prise polarisée C.A.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1 Lea estas instrucciones. 2 Conserve estas instrucciones. 3 Lea todos los avisos. 4 Siga todas las instrucciones. 5 No utilice este aparato cerca del agua. 6 Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7 No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8 No instale el equipo cerca de fuentes de calor –
Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9 No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya
sea de tipo polarizado o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10 Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda
pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo.
11 Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/
accesorios recomendados por el fabricante.
12 Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo par a evitar posibles daños por vuelco.
13 Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo.
14 Confíe el mantenimiento y las reparaciones a
personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado dede alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
16 El aparato no debe exponerse a goteos ni
salpicaduras.
17 No coloque nada que pueda ser peligroso sobre el
aparato (por ejemplo, objetos llenos de líquido, velas
encendidas).
18 Ese producto puede contener el plomo y mercurio. La
eliminación de este material puede estar regulada debido a consideraciones medioambientales. Para obtener
información sobre la eliminación o reciclaje de material, póngase en contacto con las autoridades locales [o con la Electronic Industries Alliance : www. eiae.org].
EL 6475-S005: 04/01
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please be informed about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old product with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health.
Mise au rebut de votre ancien produit
Votre produit a été conçu et fabriqué à l’aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des produits électriques ou électroniques. Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Clavija polarizada de CA
Quick start guide Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido Kurzbedienungsanleitung
GoGear speaker dock PAC010
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners
2006 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
http://www.philips.com
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
Marietta, GA 30006-0026
Printed in China wk6295
Quick start guide Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido Kurzbedienungsanleitung
GoGear speaker dock PAC010
Dock insert Socles Inserciones de anclaje Dock Einsätze
Speaker dock Une station d'écoute Base de anclaje altavoz Speaker Dock
Remote control Télécommande Mando a distancia Fernbedienung
Printed quick start guide Un guide de mise en route rapide Guía de inicio rápido impresa Kurzbedienungsanleitung
Line-in cable Câble d'entrée ligne Cable de entrada de línea Line In-Kabel
Choose the correct dock adapter
Before dock your GoGear to the speaker dock, you need to install the dock insert corresponding to particular model in the speaker dock.
Check the model number on the protection label of each dock adapter.
Branchement au secteur
1 Branchez une extrémité de l'adaptateur CA/CC (AY4124)
sur la station d'écoute.
Connect the power
1 Plug the AC/DC adapter (AY4124) into the speaker dock.
Télécommande
English
1
HDD63xx
2
HDD14xx/ 16xx/1820/1830
3
HDD1840/1850
4
SA9xxx
1
HDD63xx
2
HDD14xx/ 16xx/1820/1830
3
HDD1840/1850
4
SA9xxx
Choose the correct dock adapter
Pour pouvoir poser votre jukebox GoGear sur la station d'écoute, choisissez le socle approprié à votre modèle et adaptez-le sur la station.
Vous trouvez le numéro du modèle de jukebox sur l'étiquette collée sur le socle même.
Français
1
HDD63xx
2
HDD14xx/ 16xx/1820/1830
3
HDD1840/1850
4
SA9xxx
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
s
t
AVISOAVISO
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
Atención: Para reducir el riesgo de choque elécrico,
no quite la tapa (o el panel posterior).
En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Para servicio dirijase a personel calificado.
s
t
AVISAVIS
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
Attention: Afin de prévenir le risque de chocs électriques
ne pas retirer les vis.
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
pac010.qxd 2006-07-21 18:43 Page 1
If you connect with different GoGear model, pop out the dock insert and replace the new one.
2 Connect the AC/DC adapter to the wall outlet. 3 Press the power switch on the back of the speaker to
activate the speaker dock. The volume keys of + and - will display blue light.
Active mode, Standby mode and Off mode
In active mode:
The speaker dock is ready to output the music. The volume touch pads of + and - will display bright blue light to indicate this mode. Once the speaker dock detect no audio signal from the GoGear player or line-in jack for 5 minutes, it will go into standby mode. The speaker dock will also go into this mode first when it is turned on by pressing the power button on the back of the speaker dock.
In standby mode:
The volume touch pads of + and - will display dim blue light to indicate this mode. In this mode, the speaker dock will draw a minimal power from the power supply. Speaker dock will go into active mode again when:
• It detects any audio signal from the docking GoGear player or from line-in jack.
• Press the volume keys of either the speaker dock or the remote control.
In off mode:
Press the power button on the back of the speaker to completely turn off the speaker dock. The blue light on + and - will be off.
Play music
Set your GoGear player to playback mode and insert it into the speaker dock on the front. You should hear the music after a few seconds the speaker dock recognize the GoGear player. The volume touch pads of + and - on the dock allow you to adjust the speaker volume. Alternatively, you can use the remote control to adjust the speaker volume and control the music during playback. (Please refer to Remote Control section for detail.)
