Philips MCM238/12 user manual [cs]

Page 1
Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
Käyttöopas Manual do usuário
E x
PÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
MCM238
Page 2
MAGYARORSZÁG
ČESKA REPUBLIKÁ
Minőségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a műszaki adatokban megadott értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség ....................... 220-230 V/ 50 Hz
Elemes működéshez .......................................... CR2025
Névleges frekvencia .......... 50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
készenléti állapotban ............................................ < 1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg (hangfalakkal/anélkül) ............ 2,9 / 1,23 kg
Befoglaló méretek (állványok kal/nélkül)
szélesség ............................................................. 211 mm
magasság ............................................................. 250 mm
mélység.....................................................160/ 126 mm
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při nesprávné manipulaci s přístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņe dojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu vždy svěřte specializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí neviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem laserového paprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu přístroj demontovali, vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i před kapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
Rádiórész vételi tartomány
URH .......................................................... 87,5 – 108 MHz
MW.......................................................... 531 – 1602 KHz
Erősítő rész
Kimeneti teljesítmény ............................ 2 x 5 W RMS
2
Page 3
8
6
7 8
9 0 !
@
1
2
3
4
5
3
Page 4
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
4
Page 5
Index
Suomi ------------------------------------------------- 6
Português ------------------------------------------ 25
E ------------------------------------------- 45
кЫТТНЛИ --------------------------------------------------------- 65
Polski ------------------------------------------------ 84
Česky ---------------------------------------------- 103
Português Suomi
РусскийPolskiČeskySlovensky
Slovensky ---------------------------------------- 122
Magyar -------------------------------------------- 141
Magyar
5
Page 6
Obsah
Obecné informace
Dodané příslušenství .................................................. 104
Pro ochranu |ivotního prostøedí .......................... 104
Informace o bezpeènosti provozu pøístroje ......... 105
Ovládací prvky
Ovládací prvky na soupravě .................................. 106
Dálkový ovladač .................................................. 107-108
Instalace
Umístění MCM238 ..................................................... 108
Připojení v zadní části ................................................ 109
Připojení externího přístroje .................................. 110
Napájení ze sítě............................................................. 111
Příprava
Používání dálkového ovladače ............................... 112
Nastavení hodin ............................................................ 112
Základní funkce
Zapínání/ vypínání a volba funkcí ........................ 113
Přepnutí pohotovostním režimu na Eco Power ..
................................................................................................ 113
Automatický pohotovostní režim ....................... 113
Regulace síly zvuku ...................................................... 113
Nastavení síly zvuku MUTE
Regulace zvukového režimu................................... 113
DSC DBB
Zobrazení hodin ........................................................... 113
CD
Disky pro přehrávání .................................................. 114
Přehrávání disků ............................................................ 114
Výběr a hledání ............................................................. 115
Výběr jiného skladby Nalezení pasáže ve skladbě při přehrávání
Programování skladeb ............................................... 115
Vymazání programu.................................................... 115
Výběr různých režimů přehrávání: REPEAT,
SHUFFLE ........................................................................... 116
Informace zobrazené na displej ........................... 116
Radiopřijímač
Naladění rádiových stanic........................................ 117
Ukládání přednastavených rádiových stanic.. 117
Autostore: automatické programování Ruční programování Poslech přednastavené stanice
RDS...................................................................................... 118
Přepínání všech informací RDS Nastavení hodin podle systému RDS
AUX
AUX .................................................................................... 118
Časový spínač
Nastavení časového spínače .................................. 119
Zapojení a vypnutí časového spínače............... 119
Sleep ............................................................... 119
Technické údaje ............................ 120
Česky
ÚDR\BA .............................................. 120
PØEHLED MO\N‡CH ZÁVAD ..........121
103
Page 7
Obecné informace
Česky
Gratulujeme vám k nákupu a vítáme vás u společnosti Philips!
Chcete-li plně těžit z podpory, kterou nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na www.philips.com/welcome.
Dodané pøíslu∂enství
–1 X certifikovaný adaptér napájení (Vstup:
100-240 V ~50/60 Hz 0.7A, Výstup: 15V
1.2A) –2 reproduktory včetně 2 potřebných kabelů – dálkový ovladač s 1 baterií CR2025 – MW rámová anténaFM drátová anténaStojan
Pro ochranu |ivotního prostøedí
Pøístroj není zabalen do nadbyteèn¥ch obalù. Udìlali
jsme v∂echno proto, aby obal mohl b¥t rozdìlen na tøi stejnorodé materiály: lepenku (obaly), polystyrol (protinárazové vlo|ky) a polyetylén (sáèky, ochranná fólie).
Pøístroj je vyroben z takov¥ch materiálù, které je
mo|no znovu zpracovat, jestli|e demontá| vykonává speciálnì vybavená odborná firma. Obalov¥ materiál, pou|ité baterie a u| nepou|iteln¥ pøístroj vlo|te, prosím, podle místních pøedpisù a zvyklostí do nádob na odpadky.
Informace o bezpeènosti provozu pøístroje
Pøístroj umístìte na hladk¥, tvrd¥ a pevn¥ povrch.
Pokud je jako odpojovací zařízení použito síťové
napájení nebo sdružovač, mělo by být odpojovací zařízení připraveno k použití.
Umístìte pøístroj tak, aby byla zaji∂tìna ventilace,
ochráníte tím pøístroj pøed pøehøátím. Za a nad pøístrojem ponechejte alespoò 10 cm (4 palce), po stranách pøístroje alespoò 5 cm (2 palce).
Zařízení nesmí být vystaveno kapající nebo
stříkající vodě.
Nainstalujte jednotce do blízkosti zásuvky AC a tam,
kde AC zásuvku lze snadno zapojit.
Musí b¥t zaji∂tìna dobrá ventilace. Nezakr¥vejte
ventilaìní otvory |ádn¥mi pøedmìty, napø. novinami, ubrusy, záclonami atd.
