A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó
vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes
rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen
készülék megfelel a műszaki adatokban megadott
értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket –
beleértve a hálózati csatlakozót is – csak
szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvesség
hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap
garanciát vállal.
Névleges frekvencia .......... 50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
készenléti állapotban ........................................ < 0.5 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg
(hangfalakkal/anélkül) ...............3.8 / 2.2 kg
Befoglaló méretek (állványok kal/nélkül)
szélesség ............................................................. 194 mm
magasság ................................................. 285/ 270 mm
mélység....................................................... 118/ 92 mm
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým
paprskem. Při nesprávné manipulaci s
přístrojem (v rozporu s tímto návodem)
můņe dojít k nebezpečnému ozáření. Proto
přístroj za chodu neotevírejte ani
nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu
vždy svěřte specializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění
bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí
neviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem
laserového paprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu
přístroj demontovali, vždy nejdříve
vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i
před kapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom a
vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou
a kvapkajúcou vodou!
........................................................................... 2 x 5 W RMS
2
8
1
2
3
7
6
5
4
9
0
!
@
#
%
$
3
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
4
Index
Suomi ------------------------------------------------- 6
Por tuguês ------------------------------------------ 30
Informácie o skladbách a albumoch .................. 169
155
Všeobecné informácie
Slovensky
Dodané príslušenstvo
–2 reproduktory spolu s 2 potrebnými káblami
– diaľkový ovládač s 1 batériou CR2025
– MW rámová anténa
– FM drôtová anténa
– Stojan
– súprava pre pripevnenie
Pre ochranu |ivotného prostredia
Prístroj nie je zabalen¥ do nadbytoèn¥ch obalov.
Urobili sme v∂etko preto, aby obal mohol by†
rozdelen¥ na tri rovnorodé materiály: kartón (obaly),
polystyrol (protinárazové vlo|ky) a polyetylén (vrecká,
ochranná fólia).
Prístroj je vyroben¥ z tak¥ch materiálov, ktoré je
mo|né znovu pou|i†, ak demontá| vykonáva ∂peciálne
vybavená odborná firma. Obalov¥ materiál, pou|ité
batérie a u| nepou|iteπn¥ prístroj vlo|te, prosím,
podπa miestnych predpisov a zvyklostí do nádob na
odpadky.
Likvidácia starého produktu
Produkt je navrhnutý a vyrobený za
použitia veľmi kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré je možné recyklovať
a znovu použiť.
Keď je k produktu
pripevnený symbol s
preškrtnutým košom,
znamená to, že je
produkt krytý
európskou smernicou
2002/96/EC
Informácie o bezpeènosti prevádzky
prístroja
● Prístroj umiestnite na hladk¥, tvrd¥ a pevn¥ povrch.
● Umiestnite prístroj tak, aby bola zabezpeèená
ventilácia, ochránite t¥m prístroj pred prehriatím. Za
a nad prístrojom ponechajte aspoò 10 cm (4 palce),
po stranách prístroja aspoò 5 cm (2 palce).
● Ventilácia a voπn¥ priechodu vzduchu nesmú by†
obmedzené zakrytím vetracích otvorov predmetmi,
ako sú noviny, obrúsky, záclony a podobne.
● Chráòte prístroj, napájacie èlánky a platne pred
extrémnou vlhkos†ou, da|ïom, pieskom a tak¥mi
vysok¥mi teplotami, ktoré b¥vajú v blízkosti
vykurovacích telies alebo na mieste vystavenom
priamemu slneènému |iareniu.
● Na prístroj nedávajte |iadne zdroje otvoreného oh|a,
ako napríklad horiace svieèky.
● Na prístroj nedávajte |iadne predmety naplnené
tekutinou, ako napríklad vázy.
● Ak sa prístroj dostane z chladu do tepla alebo do
vlhkého prostredia, laserová optika prístroja sa
zahmlí. Prehrávaè CD nebude v tomto prípade
správne fungova†. Ponechajte prístroj zapnut¥ asi
hodinu tak, |e nevlo|íte platòu, potom bude mo|ná
normálna prevádzka.
● Mechanické súèasti prístroja majú samomazací
povrch, preto sa nesmú ani olejova† ani maza†.
● I v prípade, |e prepojíte systém do
pohotovostného stavu, spotrebúva energiu. Ak
si |eláte prístroj celkom odpoji† od siete,
vytiahnite zástrèku sie†ového kabelu zo
zásuvky.
Informujte sa o
miestnom triedenom zbernom systéme
pre elektrické produkty.
Riaďte sa miestnymi pravidlami a
nelikvidujte staré produkty spolu s
bežným odpadom. Správna likvidácia
starého produktu pomôže zabrániť
prípadným negatívnym následkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie.