Radio playback (available only to FM enable GoGear
player and the speaker dock with integrated antenna) You should extend the antenna located at the back of the speaker in order to have better tuner reception. Set your GoGear player to radio playback mode and select the channel. In case of poor reception, you should reposition the antenna to improve the reception.
Charge your GoGear
Whenever you dock your GoGear player in the speaker, it will be recharged only when the speaker is in either active mode or standby mode.
Remote Control
1 2; Play/ Pause:
Play music, pause music. Power On:
1 2
3 4 5
power on the player when it is in standby mode (This function key is not active when the player is in shutdown mode during docking without A/C adaptor connected). Power Off: turn the player to standby mode when it is in operation mode.
2 J( Previous song 3 )K Next song
4+ Increase volume of speaker 5- Decrease volume of speaker
CAUTION
- Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
- Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
- Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst.
- Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Connecting to other audio device
Other than GoGear player, you can also play music from other audio device by simply connecting them with line-in cable. Connect the supplied line-in cable to the line in jack located at the back of the speaker dock. Connect another end of line-in cable to the audio out / headphone out of other audio device (e.g. desktop or laptop computer.)
Other audio device
Troubleshooting
Problem Possible cause Action No sound
GoGear player does not dock properly
No power to the system Make sure AC/DC adapter is
GoGear player is not in playback mode.
No volume or low volume Press volume “+” to increase
No sound for few seconds after docking with GoGear player
Few seconds is used for the speaker dock to identify the GoGear model.
The remote control does not work
Obstacle between remote control and the speaker dock Battery is empty
The GoGear player is not in music playback mode.
The speaker dock may hangupUnplug the AC/DC adapter
The GoGear player may hangupRemove your GoGear player
Make sure the dock is inserted correctly Undock the player, and check for any obstruction on the connectors. Then dock it again.
connected to the wall outlet and connected to the speaker dock. And the power switch is ON.
Make sure the player is turned on, and a music track is selected and playing.
the speaker volume.
Eliminate obstacle. Point towards the Speaker Dock Change with the new battery. (Make sure the polarity is correct).
Navigate the GoGear player to the music playback mode via the player buttons.
from the speaker dock and plug it again.
from the dock, and perform the reset according to player instruction.
Pour utiliser la station d'écoute avec un autre modèle de jukebox, retirez le socle actuel et remplacez-le par le socle adapté au nouveau modèle.
2 Branchez l'autre extrémité sur une prise secteur. 3 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt placé à l'arrière de
la station pour mettre en route cette dernière. Les boutons de volume + et - émettent une lumière bleue.
Mode marche, mode veille et mode arrêt
En mode marche:
La station d'écoute est prête à diffuser de la musique. Les boutons de volume + et - émettent une lumière bleue pour vous indiquer que la station est en marche. La station d'écoute se place automatiquement en mode veille si elle ne détecte aucun signal en entrée pendant 5 minutes, aussi bien depuis le jukebox GoGear que le connecteur d'entrée de ligne. La station d'écoute se place automatiquement en mode veille lorsque vous l'allumez depuis le bouton de marche/arrêt situé à l'arrière de la station.
En mode veille:
Les boutons de volume + et - émettent une lumière bleue atténuée pour vous indiquer que la station est en veille. La consommation électrique est réduite au minimum. La station d'écoute se place automatiquement dans ce mode lorsque
• elle ne détecte aucun signal en entrée, aussi bien depuis le jukebox GoGear que le connecteur d'entrée de ligne.
• vous appuyez sur les boutons de volume de la station d'écoute ou la télécommande.
En mode arrêt:
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt situé à l'arrière de la station d'écoute pour éteindre cette dernière complètement. Les boutons de volume + et - n'émettent plus aucune lumière.
Écoute de musique
Placez votre jukebox GoGear en mode lecture de musique et posez-le sur la station d'écoute. Après quelques secondes, le temps pour la station de reconnaître votre jukebox GoGear, vous entendez déjà votre musique. Utilisez les boutons de volume + et - de la station pour ajuster le niveau du son dans le haut-parleur. Vous pouvez également contrôler le niveau du son et la lecture depuis la télécommande (reportez-vous à la section Télécommande pour plus de détails.)
Écoute de la radio (uniquement pour les jukeboxes
GoGear captant la FM et une station d'écoute avec antenne intégrée)
Déployez l'antenne placée à l'arrière de la station pour améliorer la réception. Placez votre jukebox GoGear en mode radio et sélectionnez une station. Si la réception est mauvaise, essayez de l'améliorer en orientant différemment l'antenne.
Chargement de votre jukebox GoGear
Votre jukebox GoGear ne se recharge sur la station d'écoute que lorsque la station est active ou en mode veille.
