Philips MCM309R/37 User manual

Micro Hi-Fi System
MCM309R
Thank you for choosing Philips.
Need help fast?
Read your Quick Use Guide and/or Owner's Manual first for quick tips
that make using your Philips product
more enjoyable.
If you have read your instructions
and still need assistance,
you may access our online help at
www.philips.com/usasupport
1-888-PHILIPS (744-5477)
(and Model / Serial number)
or call
while with your product.
Philips vous remercie de
votre confiance.
Besoin d'une aide
rapide?
Les Guide d'utilisation rapide et Manuel de l'utilisateur regorgent d'astuces destinées à
simplifier l'utilisation de votre produit Philips.
Toutefois, si vous ne parvenez pas à résoudre
votre probléme, vous pouvez accéder à
notre aide en ligne à l'adresse
www.philips.com/usasupport
ou formez le
1-800-661-6162 (Francophone)
1-888-PHILIPS (744-5477) (English speaking)
Veillez à avoir votre produit à
portée de main.
(et model / serial nombre)
Necesita ayuda
inmediata?
Lea primero la Guía de uso rápido o el
Manual del usuario, en donde encontrará
consejos que le ayudarán a disfrutar
plenamente de su producto Philips.
Si después de leerlo aún necesita ayuda,
consulte nuestro servicio de
asistencia en línea en
www.philips.com/usasupport
o llame al teléfono
1-888-PHILIPS (744-5477) y tenga a mano el producto. (y número de model / serial)
Canada
English:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français:
Cet appareil numérique n'emet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Class B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
ATTENTION
L'utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l'irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
2
1
5
2
7
@ 3 6 9
7
9
$
DISC 2 DISC 4
USB DIRECT
7
! 4
0 9
7 # 8
9
33
1
2
3
@
4 7 6
#
9
§ 0
% ∞
^
&
5
6 7
$ ≥
8
! £
≤ ™
¡
)
(
*
4
63
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
64
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 66
Accesorios incluido ........................................... 66
Información de seguridad ................................. 66
Seguridad en la Audición................................... 67
Preparación
Conexiones posteriores .......................... 68 – 69
Colocación del aparato y los altavoces ........ 69
Conectando un dispositivo USB o una tarjeta
de memoria ......................................................... 70
Instalación de las pilas en el mando a distancia
................................................................................ 70
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
Controls
Controles en el sistema .................................... 71
Controles en el control remoto.............. 71~72
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 73
Para conmutación a mode de espera Eco
Power .................................................................... 73
Modo de Espera Automático para el Ahorro de
Energía .................................................................. 73
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 73
Atenuación del brillo de la pantalla ................ 73
Fuentes externas
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje
masivo ............................................................ 79~80
DOCK (Opcional)
Reproductor portátil compatible ................... 81
Selección del adaptador de base correcto ... 81
Configuración ...................................................... 82
Cómo utilizar un reproductor portátil de iPod/
GoGear ................................................................ 82
Cargar la batería del iPod/GoGear utilizando la
base ....................................................................... 82
Reloj / Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 83
Ajuste de temporizador ............................ 83~84
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 84
Especificaciones ..................................... 85
Mantenimiento....................................... 85
Resolución de problemas ...... 86~87
Appendix ............................................... 88~89
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 74
Acerca de MP3 disco ......................................... 74
Colocación de los discos .................................. 74
Control de reproducción básicos ........... 75~76
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 76
Programación de pistas ..................................... 76
Borrado de un programa.................................. 76
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 77
Programación de emisoras de radio ....... 77~78
Programación automática Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 78
65
Información General
Español
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Accesorios incluido
–2 altavoces – mando a distancia (con pila) – antena de cuadro de AM – antena de cable de FM – Cable D-Sub de 15 patillas – soportes para el aparato principal y los
altavoces – kit de instalación en la pared – cable de la base
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
66
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Información General
Español
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
67
Preparación
Subwoofer
Antena de cable de FM
Español
A Pow er
Altavoz
(derecho)
CONNECT TO SUB WOOFER
Cable de alimentación de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Antena de cuadro de AM
Altavoz
(izquierdo)
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima
Antena de AM
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
68
Preparación
Antena de FM
1
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
2
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
– No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Colocación del aparato y los altavoces
Con los soportes desmontables y el kit de instalación en la pared incluidos, puede colocar el aparato principal y los altavoces sobre un escritorio o instalarlos en la pared. Aquí se utiliza la instalación sobre un escritorio como ejemplo. Si desea saber cómo instalar el equipo en la pared, consulte el Apéndice y las Instrucciones de Instalación en la Pared incluidos.