Chraòte pøístroj, napájecí èlánky a desky pøed
extrémní vlhkostí, de∂tìm, pískem a takov¥mi vysok¥mi teplotami, které b¥vají v blízkosti topn¥ch tìles nebo na místì vystaveném pøímému sluneènímu záøení.
Na pøístroj nesmí b¥t pokládány |ádné zdroje pøímého
plamene, napfi. rozsvícené svíìky.
Nepokládejte na zaøízení |ádné pøedmìty naplnìné
tekutinami (napø. vázy).
Dostane-li se pøístroj z chladu do tepla nebo do
vlhkého prostøedí, laserová optika pøístroje se zaml|í. Pøehrávaè CD nebude v tomto pøípadì správnì fungovat. Ponechejte pøístroj zapnut¥ asi hodinu tak, |e nevlo|íte desku, poté bude mo|n¥ normální provoz.
Mechanické souèásti pøístroje mají samomazací
povrch, proto se nesmí ani olejovat ani mazat.
I v pøípadì, |e pøepojíte systém do
pohotovostního stavu, spotøebovává energii. Pøejete-li si pøístroj zcela odpojit od sítì, vytáhnìte zástrèku sí†ového kabelu ze zásuvky.
104
Page 8
BezpeŹnost poslechu
Při poslechu používejte přiměřenou hlasitost.
Používání sluchátek při vysoké hlasitosti může
poškodit sluch. Tento výrobek umožňuje produkci zvuků v rozsahu, který u normálního člověka může způsobit ztrátu sluchu, a to i při poslechu kratším než 1 minuta. Vyšší rozsah zvuku je nabízen pro ty, kteří již trpí sluchovým postižením.
Zvuk může být klamavý. Během poslechu se
"pohodlná úroveň" nastavení hlasitosti přizpůsobuje vyšší hlasitosti zvuku. To znamená, že to, co po delším poslechu zní "normálně", je ve skutečnosti hlasité a vašemu sluchu škodí. Abyste tomu zabránili, nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň dříve, než se váš sluch přizpůsobí a nastavení neměňte.
Nastavení bezpečné úrovně hlasitosti:
Nastavte ovládání hlasitosti na nízké nastavení.
Pomalu hlasitost zvyšujte, dokud neuslyšíte zvuk
pohodlně a čistě, bez rušení.
Poslouchejte přiměřenou dobu:
I delší doba poslechu při normálně "bezpečné"
úrovni hlasitosti může rovněž způsobit ztrátu sluchu.
Používejte své zařízení rozumně a dopřejte si
patřičné přestávky.
Při používání sluchátek dodržujte následující pravidla.
Poslouchejte při přiměřené hlasitosti po
přiměřeně dlouhou dobu.
Po přizpůsobení sluchu již neupravujte hlasitost.
Nenastavujte hlasitost na tak vysokou úroveň,
abyste neslyšeli zvuky v okolí.
V situacích, kdy hrozí nebezpečí, buďte opatrní
nebo zařízení na chvíli přestaňte používat.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorových
vozidel, jízdě na kole, skateboardu atd.; mohlo by dojít k nebezpečné dopravní situaci a v mnoha zemích je to nelegální.
Obecné informace
Česky
Likvidace starého produktu
Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
Když je k produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC
Informujte se o místním tříděném sběrném systému pro elektrické produkty.
Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
105
Page 9
Ovládací prvky
Ovládací prvky na soupravě
(ilustrace na straně 3)
1 DOOR OPEN
stisknutím otevřete dvířka CD mechaniky.
2 PROGRAM
CD: naprogramuje stopy a zkontroluje programTuner: naprogramuje vyladìné vysílací stanice
3 VOLUME
– nastavení úrovně hlasitosti – Clock/Timer: slou|í k nastavení hodin nebo minut
4 DISPLAY/CLOCK
Clock:
- zobrazení nastaveného času
- V pohotovostním režimu: vstup do
režimu nastavování času (tlačítko držte stisknuté déle než 2 vteřiny)
TUNER/Audio CD: Přepíná mezi zobrazením
hodin a zobrazením
Česky
MP3/WMA: zobrazuje informace disku pøi
pøehrávání
přehrávání
5 ALBUM/ PRESET + /-
CD: v¥bìr pfiedchozího nebo následujícího alba (
pouze pro skladby MP3/WMA)
TUNER: zvolí vyladìnou vysílací stanici
4 / ¢
CD: postoupení na následující skladbu a hledání
smìrem dozadu/ dopøedu
Tuner: vyladí vysílací stanice
ÉÅ
CD: zaène nebo pøeru∂í pøehrávku
6 IR
– čidlo pro infračervený dálkový ovladač Užitečné rady: Dálkový ovladač vždy směřujte na
toto čidlo.
7 DSC (Digital Sound Control)
volba předem nastaveného ozvučení: ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC, OPTIMAL
8 STANDBY-ON/ ECO POWER
– krátkým stisknutím soupravy zapnìte/vypnìte
(pohotovostním režimu nebo Eco Power);
V pohotovostním režimu (Standby) nebo Eco
Power: stisknutím a podržením, přepnete pohotovostním režimu na Eco Power režimu (úsporný ener režim)
Červená kontrolka: Rozsvítí se červeně, když se
set v přepne na ECO POWER
9 MUTE
– dočasné ztlumení zvuku
0 DBB (Dynamic Bass Boost)
– zapnutí nebo vypnutí zvýraznění hlubokých tónů
! SOURCE
– výběr zdroje zvuku CD, TUNER nebo AUXV pohotovostním režimu nebo Eco Power:
zapnutí soupravy a výběr zdroje CD, TUNER nebo AUX
@ STOP
CD: zastaví pøehrávku; vyma|e program
106
Page 10
Ovládací prvky
Dálkový ovladač
8 9 0
@
# $ %
^ &
Poznámky k dálkovému ovladaèi: – Nejprve zvolte zvukov¥ zdroj, kter¥ si pøejete ovládat tak, |e na dálkovém ovladaèi stisknete tlaèítko tohoto zdroje (napø. CD nebo TUNER, atd.).
