PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ............................................................................................................................... 9
ENJUAGUE DE LOS CIRCUITOS INTERNOS .................................................................................................................... 10
PRIMER USO - DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD ...........................................................................11
FILTRO DE AGUA INTENZA (OPCIONAL)...........................................................................................................................12
PANEL DE MANDOS .......................................................................................................................13
CANTIDAD VOLUMÉTRICA DEL CAFÉ EN TAZA ............................................................................................................... 15
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUBETA DE GOTEO ........................................................................................................ 15
SAECO ADAPTING SYSTEM .............................................................................................................................................. 17
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ .......................................................................................................................... 18
PREPARACIÓN DE CAFÉ ..............................................................................................................19
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ...............................................................................................20
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO ..........................................................................................21
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......................................................................................................32
MANTENIMIENTO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................... 32
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................................. 33
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ....................................................................................................................................... 34
LIGAÇÃO DA MÁQUINA ......................................................................................................................................................... 9
ENXÁGÜE DOS CIRCUITOS INTERNOS ........................................................................................................................... 10
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO .....................................................................11
FILTRO ÁGUA INTENZA (OPCIONAL) ................................................................................................................................ 12
PAINEL DE COMANDO ...................................................................................................................13
ALTURA DO CAFÉ NA CHÁVENA........................................................................................................................................ 15
AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ............................................................................................................... 15
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ ......................................................................................................................................... 18
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............................................................................................................32
MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO .............................................................................................................. 32
LIMPEZA DA MÁQUINA ........................................................................................................................................................ 33
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO .......................................................................................................................... 34
NORMAS DE SEGURANÇA ............................................................................................................39
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
DATOS TÉCNICOS
• Tensión nominalVéase placa en el aparato
• Potencia nominalVéase placa en el aparato
• AlimentaciónVéase placa en el aparato
• Estructura exteriorABS - Termoplástico
• Dimensiones (l x a x p) (mm)313 x 372 x 408
• Peso (Kg)8
• Longitud cable (mm)1200
• Panel de mandosFrontal
• Depósito de agua (l)1,5 - Extraíble
• Presión bomba (bar)15
• CalderaAcero inoxidable
• Capacidad del contenedor de café (gr)180 de café en grano
• Dosis de café por taza8,5 g
• Capacidad del cajón de recogida de posos14
• Dispositivos de seguridadVálvula de seguridad presión caldera –
doble termostato de seguridad.
Con reserva de modifi caciones de fabricación y ejecución debidas al progreso tecnológico.
Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la
eliminación de las interferencias radiotelevisivas.
3
DADOS TÉCNICOS
• Tensão nominalVeja plaqueta posicionada no aparelho
• Potência nominalVeja plaqueta posicionada no aparelho
• AlimentaçãoVeja plaqueta posicionada no aparelho
• Material do corpoABS - Termoplástico
• Dimensões (c x a x p) (mm)313 x 372 x 408
• Peso (Kg)8
• Comprimento do cabo (mm)1200
• Painel de comandoFrontal
• Reservatório de água (l.)1,5 - Extraível
• Pressão da bomba (bares)15
• CaldeiraAço Inox
• Capacidade do recipiente de café (g)180 de café em grãos
• Quantidade de café moído 8,5 g
• Capacidade gaveta de recolha das borras14
• Dispositivos de segurançaVálvula de segurança de pressão caldeira – duplo
termóstato de segurança.
Sob reserva de alterações de construção e realização devidas ao progresso tecnológico. Máquina conforme
com a Directiva Europeia 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92), relativa à eliminação das rádiointerferências.
4
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y/o accidentes.
• Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro
folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés.
• No tocar las superfi cies calientes.
• No sumergir el cable, el enchufe ni el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios,
descargas eléctricas o accidentes.
• Prestar una atención especial a la utilización de la máquina de café exprés en presencia de niños.
• Desconectar el enchufe de la toma si la máquina no se utiliza o durante la limpieza de la misma. Dejarla
enfriar antes de colocar o extraer piezas y antes de limpiarla.