1 Alinee el lado señalado con PRESS4 del
soporte de mayor tamaño con las ranuras en la base del aparato principal.
Español
2
4
2 Retire la cubierta del terminal CONNECT TO
SUB WOOFER que se encuentra en la parte posterior del equipo principal.
3 Conecte el terminal CONNECT TO SUB
WOOFER del equipo principal al terminal CONNECT TO MAIN SET del subwoofer
mediante el cable D-Sub de 15 patillas suministrado haciendo coincidir las patillas. Ajuste los cuatro tornillos suministrados para asegurar una conexión estable.
4 Cierre la cubierta hasta que haga clic.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-.
2 Empuje el pie para introducirlo en las ranuras
hasta escuchar un clik.
3 Instale los dos soportes más pequeños en los
altavoces, del mismo modo.
4 Coloque el aparato principal y los altavoces en
posición vertical sobre el escritorio apoyados sobre los soportes.
Nota: – Si desea retirar el soporte del aparato principal o un altavoz, mientras mantiene pulsado PRESS4, estire del soporte para extraerlo de las ranuras.
69
Preparación
1
3
2
Conectando un dispositivo USB o una tarjeta de memoria
Conectando un dispositivo USB de almacenaje masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de la música almacenada en el dispositivo a través de los potentes altavoces del equipo
Español
inalámbrico.
Deslice hacia la derecha la lámina protectora de la toma USB antes de conectar el dispositivo USB.
Introduzca el conector USB del dispositivo USB
en la toma del equipo.
para los dispositivos con cable USB:
1 Introduzca un extremo del cable USB a la toma
del equipo.
2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el
terminal de salida USB del dispositivo USB
para la tarjeta de memoria:
1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector
de tarjetas
2 Utilice un cable USB para conectar el lector de
tarjetas a la toma del equipo.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento para las pilas. 2 Coloque dos pilas AAA en el compartimento
siguiendo correctamente las indicaciones de polaridad según los símbolos “+” y “–”.
3 Cierre la tapa.
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto (iR) en el panel frontal.
2 No coloque ningún objeto entre el control
remoto y el reproductor de sistema mientras hace funcionar el reproductor de sistema.
¡PRECAUCIÓN! – Extraiga las pilas cuando estén agotadas o si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. – No utilice pilas usadas y nuevas ni una combinación de pilas de distinto tipo. – Las pilas contienen sustancias químicas por ello se deben desechar de modo adecuado.
70
Controls
Controles en el sistema
(illustrations on page 3)
1 STANDBY-ON/ ECO POWER B
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal con la visualización del reloj.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
3 LEFT OPEN • CLOSE
– abre/cierra la puerta izquierda del CD.
4 RIGHT OPEN • CLOSE
– abre/cierra la puerta derecha del CD.
5 IR
– apunte el control remoto a este sensor.
6 VOLUME -/+
– ajusta el volumen.
7 Compartimento de discos 8 Selección de modo
ALBUM -/+ à / á
para TUNER ................. sintoniza la emisoras de
radio.
para CD/MP3-CD ....busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para MP3-CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para Clock/Timer ......para ajustar la hora.
9 ......................................... detiene la reproducción del
CD y borra la
programación.
ÉÅ ............................... para iniciar o interrumpir la
reproducción. TITLE -/+ ¡ /
para TUNER ................. selecciona emisoras de
radio presintonizadas. para CD/MP3 -CD .. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para Clock/Timer ......para ajustar los minutos.
9 DISC 1/2/3/4
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
0 PROGRAM
para CD/MP3-CD ....programa las pistas y repasa
los programas.
para TUNER ................. programa las emisoras de
radio manual o
automáticamente.
! SOURCE
–selecciona la fuente de sonido para CD/USB/
TUNER (FM/AM)/DOCK.
@ CLOCK • TIMER
– ajusta el reloj o la función del temporizador.
# n
– para conectar auriculares.
$ USB DIRECT
– jack para conectar esta equipo a una entrada del
dispositivo USB externo.
Español
Controles en el control remoto
(illustrations on page 4)
1 STANDBY-ONB
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal con la visualización del reloj.
2 Selección de fuente (USB no disponible
en esta versión)
–selecciona la fuente de sonido para CD/USB/
TUNER (FM/AM)/DOCK.