1 2; Lire/Pause:
Lit une musique, effectue une pause
1 2
3 4 5
dans la lecture. Mise en route: Depuis le mode veille, allume le jukebox (ce bouton est sans effet lorsque le jukebox est sur la station mais que celle-ci n'est pas connectée à l'adaptateur CA/CC). Arrêt: Depuis le mode de fonctionnement normal, place le jukebox en mode veille.
2 J( Titre précédent 3 )K Titre suivant. 4+ Augmente le niveau du son dans le
haut-parleur
5- Diminue le niveau du son dans le
haut-parleur
ATTENTION
- Les piles contiennent des substances chimiques: mettez-les au rebut en prenant toutes les précautions qui s'imposent.
- Danger d'explosion si la batterie n'est pas placée correctement. Remplacez uniquement par une batterie identique ou d'un type équivalent.
- L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et ce faisant, contaminer le compartiment ou causer l'éclatement des dites piles.
- Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Connexion à un autre appareil audio
Vous pouvez utiliser votre station d'écoute avec d'autres appareils audio que votre jukebox GoGear, en connectant cet autre appareil à l'entrée de ligne de la station. Prenez une extrémité du câble d'entrée de ligne fourni et branchez-la sur le connecteur correspondant prévu à l'arrière de la station d'écoute. Prenez l'autre extrémité et connectez-la sur la sortie audio ou casque de l'appareil audio (par exemple un ordinateur).
Other audio device
Dépannage
Problème Cause possible Action Aucun son
Mauvaise connexion du jukebox GoGear avec son socle
La station n'est pas alimentée Vérifiez que vous avez branché
Vous n'avez pas activé le mode musique sur votre jukebox GoGear.
Le volume est à zéro ou est trop faible
Quelques secondes s'écoulent après avoir posé le jukebox sur la station d'écoute avant d'entendre un son
Ces quelques secondes sont nécessaires à la station d'écoute pour identifier votre jukebox GoGear.
La télécommande ne fonctionne pas
Un objet gêne la transmission entre la télécommande et la station d'écoute La batterie est déchargée
Le jukebox GoGear n'est pas positionné en mode lecture de musique.
La station d'écoute a décroché
Le jukebox GoGear a décroché
Vérifiez que le jukebox est complètement enfoncé dans son socle Soulevez votre jukebox et nettoyez les connecteurs. Reposez le jukebox.
correctement l'adaptateur CA/CC sur la prise secteur et la station d'écoute. Vérifiez que le bouton de marche/arrêt est en position marche.
Vérifiez que vous avez allumé votre jukebox, que vous avez sélectionné un titre et que le jukebox lit ce titre.
Appuyez sur le bouton de volume + pour augmenter le volume du son dans le haut-parleur.
Retirez l'obstacle gênant. Dirigez la télécommande vers la station d'écoute Insérez une nouvelle batterie (respectez les polarités).
Activez le mode lecture de musique sur le jukebox GoGear; à l'aide des boutons appropriés.
Débranchez l'adaptateur CA/CC de la station d'écoute et rebranchez-le.
Retirez votre jukebox GoGear de la station et réinitialisez-le selon la procédure indiquée dans le manuel du jukebox.
Pour pouvoir poser votre jukebox GoGear sur la station
Antes de anclar el GoGear en la base de anclaje altavoz, es necesario que instale la inserción de anclaje que corresponda a su modelo.
Compruebe el número de modelo en la etiqueta de protección de cada adaptador de anclaje.
Conecte la alimentación
1 Conecte el adaptador CA/CC (AY4124) en la base de
anclaje altavoz.
Español
1
HDD63xx
2
HDD14xx/ 16xx/1820/1830
3
HDD1840/1850
4
SA9xxx
2 Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de corriente. 3 Pulse el interruptor de encendido de la parte posterior del
altavoz para encender el dispositivo. Las teclas de volumen + y - mostrarán una luz azul.
Modo activo, modo En espera y modo Desactivado
En el modo activo:
La base de anclaje altavoz está lista para emitir música. Los botones táctiles de volumen “+” y “-“ emitirán luz azul para indicar este modo. Cuando la base no detecte señal de audio desde el reproducir ni conexión de entrada durante 5 minutos, pasará al modo En espera. La base de anclaje altavoz también se encontrará en este modo al encenderla por primera vez, al pulsar el botón de encendido de la parte posterior de la base de anclaje altavoz.
En Modo de Espera.
Los botones táctiles de volumen + y - emitirán una débil luz azul para indicar este modo. En este modo, la base de anclaje altavoz hará uso de una pequeñísima cantidad de alimentación. La base de anclaje altavoz volverá al modo Activo cuando:
• Detecte señal de audio desde el reproductor GoGear que se encuentre anclado o desde el conector de entrada de línea.
• Pulse las teclas de volumen de la base de anclaje altavoz o del mando a distancia.
