Philips MCM204 User Manual

Micro Hi-Fi System
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
 
MCM204
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM204 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
1
! @
^ & * 3
7
1
2
3
4
MICRO SYSTEM MCM204
0
# $ %
(
8
)
5
6
ALBUM/
7 8
9
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel
ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound. So
after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 24
Español --------------------------------------------- 42
Deutsch--------------------------------------------- 60
Nederlands ---------------------------------------- 78
Italiano ---------------------------------------------- 96
Svenska ------------------------------------------- 114
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 132
Suomi --------------------------------------------- 150
Por tuguês ---------------------------------------- 168
 ----------------------------------------- 186
Por tuguês

5
Sommaire
Français
Généralités
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 25
Informations relatives à l’environnement ..... 25
Informations relatives à la sécurité ................ 25
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 26–27
Avant d’utiliser la télécommande ................................. 27
Remplacement des batteries (en lithium
CR2025) de la télécommande ......................... 27
Commandes (illustration - page 3)
Controls on the system and remote contro
................................................................................ 28
Seulement sur la télécommande ..................... 28
Fonctions de base
Plug & Play (pour installation du tuner) ........ 29
Pour mettre le système en marche................ 30
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 30
Réglage de volume et de tonalité ................... 30
Utilisation du lecteur de CD/MP3
Chargement de CD ........................................... 31
Commandes de lecture de base Lecture d’un
CD ......................................................................... 31
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 31
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT ......................................... 32
Programmation des plages ............................... 32
Passage en revue du programme .................... 32
Effacement du programme ............................... 32
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 33
Programmation des émetteurs radio ............ 33
Programmation automatique ................................. 33
Programmation manuelle ........................................33
Réglage des émetteurs préréglés ................... 33
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 34
Généralités sur l’enregistrement .................... 34
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................. 34-35
Enregistrement de la radio ............................... 35
Autre branchement
Ecoute d’une source externe .......................... 35
Entretien ...................................................... 17
USB Connection
Using USB connectivity .............................. 36–37
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 38
Réglage du temporisateur ................................ 38
Activation et désactivation
de la temporisateur ........................................... 38
Activation et désactivation de SLEEP ............ 38
Spécifications ........................... 39
Dépannage........................................... 40–41
24
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Accessoires livrés avec l’équipement
–2 haut-parleurs – télécommande – antenne MW
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise électrique est aisé.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Français
25
Préparatifs
MW
FM AERIAL
AM AERIAL
AU
HEADPHON
Français
A Powe r
FM wire antenna
speaker
Enceinte (droite)
Antenne filaire FM
(right)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
Antenne-cadre
MW loop
MW
antenna
speaker
X
E
Câble d’alimentation secteur
Enceinte (gauche)
(left)
AC power cord
B Connexions d’antenne
Antenne MW
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Fixez le crochet dans l’orifice
26
Préparatifs
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur le système.
Réglez la position des antennes pour obtenir la
meilleure réception possible.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
2
Avant d’utiliser la télécommande
1 Retirez la feuille de protection en plastique. 2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exempleÉ, í, ë).
Retirez la feuille de protection en plastique
Remplacement des batteries (en lithium CR2025) de la télécommande
1 Ouvrez le compartiment de la pile en exerçant
une pression dessus.
2 Placez une nouvelle pile en veillant à respecter la
polarité.
3 Fermez le compartiment de la pile en exerçant
une nouvelle pression dessus.
Français
CAUTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
27
Commandes (illustration - page 3)
Controls on the system and remote control
1 STANDBY ON ECO POWER (2)
Français
– pour position d’attente/Mode veille Eco/allumer
l’équipement.
2 DISPLAY/CLOCK
pour CD............. affiche le numéro de piste
actuelle et le temps total restant (ou l'album en cours et les numéros de piste pour les disques MP3) lors de la lecture.
pour clock ......... réglage de l’horloge.
3 Commandes INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
DSC..................... ((Contrôle numérique du son)
valorisation des caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/CLASSIC/ ROCK.