3 CD 1/2/3/4
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
4 L ç
– abre/cierra la puerta izquierda del CD.
5 R ç
– abre/cierra la puerta derecha del CD.
6 à / á
para TUNER ................. sintoniza la emisoras de
radio.
para CD/MP3-CD ....busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para MP3-CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para Clock/Timer ......para ajustar la hora.
7 ¡ /
para CD/MP3 -CD .. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
8 VOL +/-
– ajusta el volumen.
9 ALBUM/PRESET +/-
para TUNER ................. selecciona emisoras de
radio presintonizadas.
para CD/MP3 -CD .. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para Clock/Timer ......para ajustar los minutos.
71
Controls
0 ÉÅ
– detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
! 9
– para iniciar o interrumpir la reproducción.
@ MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
Español
# IS (Incredible Surround)
– sensor para los rayos infrarrojos del mando a
distancia
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
% NEWS/RDS (no disponible en esta
versión)
^ Numeric Keypad (0-9)
para CD/MP3-CD ....selecciona una pista para su
reproducción directa.
& PROGRAM
para CD/MP3-CD ....programa las pistas y repasa
para TUNER ................. programa las emisoras de
* DIM
– activa o desactiva la pantalla.
( SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
) TIMER ON/OFF
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
¡ TIMER
– ajusta la función del temporizador.
CLOCK
– activa el reloj.
£ DISPLAY
–muestra la información del disco durante la
reproducción.
SHUFFLE
– reproduce las pistas del CD al azar.
REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
§ DEL (no disponible en esta versión)REC • (no disponible en esta versión)
DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: ROCK/JAZZ/POP/
CLASSIC.
72
los programas.
radio manual o
automáticamente.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER). –A continuación, seleccione la función deseada (por ej. ÉÅ,í , ë).
DISC 2 DISC 4
USB DIRECT
Funciones básicas
Español
IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON/ECO POWER 2.El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE (CD, TUNER o AUX en el
control remoto).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse LEFT OPEN • CLOSE o RIGHT
OPEN • CLOSE (L ç o R çen el control remoto).
El sistema cambiará a la fuente CD.
Para conmutación a mode de espera Eco Power
Pulse STANDBY-ON/ECO POWER 2 en
el modo activo.
El aparato activa el modo de espera Eco
energía (el LED ECO POWER (ENERGÍA) está encendido) o el modo de espera normal con visualización del reloj.
Si el aparato está en modo de espera normal
con visualización del reloj, pulse y mantenga pulsado STANDBY-ON/ECO POWER 2 durante 3 segundos o más para cambiar a modo de espera Eco energía o viceversa.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
13), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Modo de Espera Automático para el Ahorro de Energía
Como una prestación de ahorro en el consumo de energía, el equipo automáticamente activa el modo 30 minutos después de llegar al final de un CD sin haber pulsado ningún botón.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME -/+ (VOL +/- en el control
remoto) para disminuir o incrementar el volumen.
El visualizador muestra VOL un número del
MIN 1, 2,..., 30, 31 MAX.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: DBB.
4 Mantenga pulsado IS en el control remoto.
Si está activado, INCR SUR aparecerá.Si desactivado, IS OFF aparecerá en la
pantalla.
5 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente.
Atenuación del brillo de la pantalla
Pulse reiteradamente DIM en el mando a
distancia para activar o desactivar la pantalla.
73
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Español
DISC 2 DISC 4
USB DIRECT
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No coloque más de un disco en cada compartimento. – ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Discos para reproducción
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
Acerca de MP3 disco
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 256 (según la
longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 99 – Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Colocación de los discos
1 Pulse SOURCE en el panel frontal del equipo
para seleccionar CD o pulse CD en el mando a distancia.
2 Pulse LEFT OPEN • CLOSE o RIGHT
OPEN • CLOSE en el panel frontal (L ç o R
çen el mando a distancia) para abrir respectivamente la puerta izquierda o derecha del CD.
OPEN aparece mostrado cuando la puerta
izquierda o derecha del CD se abre.
3 Retire el papel protector (sólo la primera vez).
Introduzca uno o más discos con la cara impresa hacia usted. Pulse de nuevo LEFT OPEN • CLOSE o RIGHT OPEN • CLOSE en el panel frontal (L ç o R çen el mando a distancia) para cerrar la puer ta del CD.
CLOSE aparece mostrado brevemente.
