PHILIPS MCM2300 User Manual [nl]

Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
MCM2300
Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve
Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
Korte gebruikershandleiding Kort brukerhåndbok
Krótka instrukcja obsługi
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact Philips
Short User Manual
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE
AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
FR
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
HU
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
IT
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
KK
FR
Mode veille d'économie d'énergie ON
Mode veille
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem
IT
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NL
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
MCM2300
NO
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje
PL
dotyczące bezpieczeństwa.
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant
ON Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille normal. Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie.
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto
Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
használják, az automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben
sem használják, az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol.
Modalità Standby Eco Power ON Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power Modalità Standby
passa automaticamente alla modalità standby normale. Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa automaticamente alla modalità
Standby Eco Power.
KK
Қуат үнемдеу режимі ҚОСУЛЫ Күту режимі
ҚОСУЛЫ Қуат үнемдеу режимі Күту режимі
Ескертпе: Бұл өнімге 15 минут тиіспегеннен кейін
ол қалыпты күту режиміне автоматты түрде ауысады. Бұл өнім қалыпты күту режимінде 15 минут қалғаннан кейін ол автоматты түрде қуат үнемдеу режиміне ауысады.
NL
Energiebesparende stand-bymodus ON
Stand-bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
Opmerking:! Als dit product 15 minuten inactief is,
schakelt het automatisch over naar de normale stand-bymodus. Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat, schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-bymodus.
NO
Strømsparende standbymodus ON Standbymodus
ON Strømsparende standbymodus Standbymodus
Merk:: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter,
bytter det automatisk til normal standbymodus. Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det automatisk til strømsparende standbymodus.
PL
Tryb gotowości Eco Power Tryb włączenia Tryb gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power Tryb gotowości
Uwaga:. Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości. Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power.
Specications are subject to change without notice 2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.”
MCM2300_12_SUM_V1.2
AUDIO IN
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format d’heure 24H ou 12H,
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur / pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK. 4 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK.
HU
1 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK
gombot.
2 Az / gomb megnyomásával válasszon a 24H és a 12H
óraformátum közül, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
4 A / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi. 2 Premere / per selezionare il formato 24H o 12H, quindi premere
CLOCK.
3 Premere / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK. 4 Premere / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
KK
1 Күту режимінде CLOCK түймесін екі секундтан артық басып тұрыңыз. 2 [24H] немесе [12H] сағат пішімін таңдау үшін немесе
түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK
түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK
түймесін басыңыз.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt. 2 Druk op / om de uurindeling 24H of 12H te selecteren, en druk
vervolgens op CLOCK.
3 Druk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. 4 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder. 2 Trykk på / for å velge 24H eller 12H som timeformat, og trykk deretter
CLOCK.
3 Trykk på / for å stille inn timene, og trykk deretter på CLOCK. 4 Trykk på / for å stille inn minuttene, og trykk deretter på CLOCK.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać format 24H lub 12H, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk
CLOCK.
4 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
CLOCK.
CD
USB
FR
Programmation des pistes
Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans l’ordre de votre choix.
1 En mode DISC ou USB, appuyez sur pour arrêter la
lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une piste.
Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour sélectionner un album, puis appuyez sur / pour sélectionner une piste.
4 Appuyez sur PROG pour conrmer.
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer
d’autres pistes.
5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour supprimer la programmation
Appuyez deux fois sur .
HU
Műsorszámok beprogramozása
Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt sorrendben.
1 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás
megállításához nyomja le a gombot.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az
PROG gombot.
3 Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a /
gombot.
MP3 zeneszámok esetén a / gombot lenyomva válasszon először albumot, majd a /
gombot lenyomva válasszon zeneszámot.
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
• További műsorszámok beprogramozásához
ismételje meg a 3–4. lépést.
FR
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
/
REPEAT Permet de lire une piste ou toutes les pistes en
SHUFFLE Permet de lire les pistes de façon aléatoire. VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume. MUTE Permet de couper ou de rétablir le son. SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur
DISPLAY Permet de régler la luminosité de l'écran.
