Philips MCM299 User Manual

Page 1
Micro Hi-Fi System
MCM299
Page 2
Índice
Por tuguês
Informações ambientais .................................... 45
Acessórios fornecidos....................................... 45
Informações de segurança ................................ 45
Preparação
Conexões na parte de trás ....................... 46~47
Coloque o aparelho principal e as caixas
acústicas ............................................................... 47
Conexão opcional .............................................. 47
Conexão de um dispositivo USB ou cartão de memória
Introduzir pilhas no telecomando .................. 48
Utilizar o telecomando para operar o sistema
Controles
Controles do sistema ........................................ 49
Controles do controle remoto................ 49~50
Funções básicas
Ligar o sistema .................................................... 51
Espera Automática de Poupança de Energia 51
Regulação do volume e do som...................... 51
Esbater o ecrã do visor .................................... 51
Operações de CD/MP3-CD
Discos que podem ser reproduzidos ............ 52
Sobre discos MP3 ............................................... 52
Inserção de discos .............................................. 52
Controlos de leitura básicos .................... 53~54
Modos de reprodução diferentes: SHUFFLE e
REPEAT ................................................................. 54
Programação das faixas do disco .................... 54
Apagar a programação ...................................... 54
Relógio/Timer
Exibir relógio ....................................................... 57
Ajuste do Timer ........................................... 57~58
Ajuste do Sleep timer ....................................... 58
Specifications ........................................... 59
Manutenção ............................................... 59
Solução de problemas ..................... 60
Apêndice................................................ 61~62
Recepção do rádio
Sintonização de estações de rádio ................. 55
Programação de estações de rádio ......... 55~56
Programação automática Programação manual
Sintonização de estações pré-sintonizadas .. 56
Mudança da grade de sintonia ......................... 56
44
Page 3
IMPORTANTE! OBSERVE QUE O SELETOR DE VOLTA GEM LOCALIZADO NA PARTE TRASEIRA DESTE SISTEMA VEM PREDEFINIDO DE FÁBRICA COMO 220 V. PARA PAÍSES QUE OPERAM EM 110 V-127 V, AJUSTE O SISTEMA PARA ESSA TENSÃO ANTES DE LIGÁ-LO.
Informações ambientais
Todas as embalagens desnecessárias foram eliminadas. Procuramos facilitar a separação do material da embalagem em três categorias: papelão (caixa), espuma de poliestireno (proteção) e polietileno (sacos, folhas protetoras de espuma).
O seu sistema consiste em materiais que poderão ser reciclados e reutilizados se forem desmontados por uma empresa especializada. Observe a legislação local referente à eliminação de material de embalagem, pilhas descarregadas e equipamentos velhos.
Acessórios fornecidos
–2 caixas acústicas – controle remoto (com pilha) – antena de quadro MW – antena de fio FM – Sub cable-D 15-pins – pedestais para o aparelho principal e para as
caixas acústicas
–kit de montagem na parede
Informações gerais
Informações de segurança
Antes de operar o sistema, verifique se a
voltagem operacional indicada na plaqueta (ou ao lado do seletor de voltagem) do sistema é idêntica à voltagem da fonte de alimentação local. Caso seja diferente, consulte o revendedor.
Coloque o sistema em uma superfície plana,
rígida e estável.
Coloque o sistema em um local com ventilação
adequada para evitar aumento da temperatura interna. Mantenha pelo menos 10 cm de distância das partes traseira e superior da unidade e 5 cm das laterais.
A ventilação não deve ser obstruída; as
aberturas de ventilação não devem ficar cobertas por objetos como jornal, toalha de mesa, cortina etc.
Não exponha o sistema, as pilhas ou os discos a
excesso de umidade, chuva, areia ou fontes de calor causadas por equipamentos que emitem calor ou pela luz solar direta.
Nenhuma fonte de fogo exposto, como velas
acesas, deve ser colocada sobre o equipamento.
Nenhum objeto que contenha líquidos, como
vasos, deve ser colocado sobre o equipamento.
Instale esta unidade próximo à tomada AC e em
um local em que o plugue do adaptador AC possa ser facilmente alcançado.
A lente pode ficar embaçada quando o sistema é
transportado rapidamente de um local frio para outro mais quente. Isso pode impedir a reprodução de discos. Deixe o sistema no ambiente quente até a umidade evaporar-se.
As partes mecânicas do aparelho contêm
superfícies autolubrificantes. Não use óleo nem lubrificantes.
Mesmo no modo de espera, o sistema
consome energia. Para desconectar completamente o sistema da fonte de alimentação, remova o plugue do adaptador AC da tomada da parede.