Después, el reproductor de CDs reproducirá uno a uno todos los discos colocados en las cuatro bandejas de discos, comenzando por el "DISCO 1". Si en una bandeja no hay ningún disco, el reproductor de CDs automáticamente pasará al siguiente. En dicho caso, CHANGING aparecerá mostrado brevemente seguido de TOC READ. Si no hay disco en ninguna de las cuatro bandejas, NO DISC aparecerá mostrado.
TOC READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el número total de álbumes y pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
74
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Control de reproducción básicos
Para reproducir el(los) disco(s) disponible(s) en la(s) bandeja(s)
Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.Se reproducirán todos los discos una sola vez,
después se detendrá la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
Para discos de modo mixto solamente se
selecciona un modo de reproducción, según el formato de grabación.
Para reproducir un disco solamente
En modo de CD, pulse DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/
3/4 en el control remoto).
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Selección de una pista
● Pulse TITLE -/+ í / ë (í / ë en el
control remoto) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD o en la posición de pausa PAUSE, será necesario pulsar ÉÅ para comenzar la reproducción.
Selección de un álbum/Título deseado (disco MP3 solamente) Para seleccionar un álbum deseado
Pulse ALBUM-/+ àá (ALBUM/PRESET
+/- en el control remoto).
El nombre del álbum se desplazará por el
visualizador una vez.
Para seleccionar un título deseado
● Pulse TITLE-/+í/ë (í / ë en el control
remoto).
El nombre del título se desplazará por el
visualizador una vez.
Nota: – El album y el título sólo se mostrarán una vez tras su selección. Para que aparezcan mostrados de nuevo, pulse reiteradamente el botón DISPLAY para visualizar el ÁLBUM y el TÍTULO alternativamente.
En modo CD
Pulse DISPLAY para ver la información
siguiente:
El número de la pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido para la pista actual.
El número de la pista actual y el tiempo de
reproducción restante para la pista actual.
El número de la pista actual y el tiempo total
restante de reproducción del disco completo.
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY para ver la información
siguiente:
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado ALBUM -/+ à /
á en el control remoto).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ALBUM -/+ à /á (à /á en el control remoto).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Cambiar los discos durante la reproducción
Durante la reproducción de un disco en “DISC
1” o “DISC 2”, puede pulsar RIGHT OPEN • CLOSE (R çen el mando a distancia) para
abrir la puerta derecha del CD y cambiar de disco sin alterar la reproducción actual.
Durante la reproducción de un disco en “DISC
3” o “DISC 4”, puede pulsar LEFT OPEN • CLOSE (L çen el mando a distancia) para
abrir la puerta izquierda del CD y cambiar de disco sin alterar la reproducción actual.
Para interrumpir la reproducción
PulseÉÅ.El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
Pulse ÉÅ de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – se abre la puerta del CD en la que se reproduce el disco.
Español
75
Funcionamiento de CD/MP3-CD
– Selecciona otra fuente: TUNER o USB. – Pulsa el estado de espera (standby). – se ha alcanzado la hora de desconexión
automática programada. – no se pulsa ningún botón durante 15 minutos en la posición CD PAUSA.
Español
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también REPEAT pueden combinarse con la función de programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD/
en cualquier orden
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada. (SHUFFLE, REPEAT, REPEAT ALL)
2 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción si
está en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
4 Pulse TITLE -/+ í / ë (í / ë en el
control remoto) para seleccionar la pista deseada.
Para MP3-CD, pulse ALBUM-/+ àá
(ALBUM/PRESET +/- en el control remoto) y TITLE -/+ í / ë (í / ë en el control remoto) para seleccionar el Album y el Título que se desean programar.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista. 6 Para parar la programación, pulse 9 una vez.
PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla.
Para un disco MP3, no aparece el tiempo
total de reproducción.
7 PulseÉÅpara iniciar la reproducción del
programa.
Notas: – No es posible crear un programa con pistas MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de audio normales. – Si el tiempo de reproducción total es superior a "99:59","--:--" aparece la pantalla en lugar del tiempo de reproducción total. – Si se ha intentado programar más de 40 pistas, aparecerá "PROGRAM FULL". – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse TITLE -/+ í / ë
(í / ë en el control remoto) repetidamente.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte “Colocación de los discos”).
2 Pulse DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/3/4 en el control
remoto) para seleccionar el disco.
3 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
76
Para salir del modo de revisión, pulse 9.
Borrado de un programa
Pulse 9 una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos.
