User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
Page 2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM190 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
1
3
6
4
5
2
8
9
0
7
DISPLAY/BAND
!
CD
TUNER TAPE
DSC
ISDBB
SLEEP
TIMER
MUTE
REPEAT SHUFFLE
VOL
PROGRAM
ALBUM/PRESET
1
#
^
4
7
$
%
9
&
@
6
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 20
Español --------------------------------------------- 34
Sintonizzazione sulle stazioni radio ................ 84
Programmazione delle stazioni radio ............ 84
Programmazione automatica
Programmazione manuale
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate . 84
76
Page 7
Informazioni Generali
Questo prodotto è conforme ai requisiti
sulle interferenze radio della Comunità
Europea.
Nota relative alla tutela
ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i seguenti
materiali, ridotti al minimo e facilmente eliminabili
secondo le procedure di raccolta differenziata:
cartone (scatola), polistirolo espanso
(protezione), polietilene (sacchetti, schiuma di
lattice di protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con materiali
riciclabili, che possono essere riutilizzati se
l’impianto viene disassemblato da una società
specializzata. Per l’eliminazione dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e degli
apparecchi usati, attenersi alle normative vigenti a
livello locale.
Accessori in dotazione
–2 casse per altoparlanti
– telecomando
– Antenna a telaio MW
Note sulla sicurezza
● Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
verificare che la tensione di esercizio indicata
sulla targhetta di identificazione (o l’indicazione di
tensione a fianco del selettore) dell’impianto sia
identica alla tensione dell’alimentazione locale. In
caso contrario, rivolgersi al rivenditore.
● Posizionare l’apparecchio su una superficie piana,
resistente e stabile.
● Posizionare l’apparecchio in un luogo
adeguatamente ventilato, onde impedire che si
surriscaldi internamente. Lasciare una distanza di
almeno 10 cm (4 pollici) dalla parte posteriore e
dalla parte superiore dell’unità e 5 cm (2 pollici)
da ogni lato.
● Non si dovrebbe impedire la ventilazione
coprendo con articoli, come giornali, tovaglie,
tende le aperture di ventilazione ecc.
● Non esporre l’apparecchio, le batterie o i dischi a
eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore
di impianti di riscaldamento o alla luce diretta del
sole.
● Non vanno messe sull'apparecchio fiamme
libere, come candele accese.
● Non vanno messi sull'apparecchio oggetti pieni
di liquido, come vasi.
● L'apparecchio non deve venir esposto a
sgocciolamento e a schizzi.
● In caso di trasporto diretto dell’apparecchio da
un locale freddo a uno caldo, o di
posizionamento in un ambiente molto umido, è
possibile che sulla lente dell’unità disco interna
all’apparecchio si generi condensa dovuta
all’umidità. In tal caso, il lettore CD non funziona
normalmente. Lasciarlo acceso per circa un’ora
senza dischi inseriti, finché non è possibile
procedere a una normale riproduzione.
● Le parti meccaniche dell’apparecchio
contengono cuscinetti autolubrificanti e non
necessitano di lubrificazione.
● Se l’apparecchio si trova in modalità
Standby, consuma tuttavia una certa
quantità di energia. Per scollegare
completamente l’apparecchio
dall’alimentazione, rimuovere la spina di
rete in c.a. dalla presa a parete.
Italiano
77
Page 8
Preparazione
speaker
(right)
speaker
(left)
ACpower cord
FM wire antenna
MW loop
antenna
antenna a filo FM
antenna MW a
cerchio
Italiano
A Accensione
altoparlante (destro)
Collegamenti posteriori
La targhetta di identificazione si trova sul
retro dell’apparecchio.
Prima di collegare il cavo di alimentazione in c.a.
alla presa a parete, assicurarsi di aver eseguito
tutti gli altri collegamenti.
AVVERTENZA!
– Per prestazioni ottimali, utilizzare
esclusivamente il cavo di alimentazione
originale.
