Sintonização de estações de rádio ................. 55
Programação de estações de rádio ......... 55~56
Programação automática
Programação manual
Sintonização de estações pré-sintonizadas .. 56
Mudança da grade de sintonia ......................... 56
44
Page 3
IMPORTANTE!
OBSERVE QUE O SELETOR DE
VOLTA GEM LOCALIZADO NA PARTE
TRASEIRA DESTE SISTEMA VEM
PREDEFINIDO DE FÁBRICA COMO 220 V.
PARA PAÍSES QUE OPERAM EM 110 V-127
V, AJUSTE O SISTEMA PARA ESSA TENSÃO
ANTES DE LIGÁ-LO.
Informações ambientais
Todas as embalagens desnecessárias foram
eliminadas. Procuramos facilitar a separação do
material da embalagem em três categorias:
papelão (caixa), espuma de poliestireno
(proteção) e polietileno (sacos, folhas protetoras
de espuma).
O seu sistema consiste em materiais que
poderão ser reciclados e reutilizados se forem
desmontados por uma empresa especializada.
Observe a legislação local referente à eliminação
de material de embalagem, pilhas descarregadas
e equipamentos velhos.
Acessórios fornecidos
–2 caixas acústicas
– controle remoto (com pilha)
– antena de quadro MW
– antena de fio FM
– Sub cable-D 15-pins
– pedestais para o aparelho principal e para as
caixas acústicas
–kit de montagem na parede
Informações gerais
Informações de segurança
● Antes de operar o sistema, verifique se a
voltagem operacional indicada na plaqueta (ou
ao lado do seletor de voltagem) do sistema é
idêntica à voltagem da fonte de alimentação
local. Caso seja diferente, consulte o revendedor.
● Coloque o sistema em uma superfície plana,
rígida e estável.
● Coloque o sistema em um local com ventilação
adequada para evitar aumento da temperatura
interna. Mantenha pelo menos 10 cm de
distância das partes traseira e superior da
unidade e 5 cm das laterais.
● A ventilação não deve ser obstruída; as
aberturas de ventilação não devem ficar
cobertas por objetos como jornal, toalha de
mesa, cortina etc.
● Não exponha o sistema, as pilhas ou os discos a
excesso de umidade, chuva, areia ou fontes de
calor causadas por equipamentos que emitem
calor ou pela luz solar direta.
● Nenhuma fonte de fogo exposto, como velas
acesas, deve ser colocada sobre o equipamento.
● Nenhum objeto que contenha líquidos, como
vasos, deve ser colocado sobre o equipamento.
● Instale esta unidade próximo à tomada AC e em
um local em que o plugue do adaptador AC
possa ser facilmente alcançado.
● A lente pode ficar embaçada quando o sistema é
transportado rapidamente de um local frio para
outro mais quente. Isso pode impedir a
reprodução de discos. Deixe o sistema no
ambiente quente até a umidade evaporar-se.
● As partes mecânicas do aparelho contêm
superfícies autolubrificantes. Não use óleo nem
lubrificantes.
● Mesmo no modo de espera, o sistema
consome energia. Para desconectar
completamente o sistema da fonte de
alimentação, remova o plugue do
adaptador AC da tomada da parede.
Português
45
Page 4
Preparação
Antena de quadro MW
Por tuguês
Cabo de
alimentação AC
AC CORD
Caixa acústica
(direita)
Conexões na parte de trás
A plaqueta está na parte de trás do sistema.
A Ligar
Antes de conectar o cabo de alimentação AC à
tomada da parede, verifique se todas as outras
conexões foram feitas.
Aviso!
–Para um desempenho ideal, use somente
o cabo de alimentação original.
– Nunca faça conexões nem as altere com
o equipamento ligado.
Antena de fio FM
Caixa acústica
(esquerda)
CONNECT TO SUB WOOFER
B Conexão das antenas
Conecte a antena de quadro MW e a antena FM
fornecidas aos respectivos terminais. Ajuste a
posição da antena para obter a melhor
recepção.
Antena MW
● Posicione a antena o mais distante possível de
TVs, videocassetes ou outras fontes de radiação.
Para evitar o superaquecimento, o sistema
possui um circuito de segurança integrado.
Portanto, o sistema poderá passar
automaticamente para o modo de espera
em condições extremas. Se isso ocorrer,
deixe o sistema esfriar para usá-lo
novamente (não disponível em todas as
versões).
46
Page 5
Preparação
Antena FM
1
● Para conseguir uma melhor recepção de FM
estéreo, conecte uma antena FM externa ao
terminal FM ANTENNA.