DISC 2 DISC 4
USB DIRECT
Recepción de radio
Español
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse SOURCE en el panel frontal del sistema
una vez o TUNER en el control remoto para seleccionar TUNER.
Se visualiza brevemente TUNER.
2 Pulse SOURCE en el panel frontal del sistema
o TUNER en el control remoto o más veces para seleccionar la banda deseada (FM/AM).
3 Mantenga pulsado ALBUM -/+ à /á (à /á
en el control remoto).
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: SEARCH.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse ALBUM -/+ à /á (à /á en el control remoto) tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación de emisoras de radio
Podrá programar hasta 40 emisoras de radio en la memoria de cada banda.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas.
1 Pulse TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
+/- en el control remoto) para seleccionar el
número desde el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de AM. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
77
Recepción de radio
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación. 3 Pulse TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
Español
+/- en el control remoto) para asignar a la
emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
+/- en el control remoto) hasta seleccionar en
pantalla el número de presintonía deseado.
78
Fuentes externas
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje masivo
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de la música almacenada en el dispositivo a través de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Reproduciendo desde un dispositivo USB de almacenaje masivo
Dispositivos USB de almacenaje masivo compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1) – reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– tarjetas de memoria (necesita un lector de
tarjetas adicional para ser operativo con este sistema inalámbrico)
Nota: – En algunos reproductores flash USB (o dispositivos de memoria), el contenido almacenado ha sido grabado utilizando tecnología de protección de copyright. Los contenidos protegidos no se podrán reproducir en ningún otro aparato (por ejemplo en este equipo inalámbrico). – Compatibilidad de la conexión USB en esta microcadena:
a) La microcadena es compatible con la mayoría de los dispositivos de almacenamiento masivo USB (MSD) que cumplen los estándares de USB MSD.
i) Los dispositivos de almacenamiento masivo más comunes son unidades flash, Memory Sticks, lápices USB, etc. ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en el ordenador después de haber conectado el dispositivo de almacenamiento masivo, lo más probable es que sea compatible con MSD y
funcione con la microcadena. b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo necesita una pila o fuente de alimentación: Asegúrese de tener una pila nueva o cargue primero el dispositivo USB y, a continuación, vuelva a conectarlo a la microcadena.
–Tipo de música compatible:
a) Este dispositivo sólo es compatible con música no protegida que tenga la siguiente extensión de archivo: .mp3 .wma b) La música adquirida a través de tiendas de
música online no es compatible, ya que está protegida por la Gestión de derechos digitales (DRM, del inglés Digital Rights Management). c) Los nombres de archivo que terminen con las siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; mp4; .aac and etc. – No se puede realizar ninguna conexión directa desde el puerto USB del ordenador a la microcadena, ni siquiera cuando tenga el archivo .mp3 o .wma en el mismo.
Formatos compatibles:
– USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector: 512 bytes)
– MP3 con índice de bits (índice de datos): 32-
320 Kbps e índice de bits variable – WMA versión 9 o anterior – Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles – Número de álbums/ carpetas: máximo 99 – Número de pistas/títulos: máximo 500 – Información ID3 v2.0 o posterior – Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será compatible con los siguientes formatos:
–Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador. – Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán. –AAC, WAV, PCM archivos audio – Archivos WMA con protección DRM – Archivos WMA en formato Lossless
Cómo transferir los archivos musicales desde el PC a un dispositivo USB de almacenaje masivo
Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar los archivos musicales, podrá transferir fácilmente su música favorita desde el PC a un dispositivo USB de almacenaje masivo. En el reproductor flash, también puede utilizar su software de gestión de música para la transferencia de música.
Sin embargo, esos archivos WMA podrían no ser reproducibles por motivos de incompatibilidad.
Español
79
Fuentes externas
Cómo organizar sus archivos MP3/WMA en el dispositivo USB de almacenaje masivo
Este equipo inalámbrico navegará por los archivos MP3/WMA en el orden correspondiente a carpetas/sub-carpetas/títulos. Ejemplo:
Root
Español
Title 001 Title 002
Title 003 Album 01
Title 001 Title 002
Title 003
Album 02
Title 001 Title 002 Title 003 Album 03
Title 001 Title 002 Title 003
NO TRACK aparece cuando no se encuentra ningún archivo audio en el dispositivo USB.
3 Reproduzca los archivos audio del USB del
mismo modo que los álbums/pistas en un CD (véase Funcionamiento de CD/MP3-CD).