Português
45
Page 4
Preparação
Antena de quadro MW
Por tuguês
Cabo de
alimentação AC
AC CORD
Caixa acústica
(direita)
Conexões na parte de trás
A plaqueta está na parte de trás do sistema.
A Ligar
Antes de conectar o cabo de alimentação AC à tomada da parede, verifique se todas as outras conexões foram feitas.
Aviso! –Para um desempenho ideal, use somente o cabo de alimentação original. – Nunca faça conexões nem as altere com o equipamento ligado.
Antena de fio FM
Caixa acústica
(esquerda)
CONNECT TO SUB WOOFER
B Conexão das antenas
Conecte a antena de quadro MW e a antena FM fornecidas aos respectivos terminais. Ajuste a posição da antena para obter a melhor recepção.
Antena MW
Posicione a antena o mais distante possível de
TVs, videocassetes ou outras fontes de radiação.
Para evitar o superaquecimento, o sistema possui um circuito de segurança integrado. Portanto, o sistema poderá passar automaticamente para o modo de espera em condições extremas. Se isso ocorrer, deixe o sistema esfriar para usá-lo novamente (não disponível em todas as versões).
46
Page 5
Preparação
Antena FM
1
Para conseguir uma melhor recepção de FM
estéreo, conecte uma antena FM externa ao terminal FM ANTENNA.
2
C Conexão das caixas acústicas
1 Conecte os fios das caixas acústicas nos
terminais SPEAKERS: a caixa acústica direita ao "R", a caixa acústica esquerda ao "L", os fios vermelhos ao "+", os fios brancos ao "-" .
Insira totalmente no terminal a par te listrada do
fio da caixa acústica conforme mostrado.
2 Conecte o terminal CONNECT TO SUB
WOOFER do aparelho principal ao terminal CONNECT TO MAIN SET do subwoofer
com o cabo D-Sub de 15 pinos fornecido. Aperte os quatro parafusos nos conectores para que a conexão fique bem firme.
Notas: –Para um desempenho sonoro ideal, use as caixas acústicas fornecidas. – Não conecte mais de uma caixa acústica a qualquer um dos pares de terminais de caixa acústica +/-. – Não conecte caixas acústicas com impedância inferior à das caixas acústicas fornecidas. Consulte a seção ESPECIFICAÇÕES neste manual.
Coloque o aparelho principal e as caixas acústicas
Com os pedestais removíveis fornecidos e o kit de montagem em parede, você pode colocar o aparelho principal e as caixas acústicas em uma superfície plana ou montá-los na parede. O exemplo a seguir mostra a montagem em uma superfície plana. Para saber como montar o sistema na parede, consulte o Apêndice e as
Instruções de montagem em parede anexadas.
1 Alinhe o lado marcado com um PRESS4 do
pedestal maior com os slots na parte inferior do aparelho principal.
Português
2 Coloque a unidade na vertical sobre uma
superfície plana com o suporte da base.
3 Encaixe os dois pedestais menores nas caixas
acústicas da mesma maneira.
4 Coloque o aparelho principal e as caixas
acústicas, apoiados pelos pedestais, na posição vertical sobre a superfície plana.
Nota: –TPara remover o pedestal do aparelho principal ou das caixas acústicas, mantenha pressionado PRESS4, e puxe o pedestal, retirando-o dos slots.
Conexão opcional
Os equipamentos e os cabos de conexão opcionais não são fornecidos. Consulte as instruções de operação do equipamento conectado para obter detalhes.
Conexão de um dispositivo USB ou cartão de memória
Ligue os terminais OUT esquerdo e direito áudio de um televisor, videogravador, leitor de Discos Laser, leitor de DVDs ou gravador de CDs aos terminais AUX/CDR IN.
Nota: – Se ligar equipamento com uma saída mono (um único terminal de saída áudio), ligue-o ao terminal esquerdo AUX. Em alternativa, é possível utilizar um cabo “simples para duplo” (com som mono).
47
Page 6
Preparação
Introduzir pilhas no telecomando
3
1
Por tuguês
2
1 Abra o compartimento das pilhas. 2 Introduza duas pilhas do tipo R6 ou AAA,
seguindo as indicações (+-) no interior do compartimento.
3 Feche a tampa.
Utilizar o telecomando para operar o sistema
1 Dirija directamente o telecomando para o
sensor remoto (iR) no painel frontal.
2 Não coloque objectos entre o telecomando e o
Leitor de DVDs durante a utilização do último.
ATENÇÃO! – Remova as pilhas se estiverem descarregadas ou se não for usá-las por um período longo. – Não use pilhas novas e velhas ou de diferentes tipos ao mesmo tempo. – As pilhas contêm substâncias químicas que exigem cuidados especiais em seu descarte.