Potom zvolte pøíslu∂nou funkci (ÉÅ, í , ë atd.).
BB
1
B
BB
krátkým stisknutím soupravy zapnìte/vypnìte
(pohotovostním režimu nebo Eco Power);
V pohotovostním režimu nebo Eco Power:
stisknutím a podržením, přepnete pohotovostním režimu na Eco Power režimu (úsporný ener režim)
1
2
3
4!
5
6
7
2 DISPLAY
Clock: - zobrazení nastaveného časuTUNER/Audio CD/Aux: Přepíná mezi
zobrazením hodin a zobrazením přehrávání
MP3/WMA: zobrazuje informace disku pøi
pøehrávání
3 SLEEP
– nastavení časového spínače vypnutí pro usínání
4 DBB (Dynamic Bass Boost)
– zapnutí nebo vypnutí zvýraznění hlubokých tónů
5 4 / ¢
CD: postoupení na následující skladbu a hledání
smìrem dozadu/ dopøedu
Tuner: vyladí vysílací stanice
3 / 4
CD: v¥bìr pfiedchozího nebo následujícího alba (
pouze pro skladby MP3/WMA)
TUNER: zvolí vyladìnou vysílací stanici
ÉÅ
CD: zaène nebo pøeru∂í pøehrávku
6 RDS
Tuner: volba informací RDS (Radio Data
System)
– nastavuje hodiny RDS
7 VOL +/-
– nastavení úrovně hlasitosti
Clock/Timer: slou|í k nastavení hodin nebo minut
8 Tlačítka zdroje
CD
– výběr zdroje CDV pohotovostním režimu: zapnutí soupravy a
výběr zdroje CD
TUNER
– výběr zdroje Radio a přepínání vlnových pásem:
FM a MW
V pohotovostním režimu nebo Eco Power:
zapnutí soupravy a výběr zdroje
AUX
– výběr zdroje zvukového vstupu z externího
připojeného zařízení
V pohotovostním režimu nebo Eco Power:
zapnutí soupravy a výběr zvukového vstupu z externího připojeného zařízení
9 TIMER
– vstup do režimu nastavování časového spínače
(tlačítko držte stisknuté déle než 2 vteřiny)
0 CLOCK
Clock: - zobrazení nastaveného času
- V pohotovostním režimu: vstup do
režimu nastavování času (tlačítko držte stisknuté déle než 2 vteřiny)
! DSC (Digital Sound Control)
volba předem nastaveného ozvučení: ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC, OPTIMAL
Česky
107
Page 11
Ovládací prvky Instalace
@ TIMER ON/OFF
– zapnutí/vypnutí časového spínače
# PROG
CD: naprogramuje stopy a zkontroluje program
Tuner: naprogramuje vyladìné vysílací stanice
$ 9
CD: zastaví pøehrávku; vyma|e program
% REPEAT
– nastavení nepřetržitého přehrávání
^ SHUFFLE
– nastavení náhodného přehrávání
& MUTE
– dočasné ztlumení zvuku
Česky
Umístûní MCM238
Přístroj MCM239D je dodáván s podstavcem, který lze připojit k hlavní soustavě a odpojit ho od ní.
Montáž podstavce na sestavu
1 Na spodní straně hlavního přístroje najděte slot,
poté zasuňte podstavec do otvoru až na doraz, jak je naznačeno na obrázku.
108
Page 12
Reproduktor
(pravý)
Instalace
MW smyčková anténa
Reproduktor
(levý)
FM drátová anténa
Připojení v zadní části
Upozornění: – Připojení nikdy neprovádějte ani neměňte, když je zapnuto napájení. – Mechanické součásti přístroje mají samomazací povrch, proto se nesmí ani olejovat ani mazat.
A Připojení reproduktorů
Používejte pouze reproduktory dodávané s přístrojem jako příslušenství. Použití jiných reproduktorů může vést k poškození přístroje nebo nepříznivě ovlivní kvalitu zvuku.
Připojte kabel levého reproduktoru do výstupu
označeného LEFT (červený a černý), kabel pravého reproduktoru do výstupu označeného
RIGHT (červený a černý): a. Stiskněte klips na červeném výstupu a zasuňte
na doraz neizolovanou barevnou (nebo označenou) část kabelu zvukového reproduktoru do zásuvky, poté klips uvolněte b. Stiskněte klips na černém výstupu a zasuňte na doraz neizolovanou černou (nebo neoznačenou) část kabelu zvukového reproduktoru do zásuvky, poté uvolněte klips
Napájecí AC adaptér
Česky
109
Page 13
Instalace
B Připojení antén
MW anténa
Zasuòte MW rámovou anténu a FM drátovou anténu
dodávanou jako pøíslu∂enství pøístroje do pøíslu∂ného vstupu. Nastavte anténu tak, aby byl pøíjem optimální.
upevnìte ruèkudo otvoru
Česky
Anténu umístìte v co nejvìt∂í vzdálenosti od
televize, videorekordéru a jin¥ch vysílacích zdrojù.
Anténa FM
Drátová anténa dodávaná s přístrojem je vhodná pro příjem vysílaní blízkých rozhlasových stanic. Pro kvalitnější příjem doporučujeme použití centrální nebo externí antény.
1 Vytáhněte drátovou anténu a zasuňte ji
do vstupu FM ANTENNA podle níže uvedeného obrázku
Helpful hints:
– Pro dosažení optimálního příjmu signálu rádia umístěte hlavní přístroj a antény co nejdále od napájecího adaptéru.
Připojení externího přístroje
Je možnost na připojení dalších přístrojů k systému, např. televize, videorekordéru nebo nahrávače CD. Pomocí MCM238 je možné přehrávat z externího zdroje.
1 Připojte jeden konektor audio kabelu (není
součástí balení) do zásuvky AUX IN na zadním panelu hlavního přístroje.
2 Zapojte druhý konec audio kabelů do zakončení
AUDIO OUT v přídavném spotřebiči
3 Zvolte režim AUX na soupravě
Užitečné rady:
– Vždy vyhledejte informace o připojení v uživatelské příručce externího zařízení.