HU
/
/
REPEAT Egyetlen/összes műsorszám ismétlése. SHUFFLE
(véletlenszerű
lejátszás) VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése. MUTE Hang elnémítása vagy visszaállítása. SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása. DISPLAY A kijelző fényerejének beállítása.
Permet de sélectionner un album ou un dossier. Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante. Maintenez ces touches enfoncées pour faire une recherche avant/arrière dans une piste.
boucle.
prédéni.
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása. Lejátszás leállítása. Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
Az előző vagy a következő hangfelvételre
ugráshoz nyomja meg.
Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy műsorszámon belül.
Műsorszámok véletlenszerű lejátszása.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott
műsorszámokat.
A program törléséhez
Nyomja meg kétszer a gombot.
IT
Programmazione dei brani
Questa funzione consente di programmare 20 brani nella sequenza desiderata.
1 In modalità DISC o USB, premere per arrestare la
riproduzione.
2 Premere PROG per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere / per selezionare un brano.
Per i brani MP3, premere per prima cosa / per selezionare un album, quindi premere /
per selezionare un brano.
4 Premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più brani.
5 Premere per visualizzare i brani programmati.
Per cancellare la programmazione:
Premere due volte .
KK
Жолдарды бағдарламалау
Бұл функция қалаған ретпен 20 тректі бағдарламалауға мүмкіндік береді.
1 DISC не USB режимінде ойнатуды тоқтату үшін
түймесін басыңыз.
2 Бағдарлама режимін іске қосу үшін PROG түймесін
басыңыз.
3 Жолды таңдау үшін / түймесін басыңыз.
• MP3 тректері үшін алдымен немесе түймесін басып, альбомды таңдаңыз, одан
IT
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
/
REPEAT Riproduzione ripetuta di un brano/tutti i brani. SHUFFLE Consente di riprodurre i brani in modo casuale. VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume. MUTE Consente di disattivare o di ripristinare l'audio. SOUND Consente di selezionare un'impostazione
DISPLAY Consente di regolare la luminosità del display.
KK
/
/
REPEAT Жолды немесе барлық жолдарды қайталап
SHUFFLE Жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату. VOL +/- Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету. MUTE Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру. SOUND Сақтаулы дыбыс эквалайзерін таңдаңыз. DISPLAY Дисплей жарықтығын реттеу.
Selezione di un album o una cartella. Premendo i tasti si passa al brano precedente/
successivo. Tenerli premuti per andare indietro/avanti all'interno di un brano.
predenita dell'equalizzatore audio.
Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру. Ойнатуды тоқтату. Альбомды немесе қалтаны таңдау. Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін
басыңыз. Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін басып тұрыңыз.
ойнату.
кейін немесе түймесін басып, тректі таңдаңыз.
4 Растау үшін, PROG түймесін басыңыз.
• Басқа тректерді бағдарламаға енгізу үшін 3-4 қадамдарды қайталаңыз.
5 Бағдарламаланған жолдарды ойнату үшін
түймесін басыңыз.
Бағдарламаны жою
түймесін екі рет басыңыз.
NL
Tracks programmeren
Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste volgorde programmeren.
1 Druk in de DISC- of USB-modus op om het afspelen
te stoppen.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te
activeren.
3 Druk op / om een track te kiezen.
Druk voor MP3-tracks eerst op / om een album te kiezen en druk vervolgens op / om een track te kiezen.
4 Druk ter bevestiging op PROG.
Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te programmeren.
5 Druk op om de geprogrammeerde tracks af te
spelen.
Het programma wissen
drukt u twee keer op .
NO
Programmere spor
Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket rekkefølge.
NL
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
/
REPEAT Hiermee speelt u een track of alle tracks
SHUFFLE Hiermee speelt u tracks in willekeurige volgorde af. VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume. MUTE Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in. SOUND Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde
DISPLAY De helderheid van het display aanpassen.
NO
/
/
REPEAT Spill av et spor eller alle sporene gjentatte ganger. SHUFFLE Spill av spor i tilfeldig rekkefølge. VOL +/- Skru volumet opp eller ned. MUTE Demp eller gjenopprett lyden. SOUND
(lyd) SKJERM Justere lysstyrken på skjermen.