– Non eseguire o modificare mai
collegamenti mentre l’apparecchio è acceso.
altoparlante (sinistro)
Cordone alimentazione CA
B Collegamento delle antenne
Antenna MW
Collegare l’antenna a telaio MW e l’antenna FM
fornite ai rispettivi connettori e regolarne la
posizione per una ricezione ottimale.
Fissare l’unghietta
allo slot.
Per evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio, è stato incorporato un
circuito di sicurezza. E’ quindi possibile che
in condizioni estreme venga selezionata
automaticamente la modalità Standby. Se
ciò accade, lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riutilizzarlo (nondisponibile per tutte le versioni).
78
● Posizionare l’antenna il più lontano possibile dal
televisore, dal videoregistratore o da altre
sorgenti di radiazioni.
Page 9
Preparazione
1
2
Antenna FM
Non è necessario collegare l'antenna FM poiché
essa è fissata al sistema.
● Regolare la posizione dell’antenna per la migliore
ricezione.
C Collegamento degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori
Collegare i fili degli altoparlanti ai connettori
SPEAKERS, l’altoparlante destro a "RIGHT" e
l’altoparlante sinistro a "LEFT", il filo colorato
(contrassegnato) a "+" e il filo nero (non
contrassegnato) a "-".
● Tagliare la par te spellata del filo dell’altoparlante
come indicato in figura.
Nota:
–Per prestazioni ottimali del suono, utilizzare gli
altoparlanti forniti in dotazione.
– Non collegare più di un altoparlante a una
qualsiasi coppia di connettori+/-.
– Non collegare altoparlanti con un’impedenza
inferiore a quella degli altoparlanti forniti. Vedere la
sezione SPECIFICHE del presente manuale.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Inserire due batterie (non comprese nella
dotazione) tipo R03 o AAA nel telecomando
con la polarità corretta, come indicato dai
simboli "+" e "-" all’interno del vano batterie.
ATTENZIONE!
– Rimuovere le batterie scariche o che non
sono state utilizzate per un periodo
prolungato.
– Non utilizzare batterie vecchie e nuove o
di diverso tipo insieme.
– Le batterie contengono sostanze
chimiche e devono quindi essere smaltite
correttamente.
Italiano
79
Page 10
Comandi (illustrazioni a pagina 3)
Comandi sull’apparecchio e sul
telecomando
1 STANDBY ON y
–mette l’unità in modo standby/la accende.
2 iR SENSOR
– sensore remoto a raggi infrarossi per la ricezione
del telecomando.
3 CLOCK SET
– regola l’orologio.
4 PROGRAM
per CD ................ programma i brani e rivede il
programma.
per Tuner............ programma le stazioni radio
manualmente o
automaticamente.
5 DISPLAY/BAND
per CD ................ vengono visualizzati la traccia in
esecuzione e il tempo totale
Italiano
per Tuner ............ seleziona la banda delle
restante (o l'album in esecuzione
e i numeri di traccia per dischi
MP3) durante la riproduzione.
lunghezze d’onda.
6 Selezione del modo
STOP 9 ............arresta la lettura del CD e
cancella il programma del CD.
PLAY/PAUSE2;
................................. avvia e interrompe la lettura del
CD.
ALBUM/PRESET 4 3
per radio ............ seleziona le stazioni radio
preimpostate.
per MP3 disc.... seleziona un album.
TUNING 4 ¢
per Tuner............ sintonizza sulle stazioni radio.
per CD ................ salta all’inizio del brano corrente/
precedente/ successivo.
................................. ricerca indietro o in avanti in un
brano/CD.
per clock/timer regola le ore o i minuti.
7 Comandi INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) potenzia i
le caratteristiche sonore: JAZZ/
POP/CLASSIC/ROCK.
INCREDIBLE SURROUND (IS) ..............crea
un fenomenale effetto stereo.
8 SOURCE
– seleziona la sorgente sonora per CD/TUNER/
TAPE.
– accende l’unità.
9 VOLUME (VOL -/+ )
– regola il volume.
0 Ta pe Deck Operation
RECORD● ...avvia la registrazione.
PLAY 2 ............ avvia la lettura.