48
Page 7
Controles
Controles do sistema (ilustrações
na página 3)
1 STANDBY-ON B
– Ligar o sistema ou desativa.
2 Display screen
– exibe o status atual do sistema.
3 LEFT OPEN • CLOSE
– abre/fecha a porta de disco esquerda.
4 RIGHT OPEN • CLOSE
– abre/fecha a porta de disco direita.
5 IR
– sensor de infravermelho para o controle remoto.
6 VOLUME -/+
– regula o volume;
7 Bandeja de disco 8 SELEÇÃO DE MODO
ALBUM -/+ à / á
pára TUNER ................. sintoniza estações de rádio.
pára CD/MP3-CD ....busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa /CD.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do relógio.
9 ......................................... pára a reprodução ou
cancela uma programação.
ÉÅ ............................... inicia ou interrompe a
reprodução. TITLE -/+ ¡ /
pára TUNER ................. selects a preset radio
station. pára CD/MP3 -CD .. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do minuto.
9 DISC 1/2/3/4
– seleciona uma bandeja de disco para
reprodução.
0 PROGRAM
pára CD/MP3-CD ....programa faixas e faz a
revisão do programa.
pára TUNER ................. programa estações de rádio
pré-sintonizadas.
! SOURCE
– selecciona a fonte de som para CD/ TUNER
(FM/MW)/ AUX.
@ CLOCK • TIMER
– ajusta a função relógio ou timer.
# n
– conexão dos fones de ouvido.
Controles do controle remoto
(ilustrações na página 4)
1 STANDBY-ON B
Ligar o sistema ou desativa.
2 Seleção de fonte (USB indisponível para
esta versão)
– selecciona a fonte de som para CD/TUNER
(FM/MW)/ AUX.
3 CD 1/2/3/4
– seleciona uma bandeja de disco para
reprodução.
4 L ç
– abre/fecha a porta de disco esquerda.
5 R ç
– abre/fecha a porta de disco direita.
6 à / á
pára TUNER ................. sintoniza estações de rádio.
pára CD/MP3-CD ....busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa /CD.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do relógio.
7 ¡ /
pára CD/MP3 -CD .. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
8 VOL +/-
– regula o volume;
9 ALBUM/PRESET +/-
pára TUNER ................. selects a preset radio
station.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do minuto.
0 ÉÅ
– inicia ou interrompe a reprodução.
Português
49
Page 8
Controles
! 9
– pára a reprodução ou cancela uma programação.
@ MUTE
– silencia ou restaura o volume.
# IS (Incredible Surround)
– ativa ou desativa o efeito de som surround.
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
Por tuguês
– seleciona o nível de reforço de graves desejado.
% NEWS/RDS (indisponível para esta
versão)
^ Numeric Keypad (0-9)
pára CD/MP3-CD ....seleciona uma faixa para
reproduzi-la diretamente.
& PROGRAM
pára CD/MP3-CD ....programa faixas e faz a
revisão do programa.
pára TUNER ................. programa estações de rádio
* DIM
– ativa ou desativa a função de brilho do display.
( SLEEP
– ativa/desativa ou ajusta o timer.
) TIMER ON/OFF
– ativa/desativa a função do timer.
¡ TIMER
– ajusta a função timer.
CLOCK
– define a função de relógio
£ DISPLAY
– indica a informação do disco durante a
reprodução.
SHUFFLE
– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
REPEAT
– repete uma faixa/ um programa de CD/ todo
um disco compacto.
§ DEL (indisponível para esta versão)REC • (indisponível para esta versão)
DSC (Digital Sound Control)
– realça as características do som: ROCK/JAZZ/
POP/CLASSIC.
50
pré-sintonizadas.
Notas sobre o controle remoto: – Primeiro, selecione a fonte que deseja controlar pressionando uma das teclas de seleção de fonte no controle remoto (CD ou TUNER, por exemplo). – Em seguida, selecione a função desejada (ÉÅ,í , ëpor exemplo).
Page 9
Funções básicas
Português
IMPORTANTE! Antes de operar o sistema, execute os procedimento de preparação.
Ligar o sistema
Pressione STANDBY-ON 2.A aparelhagem será ligada na última fonte
seleccionada.
Pressione SOURCE no sistema ou CD,
TUNER ou AUX no controle remoto
A aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
Pressione LEFT OPEN • CLOSE ou
RIGHT OPEN • CLOSE no sistema (L ç ou R çno controle remoto).
O sistema mudará para a fonte CD.