Notas: – Por motivos de compatibilidad, la información del álbum/pista puede ser distinta a lo que aparece mostrado por el software de gestión de música de los reproductores flash – El nombre de los archivos o la información ID3 aparecerá mostrado como --- si no están en inglés.
Organice sus archivos MP3/WMA en distintas carpetas o subcarpetas según sea necesario.
Nota: – Si los archivos MP3/WMA no han sido organizados en álbums en el disco,“01” aparecerá mostrado como un álbum. – Compruebe que los nombres de los archivos MP3 concluyen con .mp3. – Para los archivos WMA con protección DRM, use Windows Media Player 10 (o versión más actual) para la grabación/conversión. Visite www. microsoft.com para más información sobre Windows Media Player y WM DRM (Gestión Digital de Derechos de Windows Media).
1 Compruebe que el aparato USB está
adecuadamente conectado (Consulte Preparativos: Conexiones opcionales).
2 Pulse SOURCE (USB en el control remoto)
una o más veces para seleccionar USB.
80
DOCK (Opcional)
Portable player
¡IMPORTANTE! – Los puertos de la base de este sistema solo son compatibles con DC276. Los accesorios se pueden adquirir por separado¡No intente conectar ningún otro accesorio a este sistema!
Reproductor portátil compatible
La mayoría de modelos de iPod de Apple con
conector de 30 patillas, según se indica a continuación: 20GB, 40GB, 20/30GB Photo, 40/ 60GB Photo, 30GB Video, 60GB Video, 80GB Video, Mini, Nano y Nano 2nd generation.
Reproductores GoGear de Philips con
conectores de base, según se indica a continuación:
– HDD1420, HDD1620, HDD1630, HDD1635,
HDD1820, HDD1830, HDD1835; – HDD1840, 1850; – HDD6320, HDD6330
Dock
Selección del adaptador de base correcto
Para la base de iPod, se incluyen 8 adaptadores
de base de diferente tipo, como se indica en la parte posterior del adaptador, para conectar el siguiente iPod:
20GB, 40GB, 20/30GB Photo, 40/60GB Photo,
30GB Video, 60GB Video, 80GB Video, Mini, Nano y Nano 2nd generation.
Para la base de GoGear de Philips, se incluyen 3
adaptadores de base de diferente tipo. Cada adaptador está marcado en la parte posterior con un número del "1" al "3". Estos números indican el ajuste de los reproductores GoGear
de Philips siguientes: “1” = HDD6320/6330 “2” = HDD1420/1620/1630/1635/1820/1830/
1835 “3” = HDD1840/1850
Español
81
DOCK (Optional)
Configuración
1 Conecte la base de acoplamiento iPod o
GoGear (en función del reproductor portátil que use) a la microcadena Hi-Fi MCM309R mediante el cable de base (como se indica en la página anterior).
2 Introduzca el adaptador de la base
Español
correspondiente al reproductor portátil utilizado.
2
Si desea conectar un reproductor portátil de
iPod/GoGear distinto, extraiga el adaptador de la base correspondiente y sustitúyalo por uno nuevo del tipo adecuado.
11
2
Cómo utilizar un reproductor portátil de iPod/GoGear
1 Coloque correctamente su reproductor por tátil
GoGear o iPod en el dispositivo. Compruebe que el adaptador de la base es compatible.
Antes de seleccionar la fuente DOCK (Base),
compruebe que ha conectado el reproductor GoGear de Philips.
En la pantalla, se muestra "GoGear" si está
conectado el GoGear de Philips, o se muestra "iPod" si está conectado el iPod.
11
2 Pulse SOURCE en el panel frontal del Micro
Sistema Hi-Fi MCM309R o DOCK en el mando a distancia para seleccionar la fuente DOCK.
3 La reproducción se inicia de modo automático.
Durante la reproducción puede seleccionar cualquier prestación disponible (como reproducir/pausa, saltar pista, avance/retroceso rápido).
Cargar la batería del iPod/ GoGear utilizando la base
En la función DOCK, coloque directamente el
reproductor portátil iPod/GoGear sobre el dispositivo de la base para cargar la batería.
82
DISC 2 DISC 4
USB DIRECT
Reloj / Temporizador
Español
Ajuste del reloj
El sistema solo ofrece el formato de 12-horas.
1 En modo activo, pulse reiteradamente
CLOCK•TIMER (CLOCK en el mando a distancia) hasta que parpadeen los dígitos del reloj.
2 Pulse ALBUM-/+ àá (àá en el control
remoto) repetidamente para ajustar la hora.