SEARCHà / á riavvolge/ avvolge
velocemente il nastro.
STOP•OPENÇ0
................................. arresta la cassetta; apre il
comparto cassette.
PA USEÅ ....... interrompe la registrazione o la
lettura.
! OPEN•CLOSE3
– apre/ chiude la piastra CD.
Pulsanti di comando disponibili
solamente sul telecomando
@ CD/TUNER/TAPE
– Seleziona la rilevante modalità attiva.
# MUTE
– interrompe e riprende la riproduzione sonora.
$ SHUFFLE
– legge i brani del CD/MP3 in ordine casuale.
% SLEEP
– attiva/disattiva o seleziona l’ora di spegnimento
automatico.
^ TIMER
– attiva/disattiva o regola il timer.
& REPEAT
–ripete un brano /disco/tutti i brani programmati.
80
Page 11
DISPLAY/BAND
MUTE
PROGRAM
IMPORTANTE:
Prima di mettere in funzione l’impianto,
eseguire le procedure preliminari.
Accensione dell’impianto
● Premere 2 STANDBY ON o SOURCE.
➜ L’impianto si commuta nell’ultima sorgente
selezionata.
● Premere CD, TUNER o TAPE sul
telecomando.
➜ L’impianto si commuta sulla sorgente
selezionata.
Per portare l’apparecchio in modo
standby
● Premere 2 STANDBY ON sull’apparecchio
o sul telecomando.
● Se l’apparecchio è in modo cassetta, premere
innanzi tutto STOP•OPENÇ0 first.
➜ Il volume (fino a un volume massimo di 20),
le impostazioni sonore interattive, l’ultima
sorgente selezionata e le preimpostazioni della
radio resteranno nella memoria dell’apparecchio.
Funzioni Base
Regolazione di volume e suono
1 Ruotare il comando VOLUME sull’apparecchio
in senso antiorario per diminuire il volume o in
senso orario per aumentarlo (o premere
VOL -/+ sul telecomando).
➜ Il display visualizza il livello del volume VOL ed
un numero da 0 a 32.
2 Premere una o più volte il comando sonoro
interattivo, DSC sull’apparecchio o sul
telecomando per selezionare l’effetto sonoro
desiderato: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Premere DBB per attivare o disattivare il
potenziamento dei bassi.
➜ Il display indica: se è attivato.
4 Premere INCREDIBLE SURROUND (IS sul
telecomando) per attivare o disattivare l’effetto
di suono surround.
➜ Il display indica: se è attivato.
Nota:
– l’effetto di INCREDIBLE SURROUND può
variare con i diversi tipi di musica.
5 Premere MUTE sul
telecomando per interrompere
immediatamente la riproduzione
sonora.
➜ La riproduzione continua
senza sonoro.
● Per riattivare la riproduzione sonora:
– premere nuovamente MUTE;
– regolare i comandi del volume;
– cambiare fonte.
Italiano
81
Page 12
Utilizzo dei CD/MP3
X
DISPLAY/BAND
IMPORTANTE:
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Italiano
Caricamento dei dischi
Questo lettore di CD riproduce dischi audio,
compresi i CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
● Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I,
CDV, VCD, DVD o CD per computer.
1 Selezionare CD.
2 Premere OPEN•CLOSE3
per aprire il comparto CD.
➜ Con il comparto CD aper to,
viene visualizzato OPEN.
3 Inserire un CD con il lato inciso
rivolto verso l’alto e premere
OPEN•CLOSE3 per chiudere il comparto
CD.
➜ Mentre il lettore esegue una scansione del
contenuto del CD, viene visualizzato READ,
Vengono visualizzati il numero totale di tracce e
la durata della riproduzione (o il numero totale
di album e le tracce per dischi MP3).
Comandi di base di riproduzione
Riproduzione di un CD
● Premere PLAY/PAUSE 2; (sul telecomando
2;) per avviare la lettura.
82
➜ Durante la lettura del CD, vengono
visualizzati il numero di brano corrente ed il
tempo di riproduzione trascorso.