Selecteer een album of een map. Druk op de knop om naar de vorige of volgende
track te gaan. Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u binnen een track achteruit/vooruit.
herhaaldelijk af.
equalizer.
Start, stopp eller gjenoppta avspilling. Stopp avspilling. Velg et album eller en mappe. Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i et spor.
Velg en forhåndsinnstilt equalizer.
1 I DISC- eller USB-modus trykker du på for å stoppe
avspillingen.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen. 3 Trykk på / for å velge et spor.
For MP3-spor trykker du på / for å velge et album først, og trykk deretter på / for å velge et spor.
4 Trykk på PROG for å bekrefte.
• Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere ere
spor.
5 Trykk på for å spille de programmerte sporene.
Slik sletter du programmet:
Trykk på to ganger.
PL
Programowanie utworów
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w żądanej kolejności.
1 W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk , aby
zatrzymać odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb
programowania.
3 Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór.
W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw za pomocą przycisków / wybierz album, a następnie za pomocą przycisków /
wybierz utwór.
4 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
• Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować więcej utworów.
5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane
utwory.
Aby usunąć program:
Naciśnij dwukrotnie przycisk .
PL
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
/
REPEAT Wielokrotne odtwarzanie jednego lub wszystkich
SHUFFLE Odtwarzanie losowe utworów. VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności. MUTE Wyciszanie lub włączanie dźwięku. SOUND Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku. DISPLAY Regulacja jasności wyświetlacza.
Wybór albumu lub folderu.
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego utworu. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie do tyłu/do przodu w obrębie utworu.
utworów.
OFF
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée dénie (en minutes).
» MCM2300 passe automatiquement en mode veille après la durée dénie.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával
választható ki az időtartam (percekben).
» A MCM2300 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő
elteltével.
IT
In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per impostare un
periodo di tempo (in minuti).
» MCM2300 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo
preimpostato.
KK
Мәтін режимінде уақыт кезеңін (минутпен) таңдау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
» MCM2300 құрылғысы уақытты орнатқаннан кейін автоматты түрде күту
режиміне ауысады.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te
kiezen (in minuten).
» MCM2300 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de stand-
bymodus.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid (i
minutter).
» MCM2300 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać określony czas (w minutach).
» Urządzenie MCM2300 automatycznie przełączy się w tryb gotowości po
upływie ustawionego czasu.
MCM2300_12.2_SUM_V1.2.indd 1-8 12/3/2013 5:19:18 PM
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est sufsamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez
plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale
forte, tenere premuto / no a che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica,
premere più volte / nché la frequenza non viene visualizzata.
KK
FM стансасын баптау
Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере бастағанша / түймесін басып тұрыңыз.
Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше
/ түймесін қайталап басыңыз.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op de vorige of volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af
te stemmen, drukt u herhaaldelijk op / tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede / til frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens
trykke du på / ere ganger til den tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o
silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk /
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur
/ pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
változni nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot
az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare. 2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз. 2 Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау
үшін / түймесін басыңыз.
ртпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақта
Еске
NL
Radiostations automatisch opslaan
й алады.
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.. 2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op / om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg. 2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på /
for å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną
z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio. 2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation. 3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à
cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations. 5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio
enregistrée. Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást. 2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához. 3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon
másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio. 2 Premere PROG per attivare la programmazione. 3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni. 5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne
un'altra con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостансаны реттеу. 2 Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз. 3 Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру
үшін / түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG
түймесін басыңыз.
4 Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды
қайталаңыз.
5 Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін
басыңыз.
Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін
реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender. 2 Druk op PROG om het programmeren te activeren. 3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te
wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren. 5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen
radiozender. Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een ander station op het zendernummer op te
slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon. 2 Trykk på PROG for å aktivere programmering. 3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20
til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å
bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner. 5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du
en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową. 2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie. 3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1
do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji. 5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację
radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
FR
Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule automatiquement en mode FM.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
4 Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC, USB
ou Tuner), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
5 Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER jusqu’à ce que disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM
üzemmódba vált.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER
gombot.