2
C Conexão das caixas acústicas
1 Conecte os fios das caixas acústicas nos
terminais SPEAKERS: a caixa acústica direita ao
"R", a caixa acústica esquerda ao "L", os fios
vermelhos ao "+", os fios brancos ao "-" .
● Insira totalmente no terminal a par te listrada do
fio da caixa acústica conforme mostrado.
2 Conecte o terminal CONNECT TO SUB
WOOFER do aparelho principal ao terminal
CONNECT TO MAIN SET do subwoofer
com o cabo D-Sub de 15 pinos fornecido.
Aperte os quatro parafusos nos conectores para
que a conexão fique bem firme.
Notas:
–Para um desempenho sonoro ideal, use as
caixas acústicas fornecidas.
– Não conecte mais de uma caixa acústica a
qualquer um dos pares de terminais de caixa
acústica +/-.
– Não conecte caixas acústicas com impedância
inferior à das caixas acústicas fornecidas. Consulte
a seção ESPECIFICAÇÕES neste manual.
Coloque o aparelho principal e
as caixas acústicas
Com os pedestais removíveis fornecidos e o kit
de montagem em parede, você pode colocar o
aparelho principal e as caixas acústicas em uma
superfície plana ou montá-los na parede. O
exemplo a seguir mostra a montagem em uma
superfície plana. Para saber como montar o
sistema na parede, consulte o Apêndice e as
Instruções de montagem em parede anexadas.
1 Alinhe o lado marcado com um PRESS4 do
pedestal maior com os slots na parte inferior do
aparelho principal.
Português
2 Coloque a unidade na vertical sobre uma
superfície plana com o suporte da base.
3 Encaixe os dois pedestais menores nas caixas
acústicas da mesma maneira.
4 Coloque o aparelho principal e as caixas
acústicas, apoiados pelos pedestais, na posição
vertical sobre a superfície plana.
Nota:
–TPara remover o pedestal do aparelho principal
ou das caixas acústicas, mantenha pressionado
PRESS4, e puxe o pedestal, retirando-o dos slots.
Conexão opcional
Os equipamentos e os cabos de conexão
opcionais não são fornecidos. Consulte as
instruções de operação do equipamento
conectado para obter detalhes.
Conexão de um dispositivo USB ou
cartão de memória
Ligue os terminais OUT esquerdo e direito
áudio de um televisor, videogravador, leitor de
Discos Laser, leitor de DVDs ou gravador de
CDs aos terminais AUX/CDR IN.
Nota:
– Se ligar equipamento com uma saída mono (um
único terminal de saída áudio), ligue-o ao terminal
esquerdo AUX. Em alternativa, é possível utilizar
um cabo “simples para duplo” (com som mono).
47
Page 6
Preparação
Introduzir pilhas no
telecomando
3
1
Por tuguês
2
1 Abra o compartimento das pilhas.
2 Introduza duas pilhas do tipo R6 ou AAA,
seguindo as indicações (+-) no interior do
compartimento.
3 Feche a tampa.
Utilizar o telecomando para operar
o sistema
1 Dirija directamente o telecomando para o
sensor remoto (iR) no painel frontal.
2 Não coloque objectos entre o telecomando e o
Leitor de DVDs durante a utilização do último.
ATENÇÃO!
– Remova as pilhas se estiverem
descarregadas ou se não for usá-las por um
período longo.
– Não use pilhas novas e velhas ou de
diferentes tipos ao mesmo tempo.
– As pilhas contêm substâncias químicas
que exigem cuidados especiais em seu
descarte.
48
Page 7
Controles
Controles do sistema (ilustrações
na página 3)
1 STANDBY-ON B
– Ligar o sistema ou desativa.
2 Display screen
– exibe o status atual do sistema.
3 LEFT OPEN • CLOSE
– abre/fecha a porta de disco esquerda.
4 RIGHT OPEN • CLOSE
– abre/fecha a porta de disco direita.
5 IR
– sensor de infravermelho para o controle remoto.
6 VOLUME -/+
– regula o volume;
7 Bandeja de disco
8 SELEÇÃO DE MODO
ALBUM -/+à/á
pára TUNER ................. sintoniza estações de rádio.
pára CD/MP3-CD ....busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa
/CD.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do relógio.
9 ......................................... pára a reprodução ou
cancela uma programação.
ÉÅ ............................... inicia ou interrompe a
reprodução.
TITLE -/+¡ / ™
pára TUNER ................. selects a preset radio
station.
pára CD/MP3 -CD .. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do minuto.
9 DISC 1/2/3/4
– seleciona uma bandeja de disco para
reprodução.
0 PROGRAM
pára CD/MP3-CD ....programa faixas e faz a
revisão do programa.
pára TUNER ................. programa estações de rádio
pré-sintonizadas.