En el modo Apagado:
Pulse el interruptor de encendido de la parte posterior del altavoz para apagar por completo el dispositivo. La luz azul + y - se apagará.
Reproducir música
Ajuste el reproductor GoGear para la reproducción de música e insértelo en la base de anclaje altavoz. Debería oír la música, tras unos segundos la base de anclaje altavoz reconocerá el GoGear. Los botones táctiles + y - de la base le permiten ajustar el volumen del altavoz. Asimismo, puede utilizar el mando a distancia para ejecutar el volumen y controlar la música durante la reproducción (consulte la sección Mando a distancia para obtener más detalles).
Reproducción de radio (disponible sólo para
reproductores GoGear con radio y base de anclaje altavoz con antena integrada) Para obtener una mejor recepción, debe desplegar la antena
situada en la parte posterior del altavoz. Ajuste el GoGear en el modo de reproducción de radio y seleccione el canal. En caso de recepción pobre, debe cambiar la posición de la antena para mejorar la recepción de radio.
Cargar el GoGear
Al conectar el GoGear en el altavoz, sólo se recargará cuando el altavoz esté en modo Activo o modo En espera.
Si realiza la conexión con un modelo GoGear diferente, extraiga el GoGear y coloque el nuevo.
Mando a distancia
1 2; Reproducir/Pausa:
Reproducir música, pausar música. Encendido: Activa el reproductor cuando se encuentra en modo en espera (esta tecla de función no estará activa cuando el reproductor está apagado y anclado sin adaptador de CA conectado). Apagado: Desactiva el reproductor y lo coloca en el modo en espera cuando está en funcionamiento.
2 J( Canción anterior 3 )K Siguiente canción 4+ Aumentar el volumen del altavoz 5- Reducir el volumen del altavoz
2 4
3 5
1
Conexión a otros dispositivos de audio
Además de un GoGear, puede reproducir música con otros dispositivos de audio simplemente conectándolos con el cable de entrada de línea. Conecte el cable de entrada de línea proporcionado al conector de entrada de línea situado en la parte posterior de la base de anclaje altavoz Conecte el otro extremo del cable de entrada de línea a la salida de audio/salida de auriculares de otro dispositivo de audio (como un portátil).
Other audio device
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
- Las pilas contienen sustancias químicas: una vez gastadas, deposítelas en el lugar apropiado.
- Si la batería se sustituye de forma incorrecta, podría producirse una explosión. Sustitúyala sólo por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente.
- Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas.
- Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Problema Posible causa Acción Sin sonido
El GoGear no está correctamente anclado
Asegúrese de que la base de anclaje esté correctamente insertada Quite el reproductor y compruebe que no haya obstrucciones en los conectores. A continuación, vuelva a colocarlo.
El sistema no recibe alimentación
Asegúrese de que el adaptador de CA/CC está conectado a la toma de corriente y está conectado a la base de anclaje altavoz. Y el interruptor de alimentación está en la posición ON (encendido).
El reproductor GoGear no se encuentra en el modo reproducción.
Asegúrese de que el reproductor está encendido y de que está seleccionada y en reproducción una pista de música.
No hay volumen o el volumen es bajo
Pulse el volumen + para aumentar el volumen del altavoz.
No hay sonido durante unos segundos tras realizar el anclaje del reproductor GoGear
La base de anclaje tarda unos segundos en identificar el modelo de GoGear.
El mando a distancia no funciona
Existe un obstáculo entre el mando a distancia y la base Batería vacía
Elimine el obstáculo. Dirija la señal a la base de anclaje altavoz Sustitúyala por una nueva (asegúrese de que la polaridad sea la correcta).
El reproductor GoGear no se encuentra en el modo reproducción de música.
Coloque el reproductor GoGear en el modo de reproducción de música mediante los botones del reproductor.
La base de anclaje altavoz podría estar bloqueada
Desconecte el adaptador de CA/CC de la base de anclaje altavoz y vuelva a conectarla.
El reproductor GoGear podría colgarse
Quite el GoGear de la base y realice el proceso de reinicio de acuerdo con las instrucciones del reproductor.
Fehler/Störung Mögliche Ursache(n) Lösungsvorschlag
Kein Klang
Ihr GoGear ist nicht richtig im Dock eingelegt
Keine Stromversorgung
Keine Musikwiedergabe durch den GoGear.
Keine Lautstärke oder leise Wiedergabe
Stellen Sie sicher, dass Player und auch Einsatz richtig eingelegt sind Entnehmen Sie gegebenenfalls Ihren Player und überprüfen Sie die Stecker. Legen Sie den Player dann wieder in das Speaker Dock. Stellen Sie sicher, dass der AC/DC-Adapter an der Wandsteckdose eingesteckt und am Speaker Dock angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist („EIN“). Stellen Sie sicher, dass der Player eingeschaltet und ein Song (Musiktrack) ausgewählt ist bzw. dass die Wiedergabe läuft. Drücken Sie die Lautstärketaste +, um die Lautstärke zu erhöhen.