Selezione di un brano diverso
● Premere TUNING 4 ¢ (sul
telecomando 4 ¢) sino a visualizzare sul
display il numero di brano desiderato.
Individuazione di un passaggio all’interno
di un brano
1 Premere e tenere premuto TUNING 4
¢ (sul telecomando 4 ¢).
➜ Il CD viene letto ad alta velocità e basso
volume.
2 Quando si individua il passaggio desiderato,
premere TUNING 4 ¢ (sul
telecomando 4 ¢).
➜ La lettura del CD continua in modo normale.
Per interrompere una riproduzione
● Premere PLAY/PAUSE 2; (sul telecomando
2;).
➜ Quando si interrompe la lettura, il display si
blocca ed il tempo di lettura trascorso
lampeggia.
➜ Premere nuovamente 2; per riprenderla.
Per arrestare la riproduzione
● Premere 9.
Nota: la lettura del CD si interrompe anche se:
– si apre il comparto CD.
– il CD è finito.
– si seleziona un’altra sorgente: TAPE, TUNER o
AUX.
– si preme standby.
– si preme il tasto della piastra a cassette PLAY 2.
Riproduzione di un disco MP3
1 Caricare un disco MP3.
➜ Il tempo di lettura del disco potrebbe
superare 10 secondi a causa del gran numero di
canzoni compilate su di un disco.
➜ "XXX YY" viene visualizzato. XXX è il numero
dell’album corrente e YY è il numero del
corrente titolo.
2 Premere 4 3 per selezionare l’abum desiderato.
Page 13
Utilizzo dei CD/MP3
3 Premere TUNING 4 ¢ (sul
telecomando 4 ¢) per selezionare un
titolo desiderato.
➜ Il numero di album cambierà di conseguenza
quando si raggiunge la prima traccia di un album
premendo 4 o l'ultima traccia di un album
premendo ¢.
4 Premere PLAY/PAUSE 2; (sul telecomando
2;) per iniziare la riproduzione.
● Durante la riproduzione, premere DISPLAY/
BAND per visualizzare il nome del titolo e
dell’album.
Formati dischi MP3 supportati:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Massimo numero di titoli: 999 (a seconda
della lunghezza del file)
– Massimo numero di album: 99
– Frequenze di campionatura supportate:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
–Velocità di trasferimento supportata:
32~256 (kbps), velocità di trasferimento
variabile
I diversi modi di riproduzione:
SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare o variare i modi differenti
di riproduzione prima o durante la lettura. I modi
di riproduzione possono essere combinati con la
funzione programma.
SHUFFLE .........tutti i brani del CD vengono
riprodotti in ordine casuale
REPEAT ALL ...ripete tutto il CD/ il programma
REPEAT ............ riproduce ininterrottamente il
brano corrente
REPEAT ALB ... ripete tutte le tracce dell'album in
esecuzione (solo per dischi MP3).
1 Per scegliere il modo di riproduzione, premere il
pulsante SHUFFLE o REPEAT prima o
durante la riproduzione, sino a visualizzare sul
display la funzione desiderata.
2 Premere PLAY/PAUSE 2; (sul telecomando
2;) per avviare la riproduzione dalla posizione di
STOP.
➜ Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione
si avvia automaticamente.
3 Per tornare al modo riproduzione normale,
premere il relativo pulsante SHUFFLE o
REPEAT sino a quando i modi SHUFFLE/
REPEAT scompaiono dal display.
● È anche possibile premere STOP 9 per
annullare il modo di riproduzione.
Nota:
– Le funzioni SHUFFLE e REPEAT non possono
essere usate contemporaneamente.
Programmazione dei numeri di
brano
Con il programma in posizione STOP, selezionare
e memorizzare i brani del CD nella sequenza
desiderata. Se si desidera, ogni brano può essere
memorizzato più volte. Possono essere salvate in
memoria fino a 20 (10 per dischi MP3) tracce.
1 Usare TUNING 4 ¢ (sul telecomando
4 ¢) per selezionare il numero di brano
desiderato.