Alternar o sistema para o modo de espera
Pressione STANDBY-ON B.O nível do volume (até um nível máximo de
volume de 13), as definições de som interactivas, a última fonte seleccionada e as estações pré­sintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Espera Automática de Poupança de Energia
Como função de poupança de energia, o sistema comuta automaticamente para Espera, 30 minutos após um CD ter alcançado o final e nenhum controlo ter sido operado.
Regulação do volume e do som
1 Pressione VOLUME -/+ (VOL +/- no controle
remoto) para diminuir ou aumentar o volume.
O visor indica o nível de volume VOL e um
número entre MIN1, 2, ...30, 31 MAX.
2 Pressione o comando de som interactivo DSC
no aparelho ou no controlo remoto uma vez ou mais para seleccionar o efeito de som desejado: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
3 Pressione DBB para activar e desactivar o
reforço dos graves.
O visor indica: DBB.
4 Pressione IS no controle remoto
Quando ativado, INCR SUR é exibido.Quando desativado, IS OFF é exibido.
5 Pressione MUTE no controlo remoto para
interromper imediatamente a reprodução de som.
A reprodução continuará sem som e o visor
indicará MUTE.
Para reactivar a reprodução de som, pode:
–voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – alterar a fonte.
Esbater o ecrã do visor
Pressione DIM repetidamente no controle
remoto para ativar ou desativar a função de brilho do display.
51
Page 10
Operações de CD/MP3-CD
Por tuguês
IMPORTANTE! – Este sistema foi projetado para discos comuns. Portanto, não use acessórios como aros estabilizadores de disco ou folhas de tratamento de discos etc., disponíveis no mercado, pois eles podem obstruir o mecanismo de troca de CDs. – Não insira mais de um disco em cada bandeja. – Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Discos que podem ser reproduzidos
Este sistema pode reproduzir todos os tipos de CD de áudio digital, CDs graváveis (CDR) de áudio digital finalizados e CDs regraváveis (CDRW) de áudio digital finalizados. MP3-CDs (CD-ROMs com faixas MP3)
Sobre discos MP3
Formatos suportados
– ISO9660, Joliet, multissessão, UDF 1.5 – Número máximo de faixas por álbum: 256 – Número máximo de faixas MP3
programadas: 99
– Freqüências de amostragem suportadas para
discos: 32 kHz, 44.1kHz, 48 kHz
–Taxa de bits suportada: 32-256 (kbps), taxa
de bit variável
Inserção de discos
1 Pressione SOURCE no painel frontal do
sistema para selecionar CD ou pressione CD no controle remoto.
2 Pressione LEFT OPEN • CLOSE ou RIGHT
OPEN • CLOSE no painel frontal (L ç ou R
çno controle remoto) para abrir a porta de disco esquerda ou direita, respectivamente.
OPEN é exibido quando a porta de disco
esquerda ou direita é aberta.
3 Insira um ou mais discos com o lado impresso
voltado para você. Pressione novamente LEFT OPEN • CLOSE ou RIGHT OPEN • CLOSE no painel frontal (L ç ou R çno
controle remoto) para fechar a porta de disco.
CLOSE (FECHAR) é exibido rapidamente. Em
seguida, o CD player reproduzirá todos os discos nas quatro bandejas, um de cada vez, começando pelo “DISC 1”. Se não houver nenhum disco na bandeja seguinte, o CD player reproduzirá automaticamente o próximo CD. Nesse caso, CHANGING (ALTERANDO) será exibido rapidamente seguido de TOC READ. Se não houver disco em nenhuma das quatro bandejas, NO DISCserá exibido.
É visualizada a indicação TOC READ enquanto
o leitor de CD, O número total de faixas e tempo de reprodução (ou o número total de álbuns e faixas para um disco MP3) são visualizados.
52
Page 11
Operações de CD/MP3-CD
Controlos de leitura básicos
Para reproduzir os discos atualmente disponíveis nas bandejas de disco
PressioneÉÅ para iniciar a reprodução.Todos os discos colocados serão
reproduzidos uma vez e, depois, interrompidos.
É visualizado o número da faixa actual e o
tempo de reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
No caso de discos de modos misturados,
somente um modo será selecionado para reprodução dependendo do formato da gravação.
Para reproduzir somente o disco selecionado
No modo CD, pressione DISC 1/2/3/4 (CD 1/
2/3/4 no controle remoto).
O disco selecionado será reproduzido uma
vez e depois interrompido.
Selecção de uma faixa diferente
● Pressione TITLE -/+ í / ë (í / ë no
controlo remoto) uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
Se seleccionou um número de faixa pouco
depois de colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionarÉÅ para iniciar a reprodução.
Seleção de um álbum/título desejado (discos MP3 somente) Para selecionar um álbum desejado
Pressione ALBUM-/+ àá (ALBUM/
PRESET +/- no controle remoto)
repetidamente.