Keine Wiedergabe nach Einlegen des GoGears im Speaker Dock
Das Speaker Dock benötigt ein paar Sekunden, um Ihr GoGear­Modell zu erkennen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Mögliches „Hindernis“ zwischen Fernbedienung und Speaker Dock? Die Batterie ist leer
Keine Musikwiedergabe durch den GoGear.
Das Speaker Dock hat sich „aufgehängt“
Mein GoGear hat sich „aufgehängt“
Entfernen Sie - mögliche ­Hindernisse. Richten Sie die Fernbedienung auf das Speaker Dock Legen Sie eine neue Batterie ein. (Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterie richtig eingelegt haben). Stellen Sie mithilfe der Tasten des Players den Musikwiedergabe­Modus auf Ihrem GoGear ein. Trennen Sie den AC/DC-Adapter vom Speaker Dock und stecken Sie ihn dann wieder ein. Nehmen Sie Ihren GoGear aus dem Speaker Dock und setzen Sie den Player zurück (Reset je nach jeweiligem Playermodell).
Choose the correct dock adapter
Vor Einlegen bzw. Anschließen Ihres GoGears im bzw. am Speaker Dock müssen Sie erst je nach Modell den entsprechenden Dock Einsatz im Speaker Dock eingelegt haben.
Überprüfen Sie die Modellnummer entweder auf dem Schutzetikett, das auf jedem Dock-Adapter angebracht ist.
Netzanschluss
1 Schließen Sie den AC/DC-Adapter (AY4124) am Speaker
Dock an.
Deutsch
1
HDD63xx
2
HDD14xx/ 16xx/1820/1830
3
HDD1840/1850
4
SA9xxx
2 Schließen Sie den AC/DC-Adapter an der Wandsteckdose an. 3 Zum Einschalten des Speaker Docks drücken Sie dann den Ein-
/Aus-Schalter, der sich auf der Rückseite des Geräts befindet. Die Lautstärketasten (+ / -) leuchten daraufhin blau auf.
Aktiv-, Standby-Modus, Aus
Aktiv-Modus:
Speaker Dock ist bereit für Musikwiedergabe. Zur Anzeige dieses Modus leuchten die Touch Pad-Tasten zur Regulierung der Lautstärke (+ / -) blau auf. Empfängt das Speaker Dock über 5 Minuten kein Audiosignal vom GoGear-Player oder über den Line In-Eingang, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Das Speaker Dock geht auch dann zuerst in den Standby­Modus, wenn Sie es erstmalig anschalten, indem Sie auf die Ein­/Aus-Taste auf der Rückseite des Speaker Docks drücken.
Standby-Modus:
Zur Anzeige dieses Modus leuchten die Touch Pad-Tasten zur Regulierung der Lautstärke (+ / -) schwach blau auf. Im Standby-Modus verbraucht das Speaker Dock äußerst wenig Strom. Das Speaker Dock geht wieder in den Aktiv-Modus bei:
• Empfangen eines Audiosignals vom angeschlossenen GoGear-Player oder über den Line In-Eingang.
• Drücken der Lautstärketasten am Speaker Dock oder der Fernbedienung.
Ausgeschaltet (Modus „Aus“):
Zum vollständigen Ausschalten des Speaker Docks drücken Sie einfach die Ein-/Aus-Taste auf der Rückseite des Gerätes. Die blaue Anzeige der Lautstärketasten (+ / -) erlischt.
Musikwiedergabe
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem GoGear und legen Sie den Player dann vorne in das Speaker Dock. Nach ein paar Sekunden sollte das Speaker Dock Ihren GoGear erkannt haben, und Sie die Musik hören können. Mit den Lautstärketasten (+ / -) am Dock können Sie die Lautstärke regulieren und anpassen. Sie können die Lautstärke aber auch über die Fernbedienung Ihren Wünschen entsprechend einstellen sowie die Musikwiedergabe steuern. (Für weitere Informationen hierzu sehen Sie bitte auch im Abschnitt „Fernbedienung“ nach.)
Radio-Wiedergabe (verfügbar nur mit UKW-fähigen
GoGear-Playermodellen und bei Speaker Docks mit integrierter Antenne) Für einen besseren Tuner-Empfang sollten Sie die Antenne (auf der Rückseite des Gerätes) ausziehen. Stellen Sie auf Ihrem GoGear das Radio ein und wählen Sie dann den gewünschten Sender aus. Bei schlechtem Empfang richten Sie die Antenne neu aus, bis Sie einen besseren Empfang haben.