4 USB port
– connecte un périphérique de stockage USB
externe.
5 SOURCE
– sélection de mode pour CD/USB/TUNER/TAPE/
AUX.
– allumer l’équipement.
6 Sélection de Mode
2; ........................... démarrage ou pause de lecture
CD.
9 .............................arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme.
ALBUM/PRESET 4 3
pour radio ......... réglage des émetteurs préréglés.
pour MP3 disc. sélectionne un album.
TUNING 4 ¢
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
pour CD............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer règle des heures ou des
minutes.
7 VOLUME (VOL -/+ )
– réglage de volume.
8 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
28
9 Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
SEARCHà / á rebobinage/ avance rapide
de cassette.
STOP•OPENÇ0
................................. arrêt de cassette; ouverture du
compartiment cassette.
PA USEÅ ....... pause d’enregistrement ou de
lecture.
0 OPEN•CLOSE3
– ouvre/ ferme la porte de CD.
AUX (située sur le panneau arrière)
– Entrée audio 3,5 mm (prise 3,5 mm)
HEADPHONE (située sur le panneau arrière)
–prise casque.
Seulement sur la télécommande
! CLOCK
– réglage de l’horloge.
@ AUX
– pour sélectionner la source sonore AUX
# PROG
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou automatiquement.
$ REPEAT
– Répète une piste/ un CD/tous les titres
programmés.
% SHUFFLE
– lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
^ CD/USB/TUNER/TAPE
– Sélectionne le mode actif adéquat.
& TIMER
– pour régler la fonction d'arrêt automatique.
* SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
( DISPLAY
for CD ................. affiche le numéro de piste
actuelle et le temps total restant (ou l'album en cours et les numéros de piste pour les disques MP3) lors de la lecture.
) MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
MICRO SYSTEM MCM204
ALBUM/
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play (pour installation du tuner)
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser toutes les stations radio disponibles automatiquement.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
➜ "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de “TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique).
PROG se met à clignoter.Toutes les stations radio disponibles
présentant un signal suffisamment puissant sont mises en mémoire automatiquement, de la bande de fréquences FM à la bande de fréquences MW.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée est diffusée.
Fonctions de base
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille, appuyez surÉÅ sur la
chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine mise en marche.
Remarques: – Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation Plug & Play, “CHECK ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché. –Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera automatiquement l’installation Plug & Play.
Français
29
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur STANDBY ON ECO POWER or
Français
SOURCE (ou 2 de la télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE de la
télécommande.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur STANDBY ON ECO POWER de
l’appareil (ou 2de la télécommande).
En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez
d’abord sur STOP•OPENÇ0.
Le volume, les réglages de son interactif
(jusqu’au niveau 20 au maxinum), la source sélectionnée en dernier et les préréglages du syntoniseur sont mémorisés.
Mise en circuit du mode de veille Eco Pow er
Appuyez sur STANDBY ON ECO POWER (y
de la télécommande) pendant plus de 2 secondes.
L’affichage se videra.
Réglage de volume et de tonalité
1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens anti-
horaire pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOL -/+ de la télécommande).
L’affichage indique le niveau de volume VOL
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses:
L’affichage indique: lorsque DBB est mis
en service.
4 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son.
La lecture se poursuit sans son
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
Attente automatique avec économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
30
Utilisation du lecteur de CD/MP3
MICRO SYSTEM MCM204
ALBUM/
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
Chargement de CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur
OPEN•CLOSE3 pour ouvrir le compartiment CD.
OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment CD.
3 ntroduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet.
READING est affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD, Le nombre total de pistes et le temps de lecture (ou le nombre total d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont indiqués.
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNING
4 ¢ (de la télécommande 4 ¢) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée TUNING 4 ¢ (de
la télécommande 4 ¢).
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) dès que vous avez trouvé le passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur 2;.Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER ou AUX.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente. – vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
Lecture d’un CD MP3
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé.
Le message " YY XXX " s'affiche. YY
correspond au nombre total d'albums cours et XXX, au nombre total de pistes.