2 A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot.
3 A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
4 Ébresztőforrás (lemez, USB, vagy hangolóegység) kiválasztásához
nyomja meg a / gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
5 A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztő kikapcsolásához nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot. Az ébresztési időzítő kikapcsolásához nyomja le a SLEEP/TIMER gombot, amíg a
jel meg nem jelenik.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente. Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa automaticamente alla modalità FM.
1 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi. 2 Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere / per impostare i minuti, quindi premere SLEEP/TIMER
per confermare.
4 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISCO, USB
o sintonizzatore), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Per interrompere la sveglia, premere SLEEP/TIMER.
Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER nché non scompare.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне автоматты түрде ауысады.
1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып тұрыңыз. 2 Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз да,
растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау үшін
SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
4 Оятқыш көзін (DISC, USB немесе Tuner) таңдау үшін немесе
түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін
басыңыз.
5 Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін
басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз. Оятқышты тоқтату үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз. Оятқыш таймерін ажырату үшін көрінбегенше, SLEEP немесе TIMER
түймесін басыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld. Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt. 2 Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens
ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk op / om een alarmbron (DISC, USB of tuner) te kiezen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging opSLEEP/TIMER. Druk op SLEEP/TIMER om het alarm te stoppen. Druk op SLEEP/TIMER tot verdwijnt om de alarmtimer te deactiveren.
NO
Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig. Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til FM-modus.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder. 2 Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER
for å bekrefte.
4 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, USB eller tuner), og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på SLEEP/TIMER for å stoppe alarmen. For å deaktivere alarmtimeren trykker du på SLEEP/TIMER til forsvinner.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo. Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie przełącza się
w tryb FM.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2
sekundy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk /
, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, USB
lub Tuner), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić. Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk SLEEP/TIMER. Aby dezaktywować budzik, przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER, aż zniknie symbol
.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
User Manual
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/ support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/ support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/ support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/ support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips. com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.
com/support.
Caractéristiques techniques
FR
Amplicateur
Puissance de sortie maximale
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB Rapport signal/bruit > 70 dB Distorsion harmonique
totale Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 6 ohms Enceinte Gamme étendue 3" Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz Grille de syntonisation 50 kHz Sensibilité
– Mono, rapport signal/ bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/ bruit 46 dB
Sélectivité de recherche < 30 dBu Distorsion harmonique
totale Rapport signal/bruit > 45 dB
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
15 W
< 1 %
< 22 dBu
< 45 dBu
< 3 %
Termékjellemzők Ерекшеліктер Spesikasjoner Speciche Specicaties Dane techniczne
Disque
Type de laser Semi-conducteur Diamètre du disque 12 cm / 8 cm Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
CNA audio 24 bits/44,1 kHz Distorsion harmonique
totale Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique en
mode de fonctionnement Consommation électrique
en mode veille d'économie d'énergie
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
Poids
- Unité principale
- Enceinte
MP3-CD
< 1 % (1 kHz)
13 W
< 0,5 W
180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
HU
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB Jel-zaj arány >70 dB Teljes harmonikus torzítás <1% AUX-bemenet 800 mV RMS
15 W
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 6 ohm Hangszórómeghajtó Teljes termékcsalád 3" Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz Lépésköz 50 KHz Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány Keresési szelektivitás <30 dBu Teljes harmonikus torzítás < 3% Jel-zaj arány >45 dB
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed USB 5 V-os táp ≤500 mA
Lemez
Lézertípus Félvezető Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz) Válaszfrekvencia 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