O nome do álbum será exibido no display
uma vez.
Para selecionar um título desejado
● Pressione TITLE-/+í/ë (í / ë no
controle remoto) repetidamente.
O nome do título será exibido no display
uma vez.
Nota: –O álbum e o título serão exibidos apenas uma vez quando selecionados. Para exibi-los novamente, pressione o botão DISPLAY repetidamente para exibir ALBUM (ÁLBUM) e TITLE (TÍTULO).
No modo CD
Pressione DISPLAY para exibir as seguintes
informações:
O número e o tempo decorrido de
reprodução da faixa atual.
O número e o tempo restante de
reprodução da faixa atual.
O número da faixa atual e o tempo restante
de reprodução do disco inteiro.
No modo MP3-CD
Pressione DISPLAY repetidamente para
visualizar o álbum actual.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Mantenha premido o botão ALBUM -/+ à /
á (à /á no controle remoto).
A reprodução rápida é iniciada a um nível de
volume baixo.
2 Solte ALBUM -/+ à /á (à /á no
controlo remoto) assim que reconhecer a passagem desejada.
A reprodução normal continua.
Para abrir a porta de disco
Durante a reprodução de um disco em "DISC 1"
ou "DISC 2", você pode pressionar RIGHT OPEN • CLOSE (R çno controle remoto)
para abrir a porta de disco direita e substituir os discos sem afetar a reprodução atual.
Durante a reprodução de um disco em "DISC 3"
ou "DISC 4", você pode pressionar LEFT OPEN • CLOSE (L ç no controle remoto)
para abrir a porta de disco esquerda e substituir os discos sem afetar a reprodução atual.
Para interromper a reprodução
PressioneÉÅduring playback.O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é interrompida.
Para reiniciar a reprodução, pressione ÉÅ
novamente.
Para parar a reprodução
Pressione 9.
Nota: A reprodução pára também quando: –a porta em que o disco está sendo reproduzido está aberta. –é seleccionada outra fonte: TUNER ou AUX. –a unidade é colocada em espera.
Português
53
Page 12
Operações de CD/MP3-CD
–a hora predefinida para desligar automaticamente foi alcançada. – nenhum botão é pressionado após 15 minutos na posição CD PAUSE.
Modos de reprodução diferentes: SHUFFLE (ALEATÓRIO) e
Por tuguês
REPEAT (REPETIDO)
Você pode selecionar e alterar os diversos modos de reprodução antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa.
SHUF ................ são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do programa
REP ALL ........... para repetir o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REP ................... reproduz continuamente a faixa
actual.
1 Para seleccionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT antes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função desejada. (SHUFFLE, REPEAT, REPEAT ALL)
2 PressioneÉÅ para iniciar a reprodução se a
unidade estiver na posição STOP.
Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos SHUFFLE/ REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Pode também premir 9 para deixar a
reprodução.
Programação das faixas do disco
A programação de faixas pode ser feita quando a reprodução é interrompida. Podem ser armazenadas na memória até 40 faixas em qualquer ordem.
1 Insira os discos desejados na bandeja de disco
(consulte "Como inserir discos").
2 Pressione DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/3/4 no
controle remoto) para selecionar um disco.
3 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
PROG starts flashing.
54
4 Pressione TITLE -/+ í / ë (í / ë no
controle remoto) repetidamente para selecionar a faixa desejada.
No caso de discos MP3, pressione ALBUM-/+
àá (ALBUM/PRESET +/- no controle remoto) e TITLE -/+ í / ë (í / ë no controle remoto) para selecionar o álbum e o título desejados para a programação.
5 Pressione PROGRAM para armazenar a faixa. 6 Para encerrar a programação, pressione 9 uma
vez.
PROG permanece no display e o modo de
programação continua ativo.
O número total de faixas programadas e o
tempo total de reprodução são exibidos.
No caso de discos MP3, o tempo total de
reprodução não será exibido.
7 Para iniciar a reprodução programada,
pressioneÉÅ.
Notas: – Não é possível criar uma programação com faixas MP3 de vários CDs ou combinadas com faixas de áudio normais. – Se o tempo total de reprodução for maior do que "99:59", "--:--" será exibido no lugar do tempo total de reprodução. – Se você tentar programar mais de 40 faixas, "PROGRAM FULL (PROGRAMA ESGOTADO)" será exibido. – Durante a programação, se nenhum botão for pressionado em 20 segundos, o sistema sairá automaticamente do modo de programação.
Para rever a programação
Pare a reprodução e pressione TITLE -/+ í /
ë (í / ë no controle remoto)
repetidamente.
Para sair do modo de revisão, pressione 9.