! SOURCE
– selecciona a fonte de som para CD/ TUNER
(FM/MW)/ AUX.
@ CLOCK • TIMER
– ajusta a função relógio ou timer.
# n
– conexão dos fones de ouvido.
Controles do controle remoto
(ilustrações na página 4)
1 STANDBY-ON B
– Ligar o sistema ou desativa.
2 Seleção de fonte (USB indisponível para
esta versão)
– selecciona a fonte de som para CD/TUNER
(FM/MW)/ AUX.
3 CD 1/2/3/4
– seleciona uma bandeja de disco para
reprodução.
4 L ç
– abre/fecha a porta de disco esquerda.
5 R ç
– abre/fecha a porta de disco direita.
6 à /á
pára TUNER ................. sintoniza estações de rádio.
pára CD/MP3-CD ....busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa
/CD.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do relógio.
7 ¡ / ™
pára CD/MP3 -CD .. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
8 VOL +/-
– regula o volume;
9 ALBUM/PRESET +/-
pára TUNER ................. selects a preset radio
station.
pára MP3-CD .............. salta para o início da faixa
actual/ anterior / seguinte.
pára Clock/Timer ......sai do ajuste do minuto.
0 ÉÅ
– inicia ou interrompe a reprodução.
Português
49
Page 8
Controles
! 9
– pára a reprodução ou cancela uma programação.
@ MUTE
– silencia ou restaura o volume.
# IS (Incredible Surround)
– ativa ou desativa o efeito de som surround.
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
Por tuguês
– seleciona o nível de reforço de graves desejado.
% NEWS/RDS (indisponível para esta
versão)
^ Numeric Keypad (0-9)
pára CD/MP3-CD ....seleciona uma faixa para
reproduzi-la diretamente.
& PROGRAM
pára CD/MP3-CD ....programa faixas e faz a
revisão do programa.
pára TUNER ................. programa estações de rádio
* DIM
– ativa ou desativa a função de brilho do display.
( SLEEP
– ativa/desativa ou ajusta o timer.
) TIMER ON/OFF
– ativa/desativa a função do timer.
¡ TIMER
– ajusta a função timer.
™ CLOCK
– define a função de relógio
£ DISPLAY
– indica a informação do disco durante a
reprodução.
≤ SHUFFLE
– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
∞ REPEAT
– repete uma faixa/ um programa de CD/ todo
um disco compacto.
§ DEL (indisponível para esta versão)
≥ REC • (indisponível para esta versão)
• DSC (Digital Sound Control)
– realça as características do som: ROCK/JAZZ/
POP/CLASSIC.
50
pré-sintonizadas.
Notas sobre o controle remoto:
– Primeiro, selecione a fonte que deseja
controlar pressionando uma das teclas de
seleção de fonte no controle remoto (CD
ou TUNER, por exemplo).
– Em seguida, selecione a função desejada
(ÉÅ,í , ëpor exemplo).
Page 9
Funções básicas
Português
IMPORTANTE!
Antes de operar o sistema, execute os
procedimento de preparação.
Ligar o sistema
● Pressione STANDBY-ON 2.
➜ A aparelhagem será ligada na última fonte
seleccionada.
● Pressione SOURCE no sistema ou CD,
TUNER ou AUX no controle remoto
➜ A aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
● Pressione LEFT OPEN • CLOSE ou
RIGHT OPEN • CLOSE no sistema (L çou R çno controle remoto).
➜ O sistema mudará para a fonte CD.
Alternar o sistema para o modo de
espera
● Pressione STANDBY-ON B.
➜ O nível do volume (até um nível máximo de
volume de 13), as definições de som interactivas,
a última fonte seleccionada e as estações présintonizadas serão retidas na memória do
aparelho.
Espera Automática de Poupança
de Energia
Como função de poupança de energia, o
sistema comuta automaticamente para Espera,
30 minutos após um CD ter alcançado o final e
nenhum controlo ter sido operado.
Regulação do volume e do som
1 Pressione VOLUME -/+ (VOL +/- no controle
remoto) para diminuir ou aumentar o volume.
➜ O visor indica o nível de volume VOL e um
número entre MIN1, 2, ...30, 31 MAX.
2 Pressione o comando de som interactivo DSC
no aparelho ou no controlo remoto uma vez ou
mais para seleccionar o efeito de som desejado:
ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
3 Pressione DBB para activar e desactivar o
reforço dos graves.
➜ O visor indica: DBB.
4 Pressione IS no controle remoto
➜ Quando ativado, INCR SUR é exibido.
➜ Quando desativado, IS OFF é exibido.
5 Pressione MUTE no controlo remoto para
interromper imediatamente a reprodução de
som.