Aufladen Ihres GoGears
Sobald Sie Ihren GoGear in das Speaker Dock legen, lädt er sich wieder auf. Dafür muss sich das Gerät aber entweder im Aktiv- oder Standby-Modus befinden.
1 2; Play (Wiedergabe) / Pause:
Musikwiedergabe, Pause. Einschalten: Einschalten des Players, wenn er sich im Standby-Modus befindet (diese Funktion der Taste ist nicht verfügbar, wenn sich der Player während des Dockens ohne angeschlossenen A/C­Adapter im „Shutdown Mode“ / „Abschaltmodus“ befindet). Ausschalten: Ausschalten des Players, Wechseln von Betrieb in den Standby-Modus.
2 J( Vorheriger Song 3 )K Nächster Song 4+ Erhöhen der Lautstärke des
Lautsprechers
5- Verringern der Lautstärke des
Lautsprechers
2 4
3 5
1
Anschließen an weitere Audiogeräte
Für die Musikwiedergabe von anderen Audiogeräten als Ihren GoGear müssen Sie das jeweilige Gerät nur mit dem Line In­Kabel anschließen. Schließen Sie hierfür das im Lieferumfang enthaltene Line In­Kabel am Line In-Eingang des Speaker Docks (auf der Rückseite des Gerätes) an. Schließen Sie dann das andere Ende des Line In-Kabels am Audio-/Kopfhörer-Ausgang des jeweiligen Audiogerätes an (z.B. Ihrem Desktopcomputer oder auch Ihrem Laptop.)
Other audio device
Fehlersuche und -beseitigung
Wenn Sie ein anderes GoGear-Modell anschließen, nehmen Sie den alten Dock-Adapter heraus und ersetzen ihn durch den des jeweiligen Modells.
ACHTUNG!
- Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
- Bei unsachgemäßen Austausch der Akkubatterie besteht Explosionsgefahr. Bitte nur durch gleichen oder äquivalenten Batterietyp ersetzen.
- Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem. Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien.
- Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
General information
Power Sources
This unit operates on a supplied AC adaptor.
• Make sure that the input voltage of the AC adaptor is in line with the local voltage. Otherwise, the AC adaptor and unit may be damaged.
• Do not touch the AC adaptor with wet hands to prevent electric shock.
• When connecting with car power (cigarette lighter) adaptor, be sure the input voltage of the adaptor is identical with car voltage.
• Unplug the AC adaptor from the outlet or remove the battery pack when the unit is not used for long periods of time.
• Hold the plug to disconnect the AC adaptor. Do not pull the power cord.
Safety and maintenance
• Do not disassemble the unit for laser rays are dangerous to eyes. Any service should be done by qualified service personnel.
• Unplug the AC adaptor to cut the power if liquid or objects get inside the unit.
• Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks, which may cause malfunction.
• Do not expose to excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• This product is not waterproof: do not allow your player to be submersed in water. Water entering the player may cause major damage.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. Do not place any sources of danger on the appartus (e.g. liquid filled objects,lighted candles)
Généralités
Alimentation
L'appareil fonctionne avec un adaptateur secteur.
• Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette signalétique à la base de l'équipement correspond à la tension secteur locale. Toute autre source d'alimentation pourrait endommager l'adaptateur secteur et l'appareil.
• Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées : vous risquez une électrocution.
• Si vous connectez l'appareil à l'adaptateur allume-cigares, vérifiez que la tension d'entrée de l'adaptateur est identique à celle de la voiture.
• Débranchez l'adaptateur secteur de la prise ou le boîtier de piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps.
• Tenez la prise pour débrancher l'adaptateur secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Sécurité et Maintenance
• Ne démontez pas l'appareil car les rayons laser pourraient entraîner des lésions oculaires. Toute opération d'entretien doit être effectuée par un personnel qualifié.
• Débranchez l'adaptateur secteur si un liquide ou des objets ont pénétré dans l'appareil.
• Ne donnez pas de chocs au le lecteur. Les chocs violents et les vibrations importantes peuvent provoquer des dysfonctionnements.
• Ne pas exposer l'appareil à une chaleur excessive causée par un appareil de chauffage ou au rayonnement direct du soleil.
• Cet appareil n'étant pas étanche, évitez de plonger le lecteur dans l'eau. Toute infiltration d'eau risque d'endommager sérieusement l'appareil et d'entraîner la formation de rouille.
• L'appareil ne doit pas etre exposé a des égouttements ou des éclaboussures. Ne posez aucun élément pouvant etre source de danger sur l'appareil. (ex. des objets contenant du liquide, des bougies allumèes).
Allgemeiner information
Stromversorgung
Diese Einheit wird über ein mitgeliefertes Netzteil.
• Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Andernfalls können das Netzteil und die Einheit beschädigt werden.
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit feuchten Händen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
• Achten Sie beim Anschließen an den Autoadapter (Zigarettenanzünder) darauf, dass die Eingangsspannung des Adapters mit der des Autos übereinstimmt.
• Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose bzw. entfernen Sie den Batteriesatz, wenn die Einheit über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Halten Sie den Stecker fest, um das Netzteil zu trennen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Sicherheits- und Betriebshinweise
• Vermeiden Sie die für Augen gefährlichen Laserstrahlen, indem Sie die Einheit nicht in Einzelteile zerlegen.Wartungs­und Reparaturarbeiten sollten von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie die Verbindung zum Netzteil trennen, falls Flüssigkeit oder Objekte ins Geräteinnere gelangen.
• Lassen Sie die Spieler nicht fallen und lassen Sie keine anderen Gegenstände auf die Player fallen. Starke Erschütterungen und Schwingungen können zu Fehlfunktionen führen.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen durch Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Lassen Sie den Spieler nicht ins wasser fallen. Lassen Sie kein wasser an die kopfhörerbuchse oder in das batteriefach gelangen, da es sonst zu größeren schäden kommen kann.
• Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten benetzt oder bespritzt werden. Auf das Gerät dürfen keine Gefahrenquellen gestellt werden (z. B. mit einer Flüssigkeit gefüllte Gegenstände, brennende Kerzen).
Información general
Fuente de alimentación
Esta unidad funciona con el adaptador de CA suministrado.
• Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en las base del aprato coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, el adaptador de CA y la unidad podrían resultar dañados.
• No toque el adaptador de CA con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
• Cuando conecte el adaptador de alimentación del automóvil (encendedor de cigarrillos), asegúrese de que la tensión de entrada del adaptador es igual a la del automóvil.
• Desenchufe el adaptador de CA de la toma o retire el paquete de baterías cuando la unidad no se utilice durante largos períodos de tiempo.
• Sujete el enchufe para desconectar el adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Seguridad y Mantenimiento
• No desmonte la unidad ya que los rayos láser son peligrosos para la vista. Las reparaciones las debe realizar el personal de servicio cualificado.
• Desenchufe el adaptador de CA para cortar la alimentación si se derrama líquido o caen objetos en el interior de la unidad.
• No deje caer el reproductor ni deje caer ningún objeto sobre la misma. Los golpes fuertes y las vibraciones pueden causar averías.
• No exponga el aparato a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
• No sumerja el reproductor al agua. El agua puede dañar seriamente el reproductor. La entrada de agua en el reproductor puede provocar daños importantes y oxidarla.
• No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras. no coloque ningún objeto peligroso sorbe el aparato. (por ejemplo recipientes con líquidos,velas encendidas).
This set complies with the radio interference requirements of the European Union. PHILIPS reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. All rights reserved.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d'interférences radio. Dans un souci constant d'amélioration de ses produits, PHILIPS se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques de ce produit à tout moment. Tous droits réservés.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea. PHILIPS se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especificaciones sin previo aviso para mejorar el producto. Todos los derechos reservados.
Dieses produkt entspricht den funkenstörvorschriften der Europälschen Union. PHILIPS behält sich Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Farbänderungen und Liefermöglichkeiten vor. Alle Rechte vorbehalten.
Fernbedienung Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
• Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
• Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
• Prolonged exposure to sound, even at normally “safe” levels, can also cause hearing loss.
• Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
Sécurité d’écoute
Écoutez à un volume modéré.
• L’utilisation du casque à fort volume peut endommager votre audition. La puissance du son que peut produire cet équipement peut entraîner une perte d’audition chez une personne normale, même si celle­ci y est exposée pendant moins d’une minute. La puissance élevée est disponible pour les personnes ayant déjà subi une perte partielle de leur audition.
• Le son peut tromper. Avec le temps, votre “niveau confortable” d’écoute s’adapte à des volumes plus élevés. Par conséquent, après une écoute prolongée, ce qui semble être un volume “normal” peut en fait être un volume élevé pouvant causer des dommages à votre audition. Afin de vous protéger de ceci, réglez le volume à un niveau sûr avant que votre audition ne s’adapte, et n’augmentez pas ce niveau.
Pour déterminer un niveau de volume sûr :
• Réglez le volume à une faible valeur.
• Augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que vous puissiez entendre le son confortablement et clairement, sans distorsion.
Écoutez pendant des périodes raisonnables :
• Une exposition prolongée au son, même à un niveau normalement “sûr”, peut aussi entraîner une perte d’audition.
• Assurez-vous d’utiliser votre équipement de façon raisonnable et faites des pauses appropriées.
Observez les recommandations suivantes lorsque vous utilisez votre casque.
• Écoutez à des niveaux de volume raisonnables et pendant des périodes raisonnables.
• Ne changez pas le réglage de votre volume alors que votre audition s’adapte.
• Ne réglez pas le volume à un niveau tel que vous ne puissiez plus entendre ce qui se passe autour de vous.