Poznámka: Používáte-li centrální nebo externí anténu, připojte ji do vstupu FM ANTENNA namísto drátové antény.
2 Nasměřujte anténu tak, aby byl příjem optimální
(v co největší vzdálenosti od TV, videorekordéru a jiných zdrojů záření).
3 Konec antény připevněte ke stěně.
110
Page 14
Napájení ze sítě
1 Před zapnutím napájení se ujistěte, že byla
provedena všechna připojení.
2 Připojte dodaný napájecí adaptér střídavého a
stejnosměrného proudu do konektoru DC (nachází se na zadní části hlavního přístroje) a do zásuvky ve zdi. Tím se zapne napájení.
Když je MCM238 v pohotovostním režimu, spotřebovává nadále elektřinu. Pro úplné
odpojení systému od napájení vytáhněte napájecí zástrčku z elektrické zásuvky.
Chcete-li předejít poškození přístroje, používejte pouze dodávaný napájecí
adaptér!
Typový štítek je umístěn na zadní straně soupravy.
Upozornění:
Pøehøátí pøístroje zabraòuje vbudovan¥ bezpeènostní elektrick¥ obvod. Proto se mù|e stát, |e se systém v extrémních podmínkách automaticky pøepne do pohotovostního stavu. Dojde-li k tomu, poèkejte a| systém vychladne, pouze potom ho znovu pou|ijte (neplatí pro v∂echny typy).
Instalace
Česky
Přístroj vyhovuje předpisům Evropského společenství o poruchách v rozhlasových frekvencích.
Poz or : Viditelná a neviditelná laserová radiace. Pokud je kryt otevřen, nedívejte se na paprsek. Vysoké napětí! Neotevírat. Mohlo by dojít k úrazu elektřinou. Přístroj neobsahuje žádné díly, na kterých provádí servis uživatel. Úpravy prováděné na produktu by mohly zapříčinit nebezpečnou radiaci (EMC, Elektromagnetická kompatibilita) nebo jiné nebezpečné provozní podmínky.
111
Page 15
Příprava
Používání dálkového ovladače
DŮLEŽITÉ!
– Před používáním dálkového ovladače odstraňte ochranný plastový kryt. – Vždy miřte dálkovým ovladačem přímo na IR čidlo.
Poznámky k dálkovému ovladaèi: – Nejprve zvolte zvukov¥ zdroj, kter¥ si pøejete ovládat tak, |e na dálkovém ovladaèi stisknete tlaèítko tohoto zdroje (napø. CD nebo TUNER, atd.). – Potom zvolte pøíslu∂nou funkci (ÉÅ, í
, ë atd.).
Pro výměnu baterií
1 Stisknutím otevřete zásuvku na baterie.
Česky
2 Vyměňte novou baterii, kterou umístíte podle
naznačené polarity.
3 Zásuvku na baterie zasuňte zpět, čímž ji zavřete.
Nastavení hodin
Po připojení MCM238 ke zdroji napájení nastavte nejprve hodiny.
1 Přepnete ji do pohotovostního režimu stisknutím
a podržením tlačítka STANDBY-ON/ ECO
POWER
Hodiny budou ukazovat nastavený čas -- --:-- -- standardně bliká, pokud nemáte
nastaveny hodiny
2 V pohotovostním režimu, stisknutím a podržením
tlačítka CLOCK
Zobrazí se nápis SET CLOCK24 HR nebo 12 HR se objevuje pro výchozí
nastavení hodin. Pro vybrání 24 hodinového času nebo 12 hodinového času,
a. Stisknutím tlačítka VOLUME +/­b. Stisknutím tlačítka CLOCK na dálkovém
ovladači
číslice hodin začnou blikat
3 Hodnotu hodin nastavíte tak, že stisknete
několikrát VOLUME +/-
4 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka CLOCK
číslice minut začnou blikat
5 Hodnotu minut nastavíte tak, Ïe stisknete
nûkolikrát VOLUME +/-
6 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka CLOCK
– Přejete-li si vystoupit z funkce nastavení hodin bez uložení do paměti, stiskněte STOP 9
POZOR! –Je-li baterie vybitá, nebo nebude po dlouhou dobu používána, vyjměte ji. – Baterie obsahují chemikálie, a proto je třeba je zlikvidovat správným způsobem.
112
Užitečné rady:
– Nastavení hodin bude vymazáno, odpojíte-li systém od napájecího napětí.
– Přístroj vystoupí z režimu nastavení hodin, nestisknete-li během 90 vteřin žádné tlačítko.
– K automatickému nastavení hodin pomocí signálu vysílaného stanicí RDS viz kapitolu
s názvem RDS: Nastavení hodin RDS
Page 16
Základní funkce
Zapínání/ vypínání a volba funkcí
1 Zařízení zapnete stisknutím tlačítka
STANDBY-ON/ ECO POWER nebo SOURCE na soupravě (nebo y na dálkovém
ovladači)
Souprava se přepne na posledně vybraný
zdroj
nebo
Na dálkovém ovladaãi stisknûte tlaãítko (napfi. CD, TUNER, AUX)
2 Když je souprava zapnuta, pøístroj vypnìte
STANDBY-ON/ ECO POWER stisknutím tlačítka (nebo y na dálkovém ovladači)
3 Pro vybrání požadované funkce stiskněte jednou
nebo vícekrát tlačítko SOURCE na soupravě (nebo CD, TUNER, AUX na dálkovém
ovladači)
Přepnutí pohotovostním režimu na Eco Power
1 Když je souprava vypnut¥, stisknutím a podržením
tlačítka STANDBY-ON/ ECO POWER přepnete pohotovostním režimu na Eco Power režimu (nebo y na dálkovém ovladači) V Eco Power režimu (úsporný ener režim):
Zobrazí se nápis ECO PWR
Displej se vypne Červená kontrolka rozsvítí se ãervenû
V pohotovostním režimu (Standby):
Na displeji se zobrazí hodiny
Regulace síly zvuku
Nastavení síly zvuku
Nastavte sílu zvuku otočným knoflíkem
VOLUME na přístroji, resp. tlačítkem VOLUME +/- na dálkovém ovladači
Zobrazí se nápis VOL a aktuální hodnota (v
rozmezí 1 31)
VOL MIN je minimální úroveň síly zvukuVOL MAX je maximální úroveň síly zvuku
MUTE
Přechodně můžete vypnout sílu zvuku bez toho, abyste vypnuli přístroj.