156
Ovládacie prvky
Ovládacie prvky na the set
(ilustrácia na strane 3)
1 STANDBY-ON/ ECO POWER
– krátkym stlačením a súpravy sa zapne/ vypne
(pohotovostnom režime/ ECO POWER);
– V pohotovostnom režime (Standby) alebo
ECO POWER: stlačením a podržaním, prepnite
pohotovostnom režime na ECO POWER
(úsporný režim)
– Červený indikátor: svieti červeno, keď je
súprava prepnutá na ECO POWER
2 SOURCE
– výber zdroja zvuku - CD, USB, TUNER alebo
AUX
– V pohotovostnom režime alebo Eco Power:
zapnutie súpravy a výber zdroja CD, USB,TUNER alebo AUX
3 IR
– snímač pre infračervený diaľkový ovládač
PUžitočné rady: Diaľkový ovládač vždy smerujte
na tento snímač.
4 PUSH OPEN
– otvorenie/zatvorenievýklopnom ovládacom paneli
5 CD OPEN • CLOSEç
– otvorenie/zatvorenie priestoru pre CD
6 Kieszeni CD
7 VOLUME
– nastavenie úrovne hlasitosti
– Clock/Timer: Nastavenie hodín alebo minút.
nn
8
n
nn
– 3,5mm konektor pre slúchadlá
Užitočné rady:
– Pred pripojením slúchadiel nastavte hlasitosť na
miernu úroveň.
–Pripojením slúchadiel sa odpoja reproduktory.
9 ALBUM/ PRESET + /-
– CD/USB: v¥ber predchádzajúceho alebo
nasledujúceho albumu (len MP3/WMA)
– TUNER: zvolí a prednastaví rozhlasové stanice
4 / ¢
– CD/USB: postúpenie na nasledujúcu skladbu a
hπadanie smerom dozadu/ dopredu
– Tuner: vyladí rozhlasové stanice
ÉÅ
– CD/USB: zapne alebo prechodne zastaví
reprodukciu
0 DBB (Dynamic Bass Boost)
– zapnutie alebo vypnutie zvýraznenia hlbokých
tónov
! DSC (Digital Sound Control)
– voľba vopred nastaveného ozvučenia: ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC
@ PROGRAM
– CD/USB: programuje skladby
– Tuner: programuje prednastavené rozhlasové
stanice
# STOP
– CD/USB:zastaví reprodukciu;vyma|e program
$ AUX-IN
–pripojenie ku konektoru AUDIO OUT na
externom zariadení
%
–konektor prezariadenie USB
Slovensky
157
Ovládacie prvky
Diaľkový ovládač
/
%
USB
$
#
@
!
0
9
Poznámky k diaπkovému ovládaèu:
–
Najprv zvoπte zvukov¥ zdroj, ktor¥ si |eláte
Slovensky
ovláda† tak, |e na diaπkovom
ovládaèi stisnete gombík tohto zdroja (napr.
CD
alebo
T UNER
, atï.).
–
Potom zvoπte príslu∂nú funkciu ( ÉÅ
4 / ¢ atï.
BB
1
B
BB
– krátkym stlačením a súpravy sa zapne/ vypne
(pohotovostnom režime/ ECO POWER);
– V pohotovostnom režime aleboECO
POWER: stlačením a podržaním, prepnite
pohotovostnom režime na ECO POWER
(úsporný režim)
).
2 Tlačidlá zdroja
USB
– výber zdroja USB
– V pohotovostnom režime: szapnutie súpravy a
výber zdroja USB
CD
– výber zdrojaCD
– V pohotovostnom režime: zapnutie súpravy a
výber zdroja CD
TUNER
– výber zdroja TUNER a prepínanie vlnových
pásiem: FM a MW
– V pohotovostnom režime: zapnutie súpravy a
výber zdroja TUNER
158
AUX
– výber zvukového vstupu z externého
pripojeného zariadenia
– V pohotovostnom režime: zapnutie súpravy a
výber zvukového vstupu z externého
1
2
3
pripojeného zariadenia
3 VOLUME +/-
– nastavenie úrovne hlasitosti
– Clock/Timer: Nastavenie hodín alebo minút.
4 TIMER
– zobrazenie nastavovania časového spínača
4
– zapnutie/vypnutie časového spínača
5
– vstup do režimu nastavovania časového spínača
6
7
8
(gombík držte stisnutý dlhšie ako 2 sekundy)
5 SLEEP
– nastavenie časového spínača vypnutia pre
zaspanie
6 MUTE
– prechodné vypnutie zvuku
7 RDS/NEWS
– Tuner: voľba informácií RDS (Radio Data
System)
– CD/USB/AUX: zapnutie/vypnutie správ
,
8 SHUFFLE
– nastavenie náhodného prehrávania
9 REPEAT
– nastavenie nepretrÏitého prehrávania
0 DSC (Digital Sound Control)
– voľba vopred nastaveného ozvučenia: ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC
! DBB (Dynamic Bass Boost)
– zapnutie alebo vypnutie zvýraznenia hlbokých
tónov
@ PROGRAM
– CD/USB: programuje skladby
– Tuner: programuje prednastavené rozhlasové
stanice
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.