• No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados en caso de averías o roturas, hacer que revisen
o reparen el aparato en el centro de asistencia autorizado.
• La utilización de accesorios no aconsejados por el fabricante podría causar daños a cosas y personas.
• No utilizar la máquina de café exprés en espacios abiertos.
• Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superfi cies calientes.
• Mantener la máquina de café exprés lejos de fuentes de calor.
• Controlar que en la máquina de café exprés el interruptor general esté en la posición “Apagado” antes de
conectar el enchufe a la toma. Para apagarla, poner el interruptor en “Apagado” y luego desconectar el
enchufe de la toma.
• Utilizar la máquina sólo para uso doméstico.
• Prestar mucha atención durante la utilización del vapor.
ADVERTENCIA
La máquina de café exprés ha sido diseñada sólo para uso doméstico. Las actividades de reparación y/o
asistencia, exceptuando las operaciones habituales de limpieza y mantenimiento, deben ser realizadas
por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua.
• Comprobar que el voltaje indicado en la placa corresponda con el de la instalación eléctrica del
emplazamiento.
• No utilizar nunca agua tibia ni caliente para llenar el depósito de agua. Utilizar sólo agua fresca.
• No tocar con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante su
funcionamiento.
• No limpiar nunca con detergentes corrosivos ni con productos que puedan rayar. Es sufi ciente utilizar un paño
suave humedecido con agua.
• Para evitar la formación de cal se puede utilizar agua natural de baja mineralización.
• Se recomienda el uso de café 100% natural.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o
risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes.
• Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto
contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso.
• Não toque nas superfícies quentes.
• Não mergulhe o cabo, a fi cha ou o corpo da máquina na água ou outro líquido a fi m de evitar incêndios,
choques eléctricos ou acidentes.
• Preste particular atenção em utilizar a máquina de café expresso na presença de crianças.
• Tire a fi cha da tomada se a máquina não for utilizada ou durante a limpeza. Deixe arrefecê-la antes de
introduzir ou remover peças e antes de realizar a sua limpeza.
• Não utilize a máquina com o cabo ou a fi cha danifi cados ou em caso de avarias ou rupturas. Faça controlar
ou consertar o aparelho no centro de assistência mais próximo.
• A utilização de acessórios não aconselhados pelo fabricante pode causar danos a coisas e pessoas.
• Não utilize a máquina de café expresso ao ar livre.
• Evite que o cabo penda da mesa ou que toque em superfícies quentes.
• Ponha a máquna de café expresso longe de fontes de calor.
• Certifi que-se de que a máquina de café expresso tenha o interruptor geral sobre a posição “Desligado” antes
de introduzir a fi cha na tomada. Para desligá-la, posicione-a sobre “Desligado” e tire após a fi cha da tomada.
• Utilize a máquina unicamente para uso doméstico.
• Preste extrema atenção durante a utilização do vapor.
5
ADVERTÊNCIA
A máquina de café expresso foi realizada unicamente para uso doméstico. Qualquer intervenção
de conserto e/ou assistência, excepto as operações de normal limpeza e manutenção, deverão ser
realizadas unicamente por um centro de assistência autorizado. Não mergulhe a máquina na água.
• Controle que a voltagem indicada na plaqueta corresponda àquela da instalação eléctrica da sua residência.
• Nunca utilize água morna ou quente para encher o recipiente de água. Utilize apenas água fria.
• Não toque com as mãos nas partes quentes da máquina e no cabo de alimentação durante o funcionamento.
• Nunca utilize detergentes corrosivos para a limpeza ou ferramentas que arranham. É sufi ciente um pano
macio humedecido com água.
• Não utilize café caramelizado.
6
PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO
• Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque o que se produzcan tropiezos.
• También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado.
Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico;
b. tenga un enchufe de dos terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo);
c. el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos.