Apagar a programação
Pressione 9 uma vez quando a reprodução for
interrompida ou duas vezes durante a reprodução.
PROG desaparece e "PROGRAM CLEARED" é
exibido.
Nota: –A programação será apagada quando o sistema for desconectado da fonte de alimentação ou quando a bandeja de disco for aberta.
Page 13
Recepção do rádio
Português
Sintonização de estações de rádio
1 Pressione SOURCE uma vez ou mais no
painel frontal do sistema TUNER no controlo remoto para seleccionar TUNER.
É visualizada por momentos a indicação
TUNER.
2 Pressione SOURCE uma vez ou mais no
painel frontal do sistema para seleccionar a sua banda de onda (FM/MW).
3 Pressione e mantenha pressionando ALBUM -/
+ à /á (à /á no controlo remoto).
O rádio sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação: SEARCH.
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos ALBUM -/+ à /á (à /á no controlo remoto) tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Você pode guardar até um total de 40 estações de rádio na memória de cada banda.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré-sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintonização, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação.
1 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controlo remoto) para
seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: – Se não seleccionar um número de pré­sintonização, o valor por defeito será (1) e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2 Mantenha o botão PROGRAM pressionado
mais de 2 segundos para activar a programação.
É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de intensidade de recepção da faixa de frequência: FM seguidas pelas de MW. Será então reproduzida a última pré-sintonização memorizada automaticamente.
55
Page 14
Recepção do rádio
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione PROGRAM para activar a
programação.
3 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
Por tuguês
PRESET +/- no controlo remoto) para atribuir
um número de 1 a 40 a esta estação.
4 Pressione PROGRAM para confirmar a
definição.
5 Repita as quatro etapas acima para armazenar
outras estações na memória.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
Sintonização de estações pré­sintonizadas
Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controlo remoto) até ser
visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
Mudança da grade de sintonia
(não disponível para todas as versões)
Na América do Sul e na América do Norte, o intervalo entre canais adjacentes na faixa MW é de 10 kHz (9 kHz em algumas áreas).
A mudança da grade de sintonia apaga todas as estações de rádio memorizadas anteriormente.
Mantenha o botão 9 no sistema no modo TUNER.
O display mostrará "GRID 9" ou
"GRID 10".
Notas: – GRID 9 e GRID 10 indicam que o intervalo da grade de sintonia é de 9 kHz e 10 kHz, respectivamente.
56
Page 15
Relógio/Timer
Português
Exibir relógio
O sistema suporta somente o modo de 12 horas.
1 No modo ativo, pressione repetidamente
CLOCK•TIMER (CLOCK no controle remoto) até que os dígitos de hora pisquem.
2 Pressione ALBUM-/+ àá (àá no
controle remoto) repetidamente para ajustar a hora.
3 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controle remoto)
repetidamente para ajustar os minutos.
4 Pressione CLOCK•TIMER (CLOCK no
controle remoto) novamente para memorizar o ajuste.
O relógio começará a funcionar.
Para sair sem armazenar o ajuste
Pressione 9 no sistema.
Notas: –O ajuste do relógio será cancelado quando o cabo de alimentação for desconectado ou se ocorrer uma queda de energia. – Durante o ajuste do relógio, se nenhum botão for pressionado em 70 segundos, o sistema sairá automaticamente do modo de ajuste do relógio.
Ajuste do Timer
O sistema pode alternar para o modo CD, TUNER automaticamente em um horário predeterminado, atuando como um alarme para despertar.
IMPORTANTE! – Antes de ajustar o timer, certifique-se de que o relógio está ajustado corretamente.
1 Pressione CLOCK•TIMER no painel frontal
do sistema durante mais de dois segundos ou pressione TIMER no controlo remoto para seleccionar o modo temporizador.
O último ajuste do timer começa a piscar.A fonte selecionada acenderá e começará a
piscar.
2 Pressione SOURCE (CD ou TUNER no
controle remoto) para selecionar a fonte desejada.
Você pode pressionar DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/
3/4 no controle remoto) para selecionar o disco
específico que deseja reproduzir.
Antes de ajustar o timer, verifique se a fonte de
música foi preparada. CD – Insira o(s) disco(s). Para iniciar a partir de uma faixa específica, crie uma programação (consulte "Operação do CD - Programação de faixas do disco").
57
Page 16
Relógio/Timer
TUNER – sintonize a estação de rádio
desejada.
3 Pressione ALBUM-/+ àá (àá no
controle remoto) repetidamente para ajustar a hora em que o timer deve ser iniciado.
4 Press TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
Por tuguês
+/- no controle remoto) repetidamente para
definir o minuto em que o timer deve ser iniciado.