2 Premere PROGRAM per memorizzare.
➜ Vengono visualizzati brevemente il numero di
brano programmato ed il PROG, quindi il brano
selezionato.
3 Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
➜ FULL appare se si cerca di programmare
oltre 20 (10 per dischi MP3) brani.
4 Per avviare la riproduzione del programma del
CD, premere PLAY/PAUSE 2; (sul
telecomando 2;).
Revisione del programma
● Arrestare la riproduzione e premere
ripetutamente PROGRAM.
● Per uscire dalla modalità Review, premere Ç.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare un programma:
● premendo una volta STOP 9 in posizione
STOP;
● premendo due volte STOP 9 durante la
riproduzione;
● premendo lo sportello del comparto CD
aperto;
➜ PROG scompare dal display.
Italiano
83
Page 14
Ricezione radio
DISPLAY/BAND
Sintonizzazione sulle stazioni
radio
1 Selezionare TUNER.
2 Premere DISPLAY/BAND sull’apparecchio o
premere TUNER sul telecomando per
Italiano
selezionare la banda delle lunghezze d’onda.
3 Premere TUNING 4 ¢ e rilasciare il
pulsante.
➜ La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Durante la
sintonizzazione automatica, il display indica
Srch.
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad
individuare la stazione desiderata.
● Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente TUNING 4
¢ sino ad ottenere una ricezione ottimale.
Programmazione delle stazioni
radio
Si possono memorizzare fino a 20 stazioni radio
in totale (10 FM, 10 MW), manualmente o
automaticamente (Autostore).
Programmazione automatica
La programmazione automatica si avvia con un
numero preimpostato selezionato. Da tale
numero preimpostato in avanti, verranno
sovrascritte le stazioni radio programmate in
precedenza. L’unità programma soltanto stazioni
che non siano già memorizzate.
1 Premere ALBUM/PRESET4 3 per
selezionare il numero preimpostato da cui si
dovrà avviare la programmazione.
Nota:
– Se non si è selezionato alcun numero
preimpostato, il valore di default è (1) e tutte le
preimpostazioni verranno sovrascritte.
2 Premere PROGRAM per oltre 2 secondi per
attivare la programmazione.
➜ Viene visualizzato AUTO e le stazioni
disponibili vengono programmate secondo
l’ordine di potenza di ricezione della banda delle
lunghezze d’onda. Viene quindi attivata l’ultima
preimpostazione memorizzata
automaticamente.
Programmazione manuale
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
“Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere PROGRAM per attivare la
programmazione.
➜ PROG lampeggia sul display.
3 Premere ALBUM/PRESET4 3 per
assegnare un numero da 1 a 10 a questa
stazione.
4 Premere nuovamente PROGRAM per
confermare l’impostazione.
➜ PROG scompare e vengono indicati il numero
preimpostato e la frequenza della stazione
preimpostata.
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per
memorizzare le altre stazioni.
● Si può sovrascrivere una stazione preimpostata,
memorizzando al posto di questa un’altra
frequenza.
Sintonizzazione sulle stazioni
preimpostate
● Premere ALBUM/PRESET 4 3 sino a
visualizzare il numero prestabilito della stazione
desiderata.
84
Page 15
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Riproduzione di una cassetta
1 Selezionare TAPE.
➜ Il display indica durante tutto il
funzionamento.
2 Aprire il coperchio dei tasti di controllo indicato
con “OPEN•CLOSE” sul pannello anteriore.
3 Premere STOP•OPENÇ0 per aprire il
comparto cassette.
4 Inserire una cassetta registrata e chiudere il
comparto cassette.
● Inserire la cassetta con il lato aperto rivolto
verso il basso e la bobina su cui è riavvolto il
nastro rivolta verso sinistra.
5 Premere PLAY 2 per avviare la riproduzione.
● I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine
del nastro, a meno che non si sia attivato
PAUSE;.
6 Per interrompere la riproduzione premere
PAUSE;.. Per riprenderla, premere nuovamente
questo tasto.