• No utilizar tomas múltiples
GENERALIDADES
La máquina de café está indicada para la preparación de café exprés usando café en grano y contiene
un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente.
El elegante cuerpo de la máquina ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para uso
continuo de tipo profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con el previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier pieza de la máquina;
• utilización de repuestos y accesorios no originales;
• descalcifi cación de la máquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0°C.
EN ESTOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALOR.
EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA INDICA TODAS LAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO. ¡OBSERVAR
ATENTAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES!
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Guardar el manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra
persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a un
Centro de Asistencia Autorizado.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO
• É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele.
• É possível utilizar, com muito cuidado, extensões.
Quando for utilizada uma extensão, certifi que-se de que:
a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico;
b. esteja equipada com uma fi cha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico
for deste tipo);
c. o cabo não penda da mesa para evitar tropeçar nele.
• Não utilize tomadas múltiplas
GENERALIDADES
A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grãos e está
equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente.
O corpo da máquina, com design elegante, foi projectado para um uso doméstico e não é indicado para
um funcionamento contínuo de tipo profi ssional.
Atenção: não se assume qualquer responsabilidade por eventuais danos ocorridos por:
• uso errado ou não conforme com as fi nalidades previstas;
• consertos não realizados nos centros de assistência autorizados;
• alteração do cabo de alimentação;
• alteração de qualquer componente da máquina;
• uso de peças sobresselentes e acessórios não originais;
• não descalcifi cação da máquina ou utilização com temperaturas debaixo de 0°C.
7
NESTES CASOS A GARANTIA PERDERÁ A SUA VALIDADE.
O TRIÂNGULO DE ADVERTÊNCIA INDICA TODAS AS INSTRUÇÕES
IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO UTILIZADOR. SIGA
ESCRUPULOSAMENTE ESTAS INDICAÇÕES PARA EVITAR FERIMENTOS
GRAVES!
USO DESTAS INSTRUÇÕES
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e coloque-as junto da máquina de café se por acaso for
utilizada por terceiros. Para mais informações ou no caso de problemas contacte os Centros de Assistência
Autorizados.
GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES.
8
APARATO - APARELHO
Superfi cie para tazas
Plano de apoio para chávenas
Panel de mandos
Painel de comando
Salida de café
Distribuidor
Cubeta de goteo + rejilla
Bandeja de limpeza + grelha
Mando dispensador agua caliente/vapor
Botão da torneira água quente/vapor
Tubo de suministro de agua
caliente/vapor
Tubo de distribuição de
água quente/vapor
Entrada de café en grano
Recipiente de café em grãos
Tapa del contenedor del
café en grano
Tampa recipiente de café
em grãos
Interruptor general
Interruptor geral
Puerta de servicio
Portinhola de serviço
Cajón de recogida de
posos
Gaveta de recolha das
borras
Grupo de café
Grupo de distribuição
Depósito de agua
Reservatório de água
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
Llave para la regulación del
grado de molido
Chave de ajuste da
moagem
Filtro de agua Intenza (opcional)
Filtro água Intenza (opcional)
Cubeta de recogida de líquidos
Reservatório de recuperação de líquidos
Toma para cable de alimentación
Tomada de encaixe para cabo de alimentação
Cable de alimentación
Cabo de alimentação
Grasa para el
grupo de café
Graxa para grupo de
distribuição
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA - LIGAÇÃO DA MÁQUINA
Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. Verifi car las características de la máquina
indicadas en la placa de datos situada en la parte inferior.
Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Verifi que as características da máquina,
indicadas na plaqueta de dados posicionada na parte inferior.
9
12
Levantar la tapa del contenedor
de café en grano.
Levante a tampa do recipiente
de café em grãos.
456
Llenar el contenedor de café en
grano. Cerrar el contenedor de
café poniendo correctamente la
tapa encima.
Encha o recipiente com café em
grãos. Recoloque correctamente
a tampa no recipiente de café.