<22 dBu <45 dBu
MP3-CD
Teljesítményfelvétel 13 W Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz
(sz x ma x mé)
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
<0,5 W
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
IT
Amplicatore
Potenza in uscita massima 15 W Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB Rapporto segnale/rumore > 70 dB Distorsione totale armonica < 1% Ingresso Aux 800 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm Driver altoparlanti Fullrange 3" Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz Griglia di sintonizzazione 50 kHz Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/ rumore 26 dB – Stereo, rapporto segnale/ rumore 46 dB
Selettività di ricerca < 30 dBu
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorsione totale armonica < 3% Rapporto segnale/rumore > 45 dB
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore Diametro disco 12 cm/8 cm Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz) Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz Consumo energetico
durante il funzionamento Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti
(L x A x P)
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
MP3-CD
13 W
< 0,5 W
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
KK
Күшейткіш
Ең жоғары шығыс қуаты 15 Вт Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ Сигнал-шу арақатынасы >70 дБ Гармоникалық мазмұн <1% Қосымша кіріс 800 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы
Үндеткіш драйвері Толық функциялы 3" Сезімталдық >83 дБ/м/Вт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц Реттеу торы 50 кГц Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы Іздеуді таңдау мүмкіндігі <30 дБб Гармоникалық мазмұн <3% Шу коэффициентіне сигнал >45 дБ
USB
USB Direct нұсқасы 2.0 жоғары жылдамдық USB қуаты 5 В ≤500 мА
Диск
Лазер түрі Жартылай өткізгіш Диск диаметрі 12 см/8 см
6 Ом
<22 дБб <45 дБб
Қолдау көрсетілетін диск CD-DA, CD-R, CD-RW,
Дыбыс DAC 24 бит/44,1 кГц Гармоникалық мазмұн <1% (1 кГц) Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ С/Ш қатынасы >70 дБА
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты 100-240 В~, 50/60 Гц Жұмыс үшін қуат тұтынуы 13 Вт Қуатты үнемдеу күту
режимінде қуат тұтыну Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
- Динамик қорабы (Е x Б x Қ)
Салмағы
- Негізгі құрылғы
- Динамик қорабы
MP3-CD, WMA-CD
< 0,5 Вт
180 x 121 x 247 мм
150 x 238 x 125 мм
1,6 кг 0,975 кг x 2
NL
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 15W Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB Signaal-ruisverhouding > 70 dB Harmonische vervorming < 1% AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm Luidsprekerdriver 3-inch volledig bereik
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz Frequentierooster 50 KHz Gevoeligheid
– mono, signaal­ruisverhouding 26 dB – stereo, signaal­ruisverhouding 46 dB
Zoekgevoeligheid < 30 dBu Harmonische vervorming < 3% Signaal-ruisverhouding > 45 dB
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider Discdoorsnede 12 cm/8 cm Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz Harmonische vervorming <1% (1 kHz) Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz Stroomverbruik in werking 13W
< 22 dBu
< 45 dBu
MP3-CD
Stroomverbruik in energiebesparende stand­bystand
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
< 0,5 W
180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
NO
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 15 W Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB Signal-til-støy-forhold > 70 dB Total harmonisk forvrengning < 1 % Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 6 ohm Høyttalerdriver Fulltone 3" Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz Innstillingsnett 50 KHz Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy­forhold – Stereo, 46 dB signal-til­støy-forhold
Valgbarhet for søk < 30 dBu
< 22 dBu
< 45 dBu
Total harmonisk forvrengning < 3 % Signal-til-støy-forhold > 45 dB
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder Platediameter 12 cm / 8 cm Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW,
Audio DAC 24 biter / 44,1 kHz Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz) Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz Effektforbruk i driftsmodus 13 W Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett
(B x H x D)
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
MP3-CD
180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
PL
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 15 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB Całkowite zniekształcenia
harmoniczne Wejście Aux 800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów Przetwornik Pełnozakresowy 3" Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału
od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału
od szumu: 46 dB
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu Całkowite zniekształcenia
harmoniczne Odstęp sygnału od szumu > 45 dB
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy Średnica płyty 12 cm / 8 cm Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
< 1%
< 22 dBu
< 45 dBu
< 3%
płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy / 44,1 kHz Całkowite zniekształcenia
harmoniczne Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym Pobór mocy podczas pracy 13 W Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
< 1% (1 kHz)
100–240 V~, 50/60 Hz
< 0,5 W
180 x 121 x 247 mm 150 x 238 x 125 mm
1,6 kg 0,975 kg x 2
MCM2300_12.2_SUM_V1.2.indd 9-16 12/3/2013 5:19:27 PM
Loading...