5 Pressione CLOCK•TIMER (TIMER no
controle remoto) para memorizar o horário de início.
No horário predefinido, a fonte selecionada será
reproduzida.
Para sair sem armazenar o ajuste
Pressione 9 no sistema.
Notas: – Quando o horário predefinido for alcançado e a bandeja de disco estiver vazia, o próximo disco disponível será selecionado. Se todas as bandejas de discos não estiverem disponíveis, Tuner será selecionado automaticamente. – Durante o ajuste do timer, se nenhum botão for pressionado em 70 segundos, o sistema sairá automaticamente do modo timer.
Para desativar o TIMER
Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
desaparecerá do display.
1 Pressione SLEEP no controle remoto
repetidamente para selecionar um horário predefinido.
As opções são as seguintes (tempo em
minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
2 Quando alcançar o período de tempo desejado,
pare de pressionar o botão SLEEP.
é exibido, exceto para o modo "OFF".
O sleep timer está ajustado.
Para verificar o período de tempo restante após a ativação do sleep timer
Pressione SLEEP uma vez.
Para alterar o sleep timer predefinido
Pressione SLEEP novamente enquanto o
período de tempo restante for exibido.
O display exibirá as próximas opções do
sleep timer.
Para desativar o sleep timer
Pressione SLEEP repetidamente até "OFF"
aparecer ou pressione STANDBY-ON/ECO POWER B.
Nota: – fica intermitente quando a duração restante após a activação do temporizador for inferior a 1 minuto.
Para ativar o TIMER
Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
aparecerá no display.
Ajuste do Sleep timer
O sleep timer permite que o sistema alterne automaticamente para o modo em espera após um tempo predefinido.
58
Page 17
Specifications
AMPLIFICADOR
Potência de saída................... 2 x 20 W+60W RMS
Relação sinal-ruído ......................................... 60 dBA
Resposta de freqüência E/D ...........................................
.......................................................... 130 –18 kHz, ± 3 dB
Resposta de freqüência SUB50 – 120Hz, ± 3 dB
Sensibilidade de entrada AUX ......................600mV
Impedância, altifalantes .............................................. 6
Impedância, auscultadores ............. 32 – 1000
......................................................................................... <0.5W
(1) (6 , 120-12.5 kHz, 10% THD)
CD PLAYER
Resposta de freqüência .................... 40 - 18000 Hz
Relação sinal-ruído .............................................. 60 dBA
Distorção harmônica total ................................... ≤ 3%
Resposta de freqüência E/D ...........................................
.......................................................... 130 - 18 kHz, ± 3 dB
Resposta de freqüência SUB 50 - 120Hz, ± 3 dB
SINTONIZADOR
Faixa de onda FM ............................. 87.5 – 108 MHz
Faixa de onda MW (9 kHz)........ 531 – 1602 kHz
Faixa de onda MW (10 kHz) ..... 530 – 1700 kHz
Grade de sintonia .............................................9/10 kHz
Antena
– FM .................................................................. 300 Wire
– MW ........................................................... Loop antenna
ALTIFALANTES
Sistema de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) ............171 x 297 x 89 (mm)
SUBWOOFER
Subwoofer (design não blindado
magneticamente) ...................................................... 15cm
Impedância ...................................................................... 6
Dimensões (l x a x p).........................................................
..................................... 220 mm x 350 mm x 357 mm
Peso ............................................................................... 7.5 kg
INFORMAÇÕES GERAIS
Alimentação AC.............. 110 – 127 / 220 – 240 V;
....................................................... 50/60 Hz Switchable
Dimensões (l x a x p)...... 450 x 335 x 115 (mm)
Peso (sem caixas acústicas).................... 6.5 / 4.2 kg
Consumo de energia no modo de
ativa .................................................................................. 60 W
espera .......................................................................... <15 W
Especificações e aparência externa sujeitos a alterações sem notificação prévia.
Português
Limpeza do gabinete
Use um pano macio levemente umedecido com
uma solução suave de detergente. Não use soluções que contenham álcool, destilados, amônia ou abrasivos.
Limpeza de discos
Quando um disco ficar sujo,
limpe-o com uma flanela. Passe a flanela a partir do centro do disco para fora. Não faça movimentos circulares.
Não use solventes como
benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no mercado nem sprays antiestáticos destinados a discos analógicos.
Manutenção
Limpeza da lente do disco
Após um período de uso prolongado, sujeira ou
poeira pode ficar acumulada na lente do disco. Para garantir a boa qualidade da reprodução, limpe a lente do disco com o Limpador de Lentes para CD?Philips ou outro limpador disponível no mercado. Siga as instruções fornecidas com o limpador.