3
Retirar el depósito de agua. Se
aconseja instalar el fi ltro de agua
Intenza (véase pág.12).
Extraia o reservatório da água.
Sugerimos que instale o fi ltro
água Intenza (Veja pág.12).
Llenar el depósito de agua
potable fresca hasta el nivel
MÁX. indicado. Volver a colocar
el depósito.
Encha o reservatório com água
fresca potável, até o nível
MAX indicado. Recoloque o
reservatório.
Introducir el enchufe en la toma
situada en la parte posterior de la
máquina y el otro extremo en una
toma de corriente adecuada.
Introduza a fi cha na tomada
posicionada na parte traseira da
máquina, e a outra extremidade
em uma tomada de corrente
apropriada.
Pulsar el interruptor general para
encender la máquina. El aparato
realizará un diagnóstico de las
funciones.
Pressione até o fundo o
interruptor geral para ligar a
máquina. O aparelho realizará
um diagnóstico das funções.
10
PRIMER USO - DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO
7
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
8
9
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor.
Coloque um recipiente por
baixo do tubo do vapor.
Girar el mando hasta la posición
de reposo ( ).
Vire o botão até a posição de
repouso (
).
Girar el pomo hasta los iconos
.
Vire o botão até a marca
11
Quitar el recipiente.
Remova o recipiente.
ENJUAGUE DE LOS CIRCUITOS INTERNOS
ENXÁGÜE DOS CIRCUITOS INTERNOS
Esperar hasta que el agua
salga de forma regular.
.
Aguarde até a água sair de uma
maneira regular.
1210
La máquina está lista.
A máquina está pronta.
Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos
internos. Saldrá una pequeña cantidad de agua; en esta fase los pilotos luminosos parpadean cíclicamente en
el sentido contrario a las agujas del reloj. Esperar a que acabe el ciclo de forma automática.
Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará um ciclo de enxágüe dos circuitos internos.
Será distribuída uma pequena quantidade de água; durante esta fase os indicadores luminosos lampejam
ciclicamente no sentido anti-horário. Aguarde este ciclo terminar automaticamente.
PRIMER USO - DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - APÓS UM LONGO PERÍODO DE INUTILIZAÇÃO
Estas operaciones aseguran un suministro óptimo y deben ser realizadas: 1) En la primera puesta en marcha
- 2) Cuando la máquina permanece inactiva durante un largo período (más de 2 semanas).
Estas operações asseguram-lhe uma óptima distribuição e devem ser realizadas: 1) Na primeira utilização -
2) Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas).
11
1
Enjuagar bien y llenar el depósito
con agua potable fresca hasta
el nivel MÁX. indicado. Volver a
colocar el depósito.
Enxagúe bem e encha o
reservatório com água fresca
potável até o nível MÁX
indicado. Posicione novamente o
reservatório.
4
2
Colocar un recipiente debajo
del tubo de vapor.
Coloque um recipiente debaixo
do tubo de vapor.
5
3
Girar el mando hasta los iconos
para iniciar el suministro
de agua.
Vire o botão até a marca
para iniciar a distribuição de
água.
6
Suministrar toda el agua contenida
en el depósito. Cuando se haya
terminado, girar el mando hasta
llevarlo a la posición de reposo ( ).
Distribua toda a água contida no
reservatório. Depois de terminado,
vire o botão até colocá-lo na
posição de repouso (
).
El agua suministrada durante este lavado no debe usarse.
A água distribuída durante esta lavagem deve ser eliminada.
Retirar el recipiente y llenar
nuevamente el depósito con
agua potable fresca.
Remova o recipiente e encha
novamente o reservatório com
água fresca potável.
La máquina está lista.
A máquina está pronta.
12
FILTRO DE AGUA INTENZA (OPCIONAL) -
FILTRO ÁGUA INTENZA (OPCIONAL)
FILTRO DE AGUA INTENZA - FILTRO ÁGUA INTENZA (OPCIONAL)
Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el fi ltro de agua.