Français
31
Utilisation du lecteur de CD/MP3
2 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 (ou 4 3
de la télécommande) pour sélectionner l’album
Français
de votre choix.
3 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) pour sélectionner le titre désiré.
Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la première piste d'un album en appuyant sur 4 ou la dernière piste d'un album en appuyant sur ¢.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY/
CLOCK pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres : 256
(en fonction de la longueur du nom de
dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUF ................ plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REP ALL ........... pour répéter le CD total/
REP ................... lit la plage en cours de façon
REP ALB ........... répète toutes les pistes de
programme.
continue.
l'album en cours (uniquement pour les MP3).
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer 9 pour annuler
le mode de lecture en cours.
Remarque: – Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Jusqu'à 40 pistes peuvent être mises en mémoire.
1 Utilisez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur
ALBUM/PRESET 4 3 pour sélectionner un album au choix, puis sur pour ¡1 2™.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser.
Afficheur: PROG clignote et PR 01 s'affiche
brièvement, suivi du numéro de la piste (et du numéro de l'album sélectionné pour les fichiers MP3).
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
PROGRAM est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 40 plages.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
Interrompez la lecture et appuyez sur PROG à
plusieurs reprises.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;PROG disparaît de l’affichage.
32
Réception radio
MICRO SYSTEM MCM204
ALBUM/
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER. 2 Appuyez sur SOURCE de l’appareil ou
appuyez sur TUNER de la télécommande pour sélectionner les bandes de fréquence.
3 Maintenez enfoncé TUNING 4 ¢ et
relâchez la touche.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: SEARCH.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING 4 ¢ brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio , manuellement ou automatiquement (fonction Autostore).
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
1 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 pour
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROG pendant plus de 2
secondes pour commencer la programmation.
AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 pour
accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 10.
4 Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer
le réglage.
PROG s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Français
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 jusqu’à
ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché.
33
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
Français
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique “TAPE” pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2 Ouvrez la protection des touches de cassette
contenant le marquage “PULL TO OPEN” sur le panneau avant.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
5 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE; si celle-ci a été activée.
6 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE; . Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur cette touche.
7 Il est possible d’avancer ou de rembobiner
rapidement la bande en appuyant à ou á.
8 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
la cassette.
Remarque: – Il est impossible de changer de source pendant la lecture ou pendant un enregistrement sur une cassette.
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME, DBB ou DSC n’affectent nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrir les languettes de bande adhésive.
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD. 2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/ programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur de CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée 4 ¢. Lorsque vous
reconnaissez le passage désiré,relâchez 4 ¢
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;.
34
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD●.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PA USE; si celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PA USE; si celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter la lecture de l'appareil externe connecté à travers les haut-parleurs du MCM204.
1 Sélectionnez la source AUX . 2 À l'aide d'un câble d'entrée de ligne (non fourni),
reliez la prise AUX du MCM204 (3.5 mm, située sur le panneau arrière) à une prise AUDIO OUT ou à une prise casque sur un appareil externe (comme un lecteur CD ou magnétoscope).
Entretien
Français
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires.
N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les cabestans B et les galets presseurs C toutes les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
A A B C
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
35
USB
DIRECT
Connexion USB
Utiliser la connectivité USB
MCM204 est équipé d'un port USB sur le
panneau avant, offrant une fonction "plug and
Français
play" vous permettant de mettre en lecture, à partir de votre MCM204, le contenu musical et vocal numérique stocké sur un périphérique de stockage USB.
En utilisant un périphérique de stockage USB,
vous pouvez également profiter de toutes les fonctions offertes par MCM204 dont les explications et instructions sont données dans le disque d'opération.
Périphériques USB de stockage compatibles
Avec la chaîne MCM204, vous pouvez utiliser: – Mémoire flash USB (USB 2.0 ou USB1.1) – Lecteurs flash USB (USB 2.0 ou USB 1.1)
• Les périphériques USB nécessitant une installation de pilote ne sont pas supportés (Windows XP).