59
Page 18
Solução de problemas
AVISO Nunca tente consertar você mesmo o sistema, pois isso invalidará a garantia. Não abra o sistema, pois existe risco de choque elétrico.
Se ocorrer uma falha, verifique os pontos listados abaixo antes de encaminhar o sistema para conserto. Se não conseguir corrigir um problema seguindo estas dicas, consulte seu revendedor ou a Philips para obter assistência.
Por tuguês
60
Problema
NO DISC” é exibido.
A recepção do rádio é fraca.
O sistema não reage quando botões são pressionados.
O som está inaudível ou com má qualidade.
As saídas de som esquerda e direta estão invertidas.
O controle remoto não funciona corretamente.
A contagem de tempo não está funcionando.
O ajuste do relógio/timer está apagado.
Solução
Insira um discoVerifique se o disco foi inserido ao contrário.Aguarde até que a umidade e a condensação na
lente sejam removidas.
Substitua ou limpe o disco. Consulte "Manutenção".Use um CD-RW finalizado ou um disco com
formato MP3-CD correto.
Se o sinal estiver muito fraco, ajuste a antena ou
conecte uma antena externa para melhorar a recepção.
Aumente a distância entre o Mini HiFi System e
a TV ou o videocassete.
Desconecte da tomada AC, reconecte-a e ligue
novamente o sistema.
AAjuste o volume.Desconecte os fones de ouvido.Verifique se as caixas acústicas estão conectadas
corretamente.
Verifique se o fio listrado da caixa acústica está
fixo.
Certifique-se de que o MP3-CD foi gravado
dentro da taxa de bits de 32 a 256 kbps com freqüências de amostragem de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz.
Verifique as conexões das caixas acústicas e o
local onde estão instaladas.
Selecione a fonte (CD ou TUNER, por
exemplo) antes de pressionar o botão de função. (ÉÅ,í, ë).
Reduza a distância entre o controle remoto e o
sistema.
Insira as pilhas com as polaridades (sinais +/-)
alinhadas, conforme indicado.
Substitua as pilhas.Aponte o controle remoto diretamente para o
sensor infravermelho.
Ajuste o relógio corretamente.Pressione e mantenha pressionado TIMER para
ativar o timer.
A alimentação foi interrompida ou o cabo de
alimentação foi desconectado. Acerte o relógio/timer.
Page 19
Apêndice
Como montar o seu sistema numa parede
IMPORTANTE! – As instruções para montagem na parede são para ser utilizadas somente por pessoal qualificado! –Solicite a uma pessoa qualificada para o ajudar com a montagem nas paredes, a qual inclui fazer furos na parede e montar as unidades nas paredes.
O que está incluído nos kits de montagem
1 x modelo
164 mm
6 x parafusos e buchas
2 x suportes de caixa acústica
Que mais irá necessitar
– Ferramentas para perfurar (ex: perfurador eléctrico)
Montagem da unidade principal em parede
1 Alinhe modelo no local seleccionado na parede.
Utilize um lápis para marcar as posições para os buracos.
164 mm
Português
2 Perfure dois orifícios com 6 mm de diâmetro. 3 Fixe as buchas e os parafusos respectivamente
nos orifícios. Deixar os parafusos 5 mm afastados da parede.
4 Para soltar o pedestal da unidade principal,
a. Conforme indicado, mantenha para baixo o botãos PRESS4. b. Retire a base para fora para a separar.
Preparação
1 Encontre uma localização adequada para a
montagem e complete as conexões traseiras necessárias (vide Preparação).
2 Solicite a uma pessoa qualificada para o ajudar
na montagem na parede, que deverá: – para evitar danos inesperados, informar-se sobre a canalização, cabos e outra informação relevante sobre o interior das suas paredes; – de acordo com os regulamentos de perfuração, seleccionar as ferramentas de perfuração adequadas; – tome outras precauções necessárias para os trabalhos de montagem nas paredes.
1
5 Encaixe a unidade principal nos parafusos de
fixação.
61
Page 20
Apêndice
Montagem das caixas acústicas na parede
Os suportes das caixas acústicas fornecidos também podem ser usados para montá-las na parede.
1 Posicione os suportes na parede, no local em
Por tuguês
que deseja instalar as caixas acústicas, um de cada vez. Faça dois furos com tamanho ligeiramente menor ao dos parafusos dos suportes para que fiquem bem firmes.
2 Fixe cada parafuso na parede usando duas
buchas e dois parafusos (fornecidos).
3 Solte os pedestais das caixas acústicas como
feito com o pedestal da unidade principal.
4 Encaixe as caixas acústicas nos suportes de
modo que fiquem firmes.
62
Page 21
English
Español
Português
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
 Polski
MCM299
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-JS-JW-0638
Loading...