Sacar el fi ltro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y
apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselhamos que instale o fi ltro água.
Tire o fi ltro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água
fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
231
Retirar el fi ltro blanco instalado en
el depósito, guardarlo en un lugar
seco protegiéndolo del polvo.
Remova o fi ltro branco presente
no reservatório, guarde-o num
lugar seco protegido do pó.
4
Llenar el depósito con agua
potable fresca y volver a
introducirlo en la máquina.
Encha o reservatório com água
fresca potável e reintroduza-o na
máquina.
NOTA: cuando el fi ltro de agua Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito el fi ltro blanco que se ha
retirado anteriormente (véase punto 1).
NOTA: quando o fi ltro água Intenza não estiver presente, deve-se introduzir, no reservatório, o fi ltro branco removido no
ponto 1.
Programar el Intenza Aroma
System:
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura
Programar o Intenza Aroma
System:
A = Água leve
B = Água neutra (padrão)
C = Água dura
5
Colocar un recipiente bajo el tubo
de vapor. Suministrar agua del
depósito mediante la función de
agua caliente (véase pág.20).
Coloque um recipiente por baixo
do tubo do vapor. Distribua a
água contida no reservatório
através da função água quente
(veja pág.20)
Introducir el fi ltro en el depósito
vacío; el punto de referencia y
la ranura tienen que coincidir.
Presionar hasta el tope.
Introduza o fi ltro no reservatório
vazio; o ponto de referência e a
estria deverá coincidir. Pressione
até o ponto de paragem.
6
Volver a llenar el depósito con
agua potable fresca.
La máquina está lista.
Encha de novo o reservatório
com água fresca potável.
A máquina está pronta.
PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDO
Tecla / LED - Tecla / LEDDescripción - Descrição
Botón de erogación de café:
• pulsar el botón una vez: se ha seleccionado 1 café.
• pulsar el botón 2 veces.: se han seleccionado 2 cafés.
Botão de distribuição do café:
• tecla pressionada uma vez: foi seleccionado 1 café.
• tecla pressionada duas vezes: foram seleccionados 2 cafés.
Botón de suministro agua caliente:
• encendido: la máquina suministra vapor
• apagado: la máquina suministra agua caliente.
Botão de distribuição de água quente:
• ligado: a máquina distribui vapor
• desligado: a máquina distribui água quente.
Potenciómetro para ajustar la cantidad volumétrica de café (corto, medio, largo)
a suministrar por taza (véase pág.15).
Botão de ajuste da altura do café na chávena (veja pág.15).
Piloto luminoso de alarma eliminar posos:
• luz fi ja: indica la necesidad de eliminar los posos; esta operación debe
realizarse con la máquina encendida (Puntos 1 y 2 pág.32).
Indicador luminoso de alarme borras:
• aceso fi xo: sinaliza a necessidade de esvaziar as borras; esta operação
deve ser realizada com a máquina ligada (Itens 1 e 2 de pág.32).
Piloto luminoso de descalcifi cación:
• parpadeo: indica la necesidad de realizar el ciclo de descalcifi cación (véase
pág.24).
Indicador luminoso de descalcifi cação:
• aceso lampejante: sinaliza a necessidade de realizar o ciclo de
descalcifi cação (veja pág.24).
Piloto luminoso máquina lista:
• luz fi ja : indica que la máquina está lista para funcionar;
• parpadeo: indica que la máquina se está calentando;
• parpadeo lento: máquina en STAND-BY (véase pág.16).
• parpadeo rápido: indica que la máquina está demasiado caliente,
suministrar agua.
Indicador luminoso de máquina pronta:
• aceso fi xo: sinaliza que a máquina está pronta para funcionar;
• aceso lampejante: sinaliza que a máquina está na fase de aquecimento.
• aceso lampejante lento: máquina em STAND-BY (veja pág.16).
• aceso intermitente rápido: avisa que a máquina está demasiado quente,
distribua água.
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.