Remarque: –Pour certains lecteurs flash USB (ou périphériques de mémoire), le contenu stocké est enregistré en utilisant la technologie de protection du copyright. Ce contenu protégé ainsi ne pourra être lu sur aucun appareil (comme sur cette chaîne MCM204).
Formats acceptés:
– Format USB ou fichier de mémoire FAT12, FAT16, FAT32 (taille secteur : 512 - 4096 bytes) – Taux de bits MP3 (taux de données) : 32-320 Kbps et taux de bits variable. – WMA version 8 ou précédente – Directory nesting up to a maximum of 8 levels – Nombre d'albums/dossiers : 99 maximum – Nombre de plages/titres : 800 maximum – ID3 tag v2.0 ou version supérieure – Nom de fichier en Uicode UTF8 (longueur maximum : 128 bytes)
Mettre en lecture un périphérique USB de stockage
1 Assurez-vous que votre MCM204 est sous
tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOURCE
(ou la touche USB de la télécommande) pour sélectionner la source USB.
L'écran affiche - - - avec USB DIRECT.
3 Branchez un périphérique de stockage de masse
compatible USB sur le port USB du MCM204, indiqué par . du MCM204. Si nécessaire, utilisez un câble USB adapté pour connecter le périphérique au port USB du MCM204.
Le périphérique sera automatiquement mis
en marche.
Si le périphérique n'est pas mis en marche,
mettez-le en marche manuellement, puis connectez-le de nouveau.
L'affichage du MCM204 indique USB et le
nombre total de fichiers audio lisibles (Le nombre maximum de plages affichées est de
800) stockés sur périphérique.
4 Appuyez sur 2; sur votre MCM204 pour
démarrer la lecture.
L'affichage du MCM204 indique USB et
partage les informations d'affichage illustrées sur le disque d'opération.
36
Le système ne lira ou n'acceptera pas ce qui suit:
• Les albums vides : un album vide est un album ne contenant pas de fichiers MP3/WMA et ne sera pas affiché sur l'écran.
• Les fichiers de format non accepté sont ignorés. Ce qui signifie par exemple : Des fichiers en Word.doc ou des fichiers MP3 avec l'extension .dfl sont ignorés et ne seront pas lus.
•AAC, WAV, PCM. NTFS fichiers audio
• Les fichiers WMA protégés DRM.
• Fichiers WMA en Lossless
Remarques:
– Un maximum de 8009 fichiers audio lisibles stockés sur le périphérique de stockage USB peut être lu sur le MCM204. – Un maximum de 100 albums lisibles stockés sur le périphérique de stockage USB peut être sélectionné et affiché sur le MCM204. – Assurez-vous que le nom des fichiers MP3 se termine par .mp3. –Pour les fichiers WMA protégés DRM, utilisez Windows Media Player 10 (ou supérieur) pour copier/convertir les CD. Consultez www.microsoft.com pour tous les détails sur Windows Media Player et sur WM DRM (Windows Media Digital Rights Management). – Si " OL " apparaît sur l'afficheur du périphérique USB, le MCM204 est soumis à une suralimentation électrique. Changez de périphérique USB
Remarques sur l'utilisation d'USB:
– Cette mini-chaîne prend en charge la plupart des périphériques de stockage de masse USB actuellement disponibles. – Si cette mini-chaîne ne reconnaît pas votre périphérique USB, déconnectez-le, puis connectez-le à nouveau. Si le problème persiste et que le périphérique USB est conçu pour fonctionner sur piles ou batterie, assurez-vous que le périphérique est correctement alimenté en remplaçant ou rechargeant les piles ou la batterie. – Il est possible que cette mini-chaîne ne puisse pas lire les morceaux achetés enregistrés sur votre périphérique USB, tels que les titres achetés sur les sites Web Apple iTunes et Microsoft PlaysForSure. – Cette mini-chaîne est conçue pour lire les fichiers musicaux numériques au format MP3 ou WMA uniquement et ne prend pas en charge les formats suivants : WMA-DRM, AAC, WAV, M4a, M4b, etc. – N'essayez pas de connecter cette mini-chaîne à un PC à l'aide d'un câble USB : vous risquez d'endommager la mini-chaîne.