3 Pulse TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
+/- en el control remoto) repetidamente para
ajustar los minutos.
4 Pulse CLOCK•TIMER (CLOCK en el
control remoto) de nuevo para almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Çen el sistema.
Notas: – Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte de corriente. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún botón durante 70 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a modo de CD o sintonizador a una hora preestablecida. Puede utilizarse como un despertador.
¡IMPORTANTE! – Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos o pulse TIMER en el control remoto para seleccionar el modo de temporizador.
La fuente seleccionada está encendida
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse SOURCE (CD o TUNER en el control
remoto) para seleccionar la fuente deseada.
Pulse DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/3/4 en el mando
a distancia) para seleccionar el disco concreto que desea reproducir.
Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada. CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una pista especifica, almacene un programa (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”). TUNER – sintonice la emisora de radio preestablecida deseada. USB – conecte un dispositivo de almacenamiento masivo USB.
3 Pulse ALBUM-/+ àá (àá en el control
remoto) repetidamente para establecer la hora en que el temporizador se iniciará.
83
Reloj / Temporizador
4 Pulse TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
+/- en el control remoto) repetidamente para
establecer los minutos en que el temporizador se iniciará.
5 Pulse CLOCK•TIMER (TIMER en el control
remoto) para almacenar el temporizador.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
Español
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Cuando se alcanza la hora preestablecida y la bandeja de disco seleccionada está vacía, se selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna de las bandejas de discos está disponible, se seleccionará el sintonizador automáticamente. – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 70 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto. desaparecerá del visualizador.
Para activar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto. aparecerá en el visualizador.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Aparecerá en la pantalla , excepto en el
modo "OFF".
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado.
Para comprobar el tiempo que queda después de activarse el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el temporizador.
La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF", o pulse el botón STANDBY-ON/ECO POWER B.
Nota: – comenzará a parpadear cuando tiempo restante después de que se active el temporizador de apagado automático sea inferior a 1 minuto.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador de dormitado permite que el sistema conmute al modo de espera automáticamente después de un período de tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
84
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida..............2 x 20 W + 60 W RMS
............................................................................. 2 x 30 MPO
...................................................................... 2 x 10W FTC
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 62 dBA
Respuesta de frecuencia 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces................................................. 4
Impedancia, auriculares ...................... 32 -1000
......................................................................................... <0.5W
(1) (4 , 120-12.5 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 65 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
Distorsión armónica total .................................... 3%
Respuesta de frecuencia ...................................................
.................................................. 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
REPRODUCTOR DE USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA
Número de álbums/carpeta .................. máximo 99
Número de pistas/título ........................ máximo 500
SINTONIZADOR
Gama de onda de FM ....................87.5 – 108 MHz
Gama de frecuencia AM .............. 530 - 1700 kHz
Antena
– FM .................................................................. 300 Wire
– AM .............................................................. Loop antenna
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
(1)
Dimensiones (l x a x p) .... 17.1 x 29.7 x 8.9 (cm)
............................................. 6.73” x 11.7” x 3.50” (inch)
SUBWOOFER
Subwoofer (diseño sin recubrimiento magnético)
................................................................................................... 6"
Impedancia ...................................................................... 6
Dimensiones (w x h x d) .................................................
..................................... 220 mm x 350 mm x 357 mm
................................................. 8.7" x 13.8" x 14.1" (inch)
Peso .................................................. 7.5 kg/16.6 pounds
GENERAL
Potencia de CA..................................... 120 V / 60 Hz
Dimensiones (l x a x p) . 45.0 x 33.5 x 11.5 (cm)
............................................. 17.7” x 13.2” x 4.53” (inch)
Peso (con/ sin altavoces) ......................... 6.5 / 4.2 kg
.................................................................. 2.9 / 1.86 pounds
Consumo de energía
Activo .............................................................................. 80 W
Energía en espera .................................................... <5 W
Espera Eco Power....................................................<2 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
Español
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Mantenimiento
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
85
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Aparece “NO DISC”.
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
El control remoto no funciona correctamente.
Solución
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (ÉÅ,í, ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar la pila con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar la pila.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
86
Ajustar el reloj correctamente.Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
Resolución de problemas
Problema
Algunos archivos del dispositivo USB no aparecen mostrados
DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza en la pantalla.
Solución
Compruebe si el número de carpetas es
superior a 99 o el número de títulos superior a
500.
Retire el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o seleccione otra fuente.