1 Přejete-li si vypnout zvuk, stiskněte MUTE na
dálkovém ovladači
Zobrazí se ikona MUTE. Přehrávání
bude pokračovat bez zvuku.
2 Pøejete-li si znovu zapojit zvuk, musíte:
buï znovu stisknout tlaèítko MUTE; – nebo zmìnit nastavení síly zvuku; – zmìnit zvukov¥ zdroj
Regulace zvukového režimu
DSC
Digital Sound Control umožňuje volbu některého z dopředu nastavených režimů ozvučení.
Stiskněte několikrát DSC a zvolte žádaný režim
ozvučení: ROCK, JAZZ, POP, CLASSIC, OPTIMAL.
Česky
Užitečné rady:
–V pohotovostním/Eco Power režimu zvuku, předvoleb tuneru a úrovně hlasitosti (
maximální hlasitosti 12
) uložena v paměti soupravy.
a| do
Automatický pohotovostní režim
Když souprava dosáhne konce přehrávání CD a zůstane zastavena na více než 15 minut, pøístroj se automaticky vypne; spoøí se tím energie.
DBB
Stisknìte tlaèítko DBB mu|ete zapnout nebo
vypnout zlep∂en¥ v¥kon basu pokud je re|im DBB aktivován, zobrazí se èíslo DBB
Zobrazení hodin
Během reprodukce, několikrát DISPLAY na
dálkovém ovladači, přepnete zobrazení hodin na normální zobrazení.
Poznámka:
– Když přehráváte MP3 soubory, obdržíte stisknutím DISPLAY informaci o stopě (ID3 značka)
113
Page 17
CD
Česky
114
Disky pro přehrávání
S tímto systém lze přehrávat
– všechny přednahrané disky CD (CDDA)
– všechny finalizované zvukové diky CD-R a
CD-RW
– disky MP3WMA-CD (CD-R/CD-RW se
soubory MP3/WMA)
DŮLEŽITÉ! –Tento systém je určen pro běžné disky. Proto nepoužívejte žádné příslušenství, například stabilizační kroužky pro disk apod.
O formátech MP3/ WMA
Technologie komprese zvuku MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) a WMA (Windows Media Audio) výrazně zmenšuje objem digitálních dat zvukového disku CD při zachování CD kvality zvuku.
Windows Media Audio® je registrovaná obchodní známka společnosti Microsoft Corporation.
Podporované formáty:
– Formát disku ISO9660, Joliet, UDF (vytvořený
s aplikací Adaptec Direct CD) a vícerelační disky CD
– Přenosová rychlost MP3 (rychlost dat): 32-
320 kb/s a proměnlivá rychlost dat (VBR) – Vnořené adresáře maximálně do 8 úrovní
– Max. poãet stop plus album je: 500 – WMA verze 9 nebo dřívější
Systém nepřehrává a nepodporuje následující:
Prázdná alba: prázdné album je album, které
neobsahuje soubory MP3 / WMA, a nebude zobrazeno na displeji.
• Nepodporované formáty souborů jsou
přeskakovány. To znamená například: dokumenty Word .doc nebo MP3 soubory s příponou .dlf budou ignorovány a nebudou přehrány.
• WMA soubory s ochranou DRM
• Soubory WMA v bezztrátovém nebo VBR
formátu
DŮLEŽITÉ!
– Ujistěte se, že názvy MP3 souborů končí příponou .mp3. – Pro soubory WMA s ochranou DRM použijte pro vypálení na disk CD nebo převod aplikaci Windows Media Player 10 (nebo novější). Podrobnosti o aplikaci Windows Media Player a WM DRM (Windows Media Digital Rights Management ­správa digitálních práv Windows Media) naleznete na adrese www. microsoft.com.
Přehrávání disků
1 Stisknutím tlačítka SOURCE vyberte možnost
CD (na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD)
Zobrazí se ikona
2 Stiskem tlačítka DOOR OPEN otevřete dvířka
CD mechaniky.
Zobrazí se CD OPEN
3 Vlo|te disk poti∂tûnou stranou nahoru. Poté zavřete
dvířka CD mechaniky.
Zobrazí se nápis READING a potom poèet
skladeb na desce a doba potøebná na jejich reprodukci Audio CD: Zobrazí se celkov¥ poèet skladeb a doba pøehrávání
MP3/WMA: Displej ukazuje aktuální číslo albaA x x “ a aktuální číslo titulu “T x xx”
Užitečné rady:
– Pokud jste soubory MP3/WMA na disku neuspořádali do žádných alb, bude všem těmto souborům automaticky přiřazeno album00” .
4 Stisknutím tlačítka ÉÅ zapojte reprodukci
Zobrazí se poøadové èíslo aktuální skladby
a doba od zaèátku reprodukce
5 Přehrávání pozastavíte stisknutím tlačítkaÉÅ.
V přehrávání lze pokračovat dalším stisknutím
tlačítka
6 Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka STOPÇ
Užitečné rady:
Reprodukce CD bude ukončena i v případě, že:
otevřete prostor pro CDCD dohraje do koncepřepnete spínač na zvukový zdroj: TUNER nebo
AUX
Page 18
CD
Výběr a hledání
Výběr jiného skladby
Stiskněte jedenkrát nebo několikrát tlačítko 4
/ ¢, až se pořadové číslo hledané skladby zobrazí na displeji
MP3/WMA: Informace o stopě roluje krátce po displeji
MP3/WMA:
Stiskněte jedenkrát nebo několikrát tlačítko
ALBUM/ PRESET vyberte pfiedchozího nebo následujícího alba
Informace o albu se na krátkou dobu
posouvají po displeji.
nebo
V poloze stop stisknuté tlačítko ALBUM/
PRESET a 4 / ¢ vyberte požadované
album a skladby
MP3/WMA: Displej ukazuje aktuální číslo
alba/stopy
Nalezení pasáže ve skladbě při přehrávání
1 Během reprodukce podržte stisknuté tlačítko
4 / ¢
CD bude přehrávat rychleji
2 Jakmile najdete hledanou melodii, uvolněte
tlačítko 4 nebo ¢
Bude pokračovat normální přehrávání
Programování skladeb
Do paměti lze uložit 20 skladeb v libovolné
pořadí. Kteroukoliv skladbu lze do paměti uložit i několikrát.