Connexion USB
Français
37
Horloge/Temporisateur
MICRO SYSTEM MCM204
Français
Réglage d’horloge
1 En mode veille, maintenez enfoncé le bouton
DISPLAY/CLOCK de l'appareil ou la touche CLOCK de la télécommande pendant 2
secondes.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les heures.
3 Appuyez à nouveau sur DISPLAY/CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les minutes.
5 Appuyez sur DISPLAY/CLOCK pour
confirmer l’heure.
Remarque: –Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge en veille.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez utiliser le système comme réveil,
auquel cas la source CD, TUNER ou USB est activée à une heure définie. L'heure de l'horloge doit être réglée avant de pouvoir utiliser le minuteur.
1 En mode veille, maintenez la touche TIMER de
la télécommande enfoncée pendant environ 2 secondes.
2 Appuyez sur SOURCE (ou CD/USB/
TUNER de la télécommande) pour
sélectionner sources.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
38
ALBUM/
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque: – La fonction d'arrêt programmé n'est pas disponible en mode TAPE ou AUX. – Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut, TUNER sera sélectionné automatiquement. – Si la source USB est sélectionnée et qu'aucun périphérique USB compatible n'est branché, l'option TUNER sera sélectionnée automatiquement.
Activation et désactivation de la temporisateur
En mode d’attente ou lors de la
lecture, appuyez une fois sur TIMER.
L’affichage indique au cas
où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée.
Appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande.
L’affichage indique et une des options du
temps à rebours dans l’ordre suivant: 60, 45, 30,15, 0, 60... si vous avez sélectionné un
certain temps.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche
SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que " 0 " apparaisse ou appuyez sur STANDBY ON
ECO POWER sur le système (ou sur sur la
télécommande).
passe en revue l’affichage.
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................. 2 x 4W RMS
Rapport signal/bruit .......................... 60 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .................. 125 – 16000 Hz
Impédance haut-parleurs .......................................... 4
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ................... 125 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– FM 26 dB sensibilité .......................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilité ...................................5 mV/m
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)125 – 8000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ......................... 40 dBA
Pleurage et papillotement .......................... 0.4% JIS
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....146 x 228 x 160 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ............................. 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ..... 146 x 228 x 216(mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
............................................................... approx. 4.4 / 2.0 kg
Consommation
Fonctionnement .................................................... 30 W
Veille .......................................................................... < 5 W
Mode veille Eco .................................................. < 1 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Français
39
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas
Français
l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
Mauvaise réception radio.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Introduisez un disque.Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.Utilisez un CDRW finalisé ou un disque du
format CD MP3 correct.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”.Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Réglez le volume.Débranchez le casque.Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Assurez-vous que le débit du CD MP3 enregistré
est entre 32 et 256 kbit/s avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44.1 kHz ou 32 kHz.
Inversion du son de droite et de gauche.
40
Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
Dépannage
Problème
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé.
Le périphérique USB ne fonctionne pas sur mon AZ3830.
Solution
Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Réglez correctement l’horloge.Appuyez sur TIMER pour mettre le
temporisateur en marche.
Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est
en cours, arrêtez l’enregistrement.
Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le mode USB n'est pas sélectionné. Appuyez
plusieurs fois sur la touche SOURCE (ou la touche USB de la télécommande) pour sélectionner la source USB.
Le périphérique n'est pas connecté
correctement au port USB du MCM204. Connectez de nouveau le périphérique, et assurez-vous que le périphérique est alimenté.
Le périphérique n'est pas supporté par l'
MCM204, ou le format du fichier audio stocké sur le périphérique n'est pas supporté par l' MCM204. Utilisez un périphérique/format de fichier audio compatible.
Français
41
English
Français
Español
Português Español
Deutsch
Deutsch
Nederlands
Nederlands
Italiano
Italiano
Svenska
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Dansk
Suomi
Suomi
Português
Português
 Polski
 Polski
MCM204
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China PDCC-JH/JW-0702
Loading...