➜ A reprodução continuará sem som e o visor
indicará MUTE.
● Para reactivar a reprodução de som, pode:
–voltar a pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– alterar a fonte.
Esbater o ecrã do visor
● Pressione DIM repetidamente no controle
remoto para ativar ou desativar a função de
brilho do display.
51
Page 10
Operações de CD/MP3-CD
Por tuguês
IMPORTANTE!
– Este sistema foi projetado para discos
comuns. Portanto, não use acessórios como
aros estabilizadores de disco ou folhas de
tratamento de discos etc., disponíveis no
mercado, pois eles podem obstruir o
mecanismo de troca de CDs.
– Não insira mais de um disco em cada
bandeja.
– Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de preparação.
Discos que podem ser
reproduzidos
Este sistema pode reproduzir todos os tipos de
CD de áudio digital, CDs graváveis (CDR) de
áudio digital finalizados e CDs regraváveis
(CDRW) de áudio digital finalizados.
MP3-CDs (CD-ROMs com faixas MP3)
Sobre discos MP3
Formatos suportados
– ISO9660, Joliet, multissessão, UDF 1.5
– Número máximo de faixas por álbum: 256
– Número máximo de faixas MP3
programadas: 99
– Freqüências de amostragem suportadas para
discos: 32 kHz, 44.1kHz, 48 kHz
–Taxa de bits suportada: 32-256 (kbps), taxa
de bit variável
Inserção de discos
1 Pressione SOURCE no painel frontal do
sistema para selecionar CD ou pressione CD no
controle remoto.
2 Pressione LEFT OPEN • CLOSE ou RIGHT
OPEN • CLOSE no painel frontal (L ç ou R
çno controle remoto) para abrir a porta de
disco esquerda ou direita, respectivamente.
➜ OPEN é exibido quando a porta de disco
esquerda ou direita é aberta.
3 Insira um ou mais discos com o lado impresso
voltado para você. Pressione novamente LEFT
OPEN • CLOSE ou RIGHT OPEN •
CLOSE no painel frontal (L ç ou R çno
controle remoto) para fechar a porta de disco.
➜ CLOSE (FECHAR) é exibido rapidamente. Em
seguida, o CD player reproduzirá todos os discos
nas quatro bandejas, um de cada vez, começando
pelo “DISC 1”. Se não houver nenhum disco na
bandeja seguinte, o CD player reproduzirá
automaticamente o próximo CD. Nesse caso,
CHANGING (ALTERANDO) será exibido
rapidamente seguido de TOC READ. Se não
houver disco em nenhuma das quatro bandejas,
NO DISCserá exibido.
➜ É visualizada a indicação TOC READ enquanto
o leitor de CD, O número total de faixas e
tempo de reprodução (ou o número total de
álbuns e faixas para um disco MP3) são
visualizados.
52
Page 11
Operações de CD/MP3-CD
Controlos de leitura básicos
Para reproduzir os discos atualmente
disponíveis nas bandejas de disco
● PressioneÉÅ para iniciar a reprodução.
➜ Todos os discos colocados serão
reproduzidos uma vez e, depois, interrompidos.
➜ É visualizado o número da faixa actual e o
tempo de reprodução decorrido durante a
reprodução do CD.
➜ No caso de discos de modos misturados,
somente um modo será selecionado para
reprodução dependendo do formato da
gravação.
Para reproduzir somente o disco selecionado
● No modo CD, pressione DISC 1/2/3/4 (CD 1/
2/3/4 no controle remoto).
➜ O disco selecionado será reproduzido uma
vez e depois interrompido.
Selecção de uma faixa diferente
● Pressione TITLE -/+í/ë (í / ë no
controlo remoto) uma ou várias vezes até o
visor indicar o número da faixa desejada.
● Se seleccionou um número de faixa pouco
depois de colocar um CD ou na posição de
pausa, necessitará de pressionarÉÅ para
iniciar a reprodução.
Seleção de um álbum/título desejado
(discos MP3 somente)
Para selecionar um álbum desejado
● Pressione ALBUM-/+ àá (ALBUM/
PRESET +/- no controle remoto)
repetidamente.
➜ O nome do álbum será exibido no display
uma vez.
Para selecionar um título desejado
● Pressione TITLE-/+í/ë (í / ë no
controle remoto) repetidamente.
➜ O nome do título será exibido no display
uma vez.
Nota:
–O álbum e o título serão exibidos apenas uma
vez quando selecionados. Para exibi-los novamente,
pressione o botão DISPLAY repetidamente para
exibir ALBUM (ÁLBUM) e TITLE (TÍTULO).