1 V poloze stop se stiskem PROGRAM aktivuje
programování
PROG bliká
2 Stiskněte jedenkrát nebo několikrát tlačítko 4
/ ¢, až se pořadové číslo hledané skladby zobrazí na displeji
MP3/WMA: Stiskněte jedenkrát nebo několikrát
tlačítko ALBUM/ PRESET a 4 / ¢ vyberte požadované album a skladby
3 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka PROGRAM
Displej krátce ukáže číslo naprogramovaných
stop
Pak displej ukáže číslo stopy, kterou jste uložili
4 Podle postupu z bodu 2 a 3 volte
a ukládejte do paměti další skladby
Pokusíte-li se do pamìti ulo|it více jak 20
skladeb, na displeji se zobrazí oznaèení FULL
5 Přejete-li si reprodukovat sestavený program,
stiskněte tlačítko ÉÅ
Česky
Užitečné rady:
– Sestava se vrátí do stavu stop, pokud není tlačítko stlačeno během 90 vteřin. Pro pokračování v programování stiskněte PROGRAM.
MP3/WMA: Bìhem pøehrávání programu, nelze pou|ívat tlaèítka ALBUM/ PRESET.
Vymazání programu
Program lze vymazat následujícím způsobem:
stiskněte tlačítko STOP 9
v pozici stop jednou; – během přehrávání dvakrát;
stiskněte tlačítko STANDBY-ON/ ECO
POWER y
přepnete-li na zvukový zdroj TUNER,
USB nebo AUX
otevřete-li prostor pro
PROG zmizí.
115
Page 19
CD
Výběr různých režimů přehrávání: REPEAT, SHUFFLE
REP TRACK nepřetržitá, opakovaná reprodukce aktuální skladby REP ALL– nepřetržitá, opakovaná reprodukce celé CD/ program
SHUF– plays all the tracks of the CD in random order
1 K volbě přehrávací funkce stiskněte jednou nebo
několikrát REPEAT nebo SHUFFLE při
přehrávání
2 K volbě normální přehrávky stiskněte opakovaně
REPEAT nebo SHUFFLE až se přestanou zobrazovat různé přehrávací funkce
Užitečné rady:
– V režimu náhodného přehrávání (Shuffle) stisknuté tlačítko ¢ vyberte požadované skladby
Česky
Informace zobrazené na displej (Pouze v re|imuMP3/WMA)
ID3 tag je souèástí souboru MP3 a obsahuje rùzné informace o skladbì, jako napøíklad název skladby nebo jméno interpreta.
V prùbìhu pøehrávání krátce a opakovanì stisknìte
tlaèítko DISPLAY na dálkovém ovladači
Displej ukáže název titulu, název alba a
informaci značky ID3
Užitečné rady:
- Pøed zhotovením MP3/WMA-CD sestavte pomocí softwaru na kódování formátu MP3/ WMA informace ID3 tag.
116
Page 20
Radiopřijímač
Naladění rádiových stanic
1 Stisknutím tlačítka SOURCE vyberte možnost
TUNER (na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko TUNER)
2 Stiskněte několikrát TUNER na dálkovém
ovladači , až se na displeji zobrazí žádané vlnové pásmo, FM nebo MW
Na displeji se zobrazí tyto údaje: ,
frekvence rádiové stanice, vlnové pásmo a, pokud je naprogramována, číslo předvolby
3 Podr|te 4 / ¢ stisknuté a| se na displeji
zobrazí SEARCH
Automaticky se naladí stanice s dostatečným
příjmem. Při automatickém ladění je na displeji zobrazen nápis SEARCH (hledání)
FM: Pokud je příjem stanice stereofonní, je
zobrazena ikona
FM: Pokud jde o stanici RDS, je zobrazena
ikona
4 Podle potřeby opakujte krok 3, dokud
nenaleznete požadovanou rádiovou stanici.
Pro naladění stanice se slabým signálem stiskněte
krátce tlačítka 4 / ¢ , dokud nenaleznete optimální příjem
Ukládání přednastavených rádiových stanic
Do pamìti si mù|ete ulo|it a| 40 vysílacích stanic (FM a MW), a to manuálnì nebo automaticky (Autostore).
2 Podr|te PROGRAM stisknuté a| se na displeji
zobrazí AUTO
PROG bliká
Dojde k naprogramování dostupných stanic
v pořadí podle kvality příjmu vlnových pásem: RDS, FM a za ním MW.
Po uložení všech stanic začne automaticky
hrát první uložená stanice.
Ruční programování
1 Vylaïte si po|adovanou stanici (viz části Naladění
rádiových stanic)
2 Stisknutím PROGRAM zapnìte programování
PROG bliká
3 Jedním nebo opakovan¥m stisknutím ALBUM/
PRESET zvolené stanici pøiøaïte èíslo od 1 do 40
4 Stisknutím PROGRAM volbu potvrïte
Na displeji se krátce zobrazí pásmem, frekvencí a
èíslem pøednastavené stanice
5 Knaprogramování dal∂ích stanic opakujte kroky 1-4
Pøedem naprogramovanou stanici mù|ete vymazat,
jestli|e si místo ní ulo|íte do pamìti jinou frekvenci.