Español
87
Appendix
Español
Cómo instalar el equipo en la pared
¡IMPORTANTE! – ¡Las instrucciones de la instalación en la pared deben ser utilizadas por solo por una persona con preparación para realizar la instalación en la pared! – Consiga que una persona cualificada le ayude a realizar la instalación en la pared, que incluye el uso del taladro para realizar los orificios en la pared y la
instalación de los aparatos en la pared.
¿Qué se incluye en los kits de instalación
1 x plantilla
164 mm
6 x tornillos y clavijas
2 x abrazaderas para
altavoz
Instalar la unidad principal en la pared
1 Sitúe el plantilla en la posición elegida de la
pared. Use un lápiz para marcar la posición en la
que taladrar los orificios (como se muestra)
164 mm
2 Perfore orificios de 6 mm de diámetro 3 Asegure las espigas y los tornillos en los oficios
según corresponda. Los tornillos deben
sobresalir 5 mm de la pared.
4 Para retirar el soporte de la unidad principal, ...
a. Según la ilustración, mantenga pulsado los
botónes PRESS4.
b. Extraiga el soporte para desmontarlo
¿Qué más necesita
– Herramientas para taladrar (un taladro eléctrico)
Preparation
1 Encuentre la posición adecuada para instalar y
completar las conexiones necesarias de la parte posterior. (see Preparación).
2 Consiga que una persona cualificada le ayude a
realizar la instalación en la pared, realizando lo siguiente: – deberá evitar realizar daños innecesarios, y ser experto en fontanería, electricidad y otra información relevante sobre el interior de las paredes; – según el tipo de orificios, deberá decidir qué herramientas para taladrar necesita; – tomar cualquier otra precaución necesaria para el trabajo de instalación en la pared.
88
1
5 Cuelgue la unidad principal en los tornillos de
fijación.
Instalar los altavoces en la pared
Las abrazaderas suministradas le permiten instalar los altavoces en la pared.
1 Coloque las abrazaderas en la posición de la
pared donde desea enganchar los altavoces. Utilice el taladro para hacer 2 orificios por cada abrazadera, ligeramente más pequeños para asegurar la fijación firme.
2 Instale cada abrazadera en la pared utilizando 2
clavijas y 2 tornillos (suministrados).
3 Retire los soportes del altavoz del mismo modo
que el soporte del aparto principal.
Appendix
Español
4 Cuelgue los altavoces en las abrazaderas.
89
90
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS NORTH AMERICA
P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
http://www.philips.com/support
MCM309R
Dansk
Suomi
Português
 Polski
CLASS 1
LASER PRODUCT
C Royal Philips Electronics N.V. 2007
All rights reserved.
Printed in China PDCC-JS_JW-0705
262
Notes for iPod connection
1. The docking entertainment system is compatible with all the existing Apple iPod models with 30-pin connector.
2. Four adaptors are included to fit different iPod models including iPod touch (8GB, 16GB), iPod classic (80GB, 160GB), iPod nano 3rd generation (4GB, 8GB), iPod the 5th generation (30GB, 60GB, 80GB), iPod nano 2nd generation (2GB, 4GB, 8GB) and iPod nano 1st generation (1GB, 2GB, 4GB ).
Remarques relatives à la connexion d'un iPod
1. La station d'accueil pour baladeur est compatible avec tous les modèles d'iPod Apple existants avec connecteur 30 broches.
2. Inclus: quatre adaptateurs pour les différents modèles d'iPod, notamment iPod touch (8 Go, 16 Go), iPod classic (80 Go, 160 Go), iPod nano 3ème génération (4 Go, 8 Go), iPod 5ème génération (30 Go, 60 Go, 80 Go), iPod nano 2ème génération (2 Go, 4 Go, 8 Go) et iPod nano 1ère génération (1 Go, 2 Go, 4 Go).
Notas acerca de la conexión del iPod
1. El sistema de base de entretenimiento es compatible con todos los modelos existentes de iPod de Apple que tengan conectores de 30 patillas.
2. Se incluyen cuatro adaptadores para que encajen los diferentes modelos de iPod, incluidos el iPod touch (8 GB, 16 GB), iPod classic (80 GB, 160 GB), iPod nano de tercera generación (4 GB, 8 GB), iPod de quinta generación (30 GB, 60 GB, 80 GB), iPod nano de segunda generación (2 GB, 4 GB, 8 GB) y iPod nano de primera generación (1 GB, 2 GB, 4 GB).
English Français Español
Loading...