No modo CD
● Pressione DISPLAY para exibir as seguintes
informações:
➜ O número e o tempo decorrido de
reprodução da faixa atual.
➜ O número e o tempo restante de
reprodução da faixa atual.
➜ O número da faixa atual e o tempo restante
de reprodução do disco inteiro.
No modo MP3-CD
● Pressione DISPLAY repetidamente para
visualizar o álbum actual.
Busca de uma passagem dentro de uma
faixa
1 Mantenha premido o botão ALBUM -/+ à /
á (à /á no controle remoto).
➜ A reprodução rápida é iniciada a um nível de
volume baixo.
2 Solte ALBUM -/+à/á (à /á no
controlo remoto) assim que reconhecer a
passagem desejada.
➜ A reprodução normal continua.
Para abrir a porta de disco
● Durante a reprodução de um disco em "DISC 1"
ou "DISC 2", você pode pressionar RIGHT
OPEN • CLOSE (R çno controle remoto)
para abrir a porta de disco direita e substituir os
discos sem afetar a reprodução atual.
● Durante a reprodução de um disco em "DISC 3"
ou "DISC 4", você pode pressionar LEFT
OPEN • CLOSE (L ç no controle remoto)
para abrir a porta de disco esquerda e substituir
os discos sem afetar a reprodução atual.
Para interromper a reprodução
● PressioneÉÅduring playback.
➜ O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é
interrompida.
➜ Para reiniciar a reprodução, pressione ÉÅ
novamente.
Para parar a reprodução
● Pressione 9.
Nota: A reprodução pára também quando:
–a porta em que o disco está sendo reproduzido
está aberta.
–é seleccionada outra fonte: TUNER ou AUX.
–a unidade é colocada em espera.
Português
53
Page 12
Operações de CD/MP3-CD
–a hora predefinida para desligar
automaticamente foi alcançada.
– nenhum botão é pressionado após 15 minutos
na posição CD PAUSE.
Modos de reprodução diferentes:
SHUFFLE (ALEATÓRIO) e
Por tuguês
REPEAT (REPETIDO)
Você pode selecionar e alterar os diversos
modos de reprodução antes ou durante a
reprodução. Os modos de reprodução podem
também ser combinados com a função de
programa.
SHUF ................ são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/
do programa
REP ALL ........... para repetir o CD/ programa
continuamente por ordem
aleatória
REP ................... reproduz continuamente a faixa
actual.
1 Para seleccionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT
antes da reprodução ou durante a mesma até o
visor indicar a função desejada. (SHUFFLE,
REPEAT, REPEAT ALL)
2 PressioneÉÅ para iniciar a reprodução se a
unidade estiver na posição STOP.
➜ Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão SHUFFLE
ou REPEAT até os vários modos SHUFFLE/
REPEAT deixarem de aparecer no visor.
● Pode também premir 9 para deixar a
reprodução.
Programação das faixas do disco
A programação de faixas pode ser feita quando
a reprodução é interrompida. Podem ser
armazenadas na memória até 40 faixas em
qualquer ordem.
1 Insira os discos desejados na bandeja de disco
(consulte "Como inserir discos").
2 Pressione DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/3/4 no
controle remoto) para selecionar um disco.
3 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
➜ PROG starts flashing.
54
4 Pressione TITLE -/+í/ ë (í / ë no
controle remoto) repetidamente para selecionar
a faixa desejada.
● No caso de discos MP3, pressione ALBUM-/+
àá (ALBUM/PRESET +/- no controle
remoto) e TITLE -/+í/ë (í / ë no
controle remoto) para selecionar o álbum e o
título desejados para a programação.
5 Pressione PROGRAM para armazenar a faixa.
6 Para encerrar a programação, pressione 9uma
vez.
➜ PROG permanece no display e o modo de
programação continua ativo.
➜ O número total de faixas programadas e o
tempo total de reprodução são exibidos.
➜ No caso de discos MP3, o tempo total de
reprodução não será exibido.
7 Para iniciar a reprodução programada,
pressioneÉÅ.
Notas:
– Não é possível criar uma programação com
faixas MP3 de vários CDs ou combinadas com
faixas de áudio normais.
– Se o tempo total de reprodução for maior do
que "99:59", "--:--" será exibido no lugar do tempo
total de reprodução.
– Se você tentar programar mais de 40 faixas,
"PROGRAM FULL (PROGRAMA ESGOTADO)" será
exibido.
– Durante a programação, se nenhum botão for
pressionado em 20 segundos, o sistema sairá
automaticamente do modo de programação.
Para rever a programação
● Pare a reprodução e pressione TITLE -/+ í /
ë (í / ë no controle remoto)
repetidamente.
● Para sair do modo de revisão, pressione 9.