Poslech přednastavené stanice
Jednou nebo nìkolikrát stisknìte ALBUM/
PRESET, a| se zobrazí po|adovaná
naprogramovaná stanice
Česky
Autostore: automatické programování
Automatické programování se zahájí pøedvolbou 1 nebo jin¥m zvolen¥m èíslem pøedvolby. Od tohoto pamì†ového èísla smìrem nahoru budou v∂echny døíve naprogramované rozhlasové stanice vymazány. V pøístroji budou ulo|eny pouze stanice, které v pamìti je∂tì nejsou
1 Stisknutím tlačítka ALBUM/ PRESET zvolte, od
kterého pamì†ového èísla má zaèít programování.
Poznámka:
– Nezvolíte-li pamì†ové èíslo, bude tímto poèáteèním èíslem èíslice 1 a v∂echny døíve naprogramované rozhlasové stanice budou pøepsány.
117
Page 21
Radiopřijímač
RDS
RDS (Radio Data System) je taková služba, která
umožňuje, aby rozhlasové stanice FM mohly vysílat kromě obvyklého rozhlasového signálu FM i další informace. Je-li přijímáno rozhlasové vysílání RDS, na displeji se zobrazí nápis a název rozhlasové stanice.
Přepínání všech informací RDS
1 Nalaìte Ïádanou rozhlasovou stanici RDS ve
vlnovém pásmu FM (viz části Naladění rádiových stanic)
2 Stisknete-li několikrát RDS na dálkovém ovladači,
zobrazí se následující informace (jsou-li k dispozici):
Název staniceTyp programu (například: zprávy, události,
sport, atd.)
Radiotext vzkazyFrekvence
Česky
Poznámka:
Stisknete-li tlaèítko
RDS
, na displeji se zobrazí nápis
TYPE nebo NO TEXT .
Nastavení hodin podle systému RDS
Některé stanice se systémem RDS mohou v jednominutovém intervalu vysílat signál
přesného času. Pomocí tohoto časového signálu, kterī je vysílán společně se signálem RDS, lze nastavit hodiny přístroje.
RDS
a vysílaè nevysílá signál
NO PS, NO
1 Nalaďte stanici RDS (dalđí pokyny naleznete v
části Ladění rozhlasovīch stanic).
2 Stlačte a přidržte RDS dokud se nezobrazí
"SEARCH RDS TIME" is displayed.
Po načtení časového signálu RDS se aktuální
čas ulo|í v přístroji.
Pokud stanice se signálem RDS nevyđle
během 90 sekund časovī signál, na displeji se zobrazí zpráva “NO RDS TIME” (Čas RDS není k dispozici).
AUX (Poslech externího zdroje)
Pomocí MCM238 lze poslouchat připojené
externí zařízení.
1 Zkontrolujte, zda je externí zařízení správně
připojeno (viz části Instalace, Připojení externího přístroje)
2 Stisknutím tlačítka SOURCE vyberte možnost
AUX (na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko AUX)
3 Pro zamezení zkreslení snižte hlasitost na
externím zařízení
4 Spusťte přehrávání stisknutím tlačítka PLAY na
připojeném zařízení
5 Pro nastavení zvuku a hlasitosti použijte ovládání
zvuku na externím zařízení a zařízení MCM238
Poznámka: – Některé stanice se systémem RDS mohou vysílat signál přesného času v jednominutovém intervalu. Přesnost vysílaného časového signálu závisí na stanici se systémem RDS.
118
Page 22
Časový spínač SLEEP
Nastavení časového spínače
Tento přístroj lze použít i jako budík, který
v dopředu nastaveném časovém bodě zapojí reprodukci ze zvoleného zvukového zdroje (CD
nebo TUNER). Než začnete používat tyto funkce, přesvědčte se, zda je čas na hodinách nastaven přesně.
1 Podr|te TIMER na dálkovém ovladači a| se na
displeji zobrazí SET TIMER
bliká. Zobrazí se nápis SELECT SOURCEDisplej ukazuje aktuální zdroj CD nebo
TUNER
2 Stiskněte několikrát SOURCE na přístroji a
zvolte zvukový zdroj (na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD nebo TUNER)
3 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka TIMER
číslice hodin začnou blikat
4 Hodnotu hodin nastavíte tak, že stisknete
několikrát VOLUME +/- repeatedly to set the hours
5 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka TIMER
číslice minut začnou blikat
6 Hodnotu minut nastavíte tak, Ïe stisknete
nûkolikrát VOLUME +/- repeatedly to set the minutes
7 Akci potvrdíte stisknutím tlačítka TIMER
Èasov¥ spínaè je tímto nastaven¥ a zapnut¥V nastaveném čase budíku se zapne CD nebo
TUNER (úrovně hlasitosti: a| do maximální hlasitosti 13)
Poznámka:
– Přístroj vystoupí z režimu nastavení časového spínače, nestisknete-li po 90 vteřin žádné tlačítko.
Užitečné rady: Časovač nebude pracovat v stanoveném čase pokud:
- pøístroj zapnuty
- je časovač deaktivován
Souprava se přepne na zdroj pokud:
- není vloženo CD, když je zvolen jako zdroj CD
SLEEP (ČASOVAČ VYPNUTÍ)
Můžete nastavit určitou dobu, po které pøístroj se
automaticky vypne.
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP na
dálkovém ovladači nastavte požadovanou dobu (v minutách):
Na displeji se postupně zobrazí: Sleep 90,
75, 60, 45, 30, 15
Na displeji bude krátce zobrazena vybraná
možnost a potom se vrátí do předchozího stavu. Zobrazí se ikona
Časovač vypnutí deaktivujete, stiskněte
znovu tlačítko SLEEP.SLEEP
Ikona zmizí
nebo
pøístroj vypnìte STANDBY-ON/ ECO POWER stisknutím tlačítka (nebo y na
dálkovém ovladači)
Užitečné rady:
– Funkce načasovaného vypnutí vaše nastavení času budíku neovlivňuje.