• Dans des situations pouvant présenter un danger, soyez prudent ou cessez temporairement d’utiliser l’équipement.
• N’utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule à moteur, faites du vélo, de la planche à roulettes, etc.
Seguridad de escucha
Escuche a un volumen moderado.
• La utilización de auriculares a alto volumen puede reducir su capacidad de escucha. Este producto puede producir sonidos en intervalos de decibelios que podrían provocar la pérdida de la audición a personas normales, incluso con la sola exposición durante un minuto. Los intervalos de decibelios más altos se ofrecen para las personas cuya capacidad auditiva sea limitada.
• El sonido puede ser engañoso. A medida que pasa el tiempo, el “nivel de comodidad” se adapta a niveles de volumen más altos. Por lo tanto, tras una escucha prolongada, lo que parece “normal” podría ser un nivel de volumen alto, y podría dañar su capacidad auditiva. Para protegerse frente a esta situación, establezca el volumen a un nivel seguro antes de que su oído se adapte y mantenga este nivel.
Para establecer un nivel de volumen seguro:
• Establezca su control de volumen en un ajuste bajo.
• Aumente el sonido lentamente hasta que pueda escucharlo de forma clara y cómoda, sin distorsión.
Escuche durante períodos de tiempo razonables:
• La exposición prolongada al sonido, incluso a niveles normalmente “seguros”, pueden provocar también la pérdida de la capacidad auditiva.
• Asegúrese de utilizar el equipo de forma razonable y de tomarse los descansos adecuados.
Asegúrese de tener en cuenta las siguientes directrices al utilizar los auriculares.
• Escuche a un volumen razonable y durante un período de tiempo moderado.
• Tenga la precaución de no ajustar el volumen a medida que se ajuste su oído.
• No suba el volumen a un nivel en el que no pueda escuchar el sonido de los alrededores.
• Debe tener cuidado o dejar de utilizar el dispositivo en situaciones potencialmente peligrosas.
• No utilice los auriculares mientras utiliza un vehículo motorizado, monta en bicicleta, va en monopatín, etc., dado que podría crear un riesgo para el tráfico y, en muchas zonas, es ilegal.
Schützen Sie Ihr Gehör
Hören Sie mit einer moderaten Laustärke.
• Ständiges Benutzen von Kopfhörern bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör nachhaltig beschädigen. Von diesem Produkt können Töne in Dezibelbereichen ausgehen, die bereits nach weniger als einer Minute schwerwiegende Gehörschäden hervorrufen können. Die oberen Dezibelbereiche sind für Menschen, die bereits einen Hörsturz, Hörverlust, -schwund oder dergleichen erlitten haben zu meiden.
• Das Gehör gewöhnt sich über die Zeit an ein bestimmtes Lautstärkeniveau, die Lautstärkeempfindung nimmt ab. Daher neigt man dazu die Lautstärke wiederum zu erhöhen, um das Ursprungsniveau zu erreichen. Dementsprechend kann ein längeres Hören bei einer als „normal“ empfundenen Lautstärke Ihr Gehör schädigen! Um dem vorzubeugen, sollten Sie von vornherein eine mäßige Lautstärke einstellen und diese auch nicht erhöhen!
Stellen Sie einen mäßigen Lautstärkepegel ein:
• Stellen Sie die Lautstärke zuerst leise ein.
• Erhöhen Sie daraufhin die Lautstärke kontinuierlich, bis Sie ein angenehmes und klares Hörerlebnis ohne Klangverzerrungen haben.
Hören Sie in entsprechend angemessenen Zeiträumen:
• Auch längeres bzw. überlanges Hören bei eigentlich „sicherem“ Lautstärkelevel kann Ihr Gehör schädigen.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Gerät angemessen verwenden und entsprechende Pausen machen!
Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Hinweise zur Verwendung der Kopfhörer.
• Hören Sie bei angemessenem Lautstärkelevel und für einen angemessen Zeitraum!
• Achten Sie darauf, dass Sie die Lautstärke nicht Ihrem Hörempfinden entsprechend anpassen!
• Vermeiden Sie es, die Lautstärke so einzustellen, dass Sie Ihre Umwelt nicht mehr hören können!
• In möglichen Gefahrensituationen ist Vorsicht geboten! Am besten unterbrechen Sie dann zeitweilig die Benutzung des Gerätes.
• Sie sollten die Kopfhörer nicht beim Fahren, Radfahren, Skateboardfahren oder dergleichen benutzen, weil dies zu einem Unfall führen kann! Zudem ist die Verwendung im Straßenverkehr vielerorts verboten!
Important notes for users in the UK (for /05 version only)
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E
(or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer's Protection Acts 1958 to 1972.
pac010.qxd 2006-07-21 18:43 Page 9
Loading...