Apagar a programação
● Pressione 9 uma vez quando a reprodução for
interrompida ou duas vezes durante a
reprodução.
➜ PROG desaparece e "PROGRAM CLEARED" é
exibido.
Nota:
–A programação será apagada quando o sistema
for desconectado da fonte de alimentação ou
quando a bandeja de disco for aberta.
Page 13
Recepção do rádio
Português
Sintonização de estações de
rádio
1 Pressione SOURCE uma vez ou mais no
painel frontal do sistema TUNER no controlo
remoto para seleccionar TUNER.
➜ É visualizada por momentos a indicação
TUNER.
2 Pressione SOURCE uma vez ou mais no
painel frontal do sistema para seleccionar a sua
banda de onda (FM/MW).
3 Pressione e mantenha pressionando ALBUM -/
+ à /á (à /á no controlo remoto).
➜ O rádio sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte.
Durante a sintonização automática, aparece no
visor a indicação: SEARCH.
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar a
estação desejada.
● Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos ALBUM -/+à/á (à /á no
controlo remoto) tantas vezes quantas as que
forem necessárias para obter uma recepção
óptima.
Programação de estações de
rádio
Você pode guardar até um total de 40 estações
de rádio na memória de cada banda.
Programação automática
A programação automática será iniciada num
número de pré-sintonização escolhido. A partir
deste número de pré-sintonização, as estações
de rádio anteriormente programadas serão
substituídas pela nova programação.
1 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controlo remoto) para
seleccionar o número de pré-sintonização pelo
qual a programação deverá começar.
Nota:
– Se não seleccionar um número de présintonização, o valor por defeito será (1) e todas as
pré-sintonizações que tiver feito anteriormente
serão substituídas pela nova programação.
2 Mantenha o botão PROGRAM pressionado
mais de 2 segundos para activar a programação.
➜ É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de
intensidade de recepção da faixa de frequência:
FM seguidas pelas de MW. Será então
reproduzida a última pré-sintonização
memorizada automaticamente.
55
Page 14
Recepção do rádio
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione PROGRAM para activar a
programação.
3 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
Por tuguês
PRESET +/- no controlo remoto) para atribuir
um número de 1 a 40 a esta estação.
4 Pressione PROGRAM para confirmar a
definição.
5 Repita as quatro etapas acima para armazenar
outras estações na memória.
● Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
Sintonização de estações présintonizadas
● Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controlo remoto) até ser
visualizado o número de pré-sintonização da
estação desejada.
Mudança da grade de sintonia
(não disponível para todas as versões)
Na América do Sul e na América do Norte, o
intervalo entre canais adjacentes na faixa MW é
de 10 kHz (9 kHz em algumas áreas).
A mudança da grade de sintonia apaga
todas as estações de rádio memorizadas
anteriormente.
Mantenha o botão 9 no sistema no modo
TUNER.
➜ O display mostrará "GRID 9" ou
"GRID 10".
Notas:
– GRID 9 e GRID 10 indicam que o intervalo da
grade de sintonia é de 9 kHz e 10 kHz,
respectivamente.
56
Page 15
Relógio/Timer
Português
Exibir relógio
O sistema suporta somente o modo de 12
horas.
1 No modo ativo, pressione repetidamente
CLOCK•TIMER (CLOCK no controle
remoto) até que os dígitos de hora pisquem.
2 Pressione ALBUM-/+àá (àá no
controle remoto) repetidamente para ajustar a
hora.
3 Pressione TITLE -/+ í / ë (ALBUM/
PRESET +/- no controle remoto)
repetidamente para ajustar os minutos.
4 Pressione CLOCK•TIMER (CLOCK no
controle remoto) novamente para memorizar o
ajuste.
➜ O relógio começará a funcionar.
Para sair sem armazenar o ajuste
● Pressione 9 no sistema.
Notas:
–O ajuste do relógio será cancelado quando o
cabo de alimentação for desconectado ou se
ocorrer uma queda de energia.
– Durante o ajuste do relógio, se nenhum botão
for pressionado em 70 segundos, o sistema sairá
automaticamente do modo de ajuste do relógio.
Ajuste do Timer
O sistema pode alternar para o modo CD,
TUNER automaticamente em um horário
predeterminado, atuando como um alarme para
despertar.
IMPORTANTE!
– Antes de ajustar o timer, certifique-se de
que o relógio está ajustado corretamente.
1 Pressione CLOCK•TIMER no painel frontal
do sistema durante mais de dois segundos ou
pressione TIMER no controlo remoto para
seleccionar o modo temporizador.
➜ O último ajuste do timer começa a piscar.
➜ A fonte selecionada acenderá e começará a
piscar.