Česky
Zapojení a vypnutí časového spínače
Stiskněte několikrát TIMER na dálkovém
ovladači a zapojte nebo vypněte časový spínač
Po zapnutí, naposledy nastavený zvukový
zdroj a čas zapojení
Po vypnutí èasování, Zobrazí se nápis “TIMER
OFF
119
Page 23
Technické údaje
Česky
ZESILOVAÈ
V¥kon............................................................... 2 x 5 W RMS
Pomìr signál/∂um .................................... 65 dBA
Frekvenèní závislost ............... 100 – 18kHz, Ī 3 dB
Vstupní citlivost, AUX ...................... 0.5 V (max. 1 V)
Impedance, reproduktory ................................ 4
Impedance, sluchátka ...................... 32 -1000
..................................................................................... <15mW
Pøehrávaè CD
Frekvenèní oblast ................................100 – 18kHz
Pomìr signál/∂um ........................................ 65 dBA
RadiopøijímaèRadiopøijímaè
Radiopøijímaè
RadiopøijímaèRadiopøijímaè
FM vlnové pásmo .......................... 87.5 – 108 MHz
MW vlnové pásmo ........................ 531 – 1602 kHz
Poãet rozhlasov˘ch stanic, které lze naprogramovat .
................................................................................................... 40
Anténa
FM.................................................................... 75 drát
MW .................................................. Smyčková anténa
REPRODUKTORY
Basov¥ reflexní systém
Rozmìry (∂íøka x v¥∂ka x hloubka) ..............................
....................................................... 158 x 250x 118 (mm)
GENERAL INFORMATION
AC Power ..................................... 220 – 240 V / 50 Hz
Rozmìry (∂íøka x v¥∂ka x hloubka, s / bez Stojan) .......
............... 211 x 250 x 160/211 x 250 x 126 (mm)
Hmotnost s reproduktory/bez reproduktorù ...............
.............................................................................. 2.9 / 1.23 kg
Pohotovostní pøíkon ......................................... <2 W
Eco power standby .................................................<1 W
Právo na zmìnu technick¥ch údajùa vzhledu pøístroje bez pøedchozího upozornìní vyhrazeno.
ÚDR\BA
Èistìní krytu pøístroje
Pøístroj èistìte jen lehce navlhèen¥m mìkk¥m
hadøíkem. Nepou|ívejte pøípravky obsahující alkohol, denaturovan¥ líh, èpavek nebo mechanické èistící prostøedky.
Èistìní desek
Zneèistìné desky èistìte mìkk¥m
hadøíkem. Otírejte je tahy od støedu desky k jejímu okraji.
Nepou|ívejte na èistìní desek
rozpou∂tìdlo, napø. benzín, øedidlo a |ádné chemické èistící prostøedky ani antistatick¥ spray na èistìní gramofonov¥ch desek.
120
Èistìní optiky CD
Po del∂ím pou|ívání se optika CD mù|e zaprá∂it. Aby
kvalita záznamu zùstala dobrá, musíte optiku CD oèistit speciálním èistícím prostøedkem Philips CD Lens Cleaner nebo jin¥m podobn¥m speciálním èistícím prostøedkem.
Page 24
PØEHLED MO\N‡CH ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ Nikdy se nepokoušejte sami opravit přístroj, protože tím ztratíte právo na záruku. Neotvírejte kryt přístroje, aby Vás nezasáhl elektrický proudk.
V případě jakékoliv závady, předtím než odnesete přístroj do opravy, zkontrolujte ho podle níže uvedených bodů. Nepodaří-li se Vám problém podle našich návrhů vyřešit, obraťte se na distributora nebo na servis.
Problém
Zobrazí se nápis “NO DISC”.
¤patn¥ pøíjem rozhlasov¥ch stanic.
Pøístroj nereaguje na |ádné tlaèítko.
Pøístroj nereprodukuje nebo jenom velmi slabì.
Lev¥ a prav¥ kanál je pøemìnìn.
Pøístroj nelze ovládat dálkov¥m ovladaèem.
Įeđení
Vlo|te desku.Deska vlo|ená etiketou smìrem dolù.Zaml|ení optiky, poèkejte, a| teplota èoèky dosáhne
pokojové teploty.
Vymìòte/oèistìte CD, viz “Údr|ba”.Pou|ijte finalizovan¥ CD-R(W).
Slab¥ signál, nastavte anténu nebo pou|itím venkovní
antény se pøíjem zlep∂í.
Umístìte televizor nebo video ve vìt∂í vzdálenosti od
systému.
Spínaèem STANDBY ON vypnìte pøístroj. Sí†ov¥
kabel vytáhnìte ze zásuvky a znovu ho do zásuvky zasuòte.
Nastavte sílu zvuku.Odpojte sluchátka.Zkontrolujte pøipojení reproduktorù.Pøesvìdète se, zda jsou neizolované èásti vodièù
reproduktorù dobøe spojeny.
Zkontrolujte pøipojení a umístìní reproduktorù.
Pøedtím, ne| stisknete tlaèítko volby funkce
(ÉÅ,í, ëatd.), zvolte zvukov¥ zdroj (CD, TUNER, atd.).
Sni|te vzdálenost.Vlo|te je správnì podle oznaèení polarity (znaèky +/-).Vymìòte napájecí èlánky.Dálkov¥ ovladaè nasmìrujte na infraèerven¥ senzor
systému.
Česky
Èasov¥ spínaè nefunguje.
Nastavení hodin/èasového spínaèe bylo vymazáno.
Zkontrolujte, zda je Nastavte hodiny.Stisknìte tlaèítko TIMER a zapnìte èasov¥ spínaè.
Do∂lo k v¥padku napìtí nebo byl síèov¥ kabel
pøístroj vypnut¥.
vytáhnut ze zásuvky. Nastavte hodiny/èasov¥ spínaè.
121
Page 25
Suomi
Português

Русский
Polski
Česky
Slovensky
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Magyar
Suomi
Português
 Polski
MCM238
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-JH-JiaW-0733
Loading...