2 Pressione SOURCE (CD ou TUNER no
controle remoto) para selecionar a fonte
desejada.
● Você pode pressionar DISC 1/2/3/4 (CD 1/2/
3/4 no controle remoto) para selecionar o disco
específico que deseja reproduzir.
● Antes de ajustar o timer, verifique se a fonte de
música foi preparada.
CD – Insira o(s) disco(s). Para iniciar a partir de
uma faixa específica, crie uma programação
(consulte "Operação do CD - Programação de
faixas do disco").
57
Page 16
Relógio/Timer
TUNER – sintonize a estação de rádio
desejada.
3 Pressione ALBUM-/+àá (àá no
controle remoto) repetidamente para ajustar a
hora em que o timer deve ser iniciado.
4 Press TITLE -/+ í / ë (ALBUM/PRESET
Por tuguês
+/- no controle remoto) repetidamente para
definir o minuto em que o timer deve ser
iniciado.
5 Pressione CLOCK•TIMER (TIMER no
controle remoto) para memorizar o horário de
início.
● No horário predefinido, a fonte selecionada será
reproduzida.
Para sair sem armazenar o ajuste
● Pressione 9 no sistema.
Notas:
– Quando o horário predefinido for alcançado e a
bandeja de disco estiver vazia, o próximo disco
disponível será selecionado. Se todas as bandejas
de discos não estiverem disponíveis, Tuner será
selecionado automaticamente.
– Durante o ajuste do timer, se nenhum botão for
pressionado em 70 segundos, o sistema sairá
automaticamente do modo timer.
Para desativar o TIMER
● Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
➜ desaparecerá do display.
1 Pressione SLEEP no controle remoto
repetidamente para selecionar um horário
predefinido.
➜ As opções são as seguintes (tempo em
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™ OFF ™
15 …
2 Quando alcançar o período de tempo desejado,
pare de pressionar o botão SLEEP.
➜
é exibido, exceto para o modo "OFF".
➜ O sleep timer está ajustado.
Para verificar o período de tempo
restante após a ativação do sleep timer
● Pressione SLEEP uma vez.
Para alterar o sleep timer predefinido
● Pressione SLEEP novamente enquanto o
período de tempo restante for exibido.
➜ O display exibirá as próximas opções do
sleep timer.
Para desativar o sleep timer
● Pressione SLEEP repetidamente até "OFF"
aparecer ou pressione STANDBY-ON/ECO
POWER B.
Nota:
– fica intermitente quando a duração
restante após a activação do temporizador for
inferior a 1 minuto.
Para ativar o TIMER
● Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
➜ aparecerá no display.
Ajuste do Sleep timer
O sleep timer permite que o sistema alterne
automaticamente para o modo em espera após
um tempo predefinido.
58
Page 17
Specifications
AMPLIFICADOR
Potência de saída................... 2 x 20 W+60W RMS
Relação sinal-ruído ......................................... ≥ 60 dBA
Resposta de freqüência E/D ...........................................
.......................................................... 130 –18 kHz, ± 3 dB
Resposta de freqüência SUB50 – 120Hz, ± 3 dB
Sensibilidade de entrada AUX ......................600mV
Peso (sem caixas acústicas).................... 6.5 / 4.2 kg
Consumo de energia no modo de
ativa .................................................................................. 60 W
espera .......................................................................... <15 W
Especificações e aparência externa sujeitos
a alterações sem notificação prévia.
Português
Limpeza do gabinete
● Use um pano macio levemente umedecido com
uma solução suave de detergente. Não use
soluções que contenham álcool, destilados,
amônia ou abrasivos.
Limpeza de discos
● Quando um disco ficar sujo,
limpe-o com uma flanela. Passe
a flanela a partir do centro do
disco para fora. Não faça
movimentos circulares.
● Não use solventes como
benzina, diluentes, produtos de limpeza
disponíveis no mercado nem sprays antiestáticos
destinados a discos analógicos.
Manutenção
Limpeza da lente do disco
● Após um período de uso prolongado, sujeira ou
poeira pode ficar acumulada na lente do disco.
Para garantir a boa qualidade da reprodução,
limpe a lente do disco com o Limpador de
Lentes para CD?Philips ou outro limpador
disponível no mercado. Siga as instruções
fornecidas com o limpador.
59
Page 18
Solução de problemas
AVISO
Nunca tente consertar você mesmo o sistema, pois isso invalidará a garantia. Não abra o
sistema, pois existe risco de choque elétrico.
Se ocorrer uma falha, verifique os pontos listados abaixo antes de encaminhar o sistema para
conserto. Se não conseguir corrigir um problema seguindo estas dicas, consulte seu revendedor
ou a Philips para obter assistência.
Por tuguês
60
Problema
“NO DISC” é exibido.
A recepção do rádio é fraca.
O sistema não reage quando botões são
pressionados.
O som está inaudível ou com má
qualidade.
As saídas de som esquerda e direta estão
invertidas.
O controle remoto não funciona
corretamente.
A contagem de tempo não está
funcionando.
O ajuste do relógio/timer está apagado.
Solução
✔ Insira um disco
✔ Verifique se o disco foi inserido ao contrário.
✔ Aguarde até que a umidade e a condensação na
lente sejam removidas.
✔ Substitua ou limpe o disco. Consulte "Manutenção".
✔ Use um CD-RW finalizado ou um disco com
formato MP3-CD correto.
✔ Se o sinal estiver muito fraco, ajuste a antena ou
conecte uma antena externa para melhorar a
recepção.
✔ Aumente a distância entre o Mini HiFi System e
a TV ou o videocassete.
✔ Desconecte da tomada AC, reconecte-a e ligue
novamente o sistema.
✔ AAjuste o volume.
✔ Desconecte os fones de ouvido.
✔ Verifique se as caixas acústicas estão conectadas
corretamente.
✔ Verifique se o fio listrado da caixa acústica está
fixo.
✔ Certifique-se de que o MP3-CD foi gravado
dentro da taxa de bits de 32 a 256 kbps com
freqüências de amostragem de 48 kHz, 44,1 kHz
ou 32 kHz.
✔ Verifique as conexões das caixas acústicas e o
local onde estão instaladas.
✔ Selecione a fonte (CD ou TUNER, por
exemplo) antes de pressionar o botão de
função. (ÉÅ,í, ë).
✔ Reduza a distância entre o controle remoto e o
sistema.
✔ Insira as pilhas com as polaridades (sinais +/-)
alinhadas, conforme indicado.
✔ Substitua as pilhas.
✔ Aponte o controle remoto diretamente para o
sensor infravermelho.
✔ Ajuste o relógio corretamente.
✔ Pressione e mantenha pressionado TIMER para
ativar o timer.
✔ A alimentação foi interrompida ou o cabo de
alimentação foi desconectado. Acerte o relógio/timer.
Page 19
Apêndice
Como montar o seu sistema
numa parede
IMPORTANTE!
– As instruções para montagem na
parede são para ser utilizadas somente
por pessoal qualificado!
–Solicite a uma pessoa qualificada para
o ajudar com a montagem nas paredes, a
qual inclui fazer furos na parede e
montar as unidades nas paredes.
O que está incluído nos kits de
montagem
1 x modelo
164 mm
6 x parafusos e buchas
2 x suportes de caixa acústica
Que mais irá necessitar
– Ferramentas para perfurar (ex: perfurador
eléctrico)
Montagem da unidade principal em
parede
1 Alinhe modelo no local seleccionado na parede.
Utilize um lápis para marcar as posições para os
buracos.
164 mm
Português
2 Perfure dois orifícios com 6 mm de diâmetro.
3 Fixe as buchas e os parafusos respectivamente
nos orifícios. Deixar os parafusos 5 mm
afastados da parede.
4 Para soltar o pedestal da unidade principal,
a. Conforme indicado, mantenha para baixo o
botãos PRESS4.
b. Retire a base para fora para a separar.
Preparação
1 Encontre uma localização adequada para a
montagem e complete as conexões traseiras
necessárias (vide Preparação).
2 Solicite a uma pessoa qualificada para o ajudar
na montagem na parede, que deverá:
– para evitar danos inesperados, informar-se
sobre a canalização, cabos e outra informação
relevante sobre o interior das suas paredes;
– de acordo com os regulamentos de
perfuração, seleccionar as ferramentas de
perfuração adequadas;
– tome outras precauções necessárias para os
trabalhos de montagem nas paredes.
1
5 Encaixe a unidade principal nos parafusos de
fixação.
61
Page 20
Apêndice
Montagem das caixas acústicas na
parede
Os suportes das caixas acústicas fornecidos
também podem ser usados para montá-las na
parede.
1 Posicione os suportes na parede, no local em
Por tuguês
que deseja instalar as caixas acústicas, um de
cada vez. Faça dois furos com tamanho
ligeiramente menor ao dos parafusos dos
suportes para que fiquem bem firmes.
2 Fixe cada parafuso na parede usando duas
buchas e dois parafusos (fornecidos).
3 Solte os pedestais das caixas acústicas como
feito com o pedestal da unidade principal.
4 Encaixe as caixas acústicas nos suportes de
modo que fiquem firmes.
62
Page 21
English
Español
Português
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
Polski
MCM299
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-JS-JW-0638
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.