7 Premendo à o á sull’apparecchio, si abilita
l’avvolgimento rapido del nastro in entrambe le
direzioni.
8 Premere STOP•OPENÇ0 per fermare il
nastro.
Nota:
–È impossibile cambiare la sorgente sonora durante
la riproduzione o la registrazione di cassetta.
Informazioni generali sulla
registrazione
● La registrazione è consentita purché non
vengano violati il copyright o altri diritti di terzi.
● Questa piastra non è adatta per la registrazione
su cassette di tipo METALLO (IEC IV). Per la
registrazione si dovranno usare solo cassette di
tipo NORMALE (IEC I) con le linguette integre.
● Il livello di registrazione ottimale viene regolato
automaticamente. La variazione dei comandi
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB e
INTERACTIVE SOUND non interferisce con la
registrazione in corso.
● La qualità del suono di registrazione può differire
a seconda della qualità della fonte di
registrazione e del nastro.
● All’inizio ed alla fine del nastro, non ha luogo
alcuna registrazione nei 7 secondi in cui il nastro di
guida passa attraverso le testine del registratore.
● Per prevenire la cancellazione accidentale di una
registrazione, porre di fronte a sé il lato della
cassetta da proteggere e rompere la linguetta di
sinistra. La registrazione su questo lato non sarà
più possibile. Per registrare nuovamente su
questo lato della cassetta, coprire il foro con un
pezzo di nastro adesivo.
Registrazione da CD ad avvio
sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se lo si desidera, programmare
i numeri di brano.
3 Premere STOP•OPENÇ0 per aprire il
comparto cassette.
4 Inserire un nastro adatto nel comparto cassette
e richiudere lo sportello.
5 Premere RECORD per avviare la registrazione.
➜ La lettura del programma di CD si avvia
automaticamente dall’inizio del programma/CD
dopo 7 secondi. Non è necessario avviare il
lettore di CD separatamente.
Italiano
85
Page 16
Utilizzo/Registrazione delle cassette
CCB
B
A
Per selezionare e registrare un passaggio
particolare all’interno di un brano:
● Premere e tenere premuto 4 ¢. Quando
si riconosce il passaggio desiderato, rilasciare
4 ¢.
● Per interrompere la lettura del CD, premere
PLAY2; (sul telecomando 2;).
● La registrazione si avvia da questo punto esatto
del brano, quando si preme RECORD●.
6 Per interrompere la riproduzione premere
PA USE;. Per riprenderla, premere nuovamente
questo tasto.
7 Premere STOP•OPENÇ0 per interrompere
la registrazione.
Italiano
Manutenzione
Pulizia dell’unità
● Utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata.
Non utilizzare soluzioni contenenti alcool,
ammoniaca o sostanze abrasive.
Pulizia dei dischi
● Pulire il disco sporco
utilizzando un panno e
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non pulire il disco
con movimenti circolari.
● Non utilizzare diluenti quali
benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatico per
dischi analogici.
Pulizia della lente del disco
● Dopo un utilizzo prolungato, è possibile che sulla
lente del disco si accumuli sporcizia o polvere.
Per garantire una buona qualità di riproduzione,
pulire la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner o con un qualsiasi detergente disponibile
in commercio. Seguire le istruzioni riportate sul
contenitore.
Registrazione dalla radio
1
Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedere “Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere STOP•OPENÇ0 per aprire il
comparto cassette.
3 Inserire un nastro adatto nella piastra a cassette
e chiudere il comparto.
4 Premere RECORD● per avviare la
registrazione.
5 Per interrompere la riproduzione premere
PA USE;. Per riprenderla, premere nuovamente
questo tasto.
6 Premere STOP•OPENÇ0 per interrompere
la registrazione.
Pulizia delle testine e dei percorsi del
nastro
● Per garantire una buona qualità di registrazione e
riproduzione, pulire le testine A, i cuscinetti di
trascinamento B e i rullini di pressione C ogni
50 ore di funzionamento.
● Utilizzare un cotton fioc leggermente inumidito
con detergente liquido o con alcool.
● Per pulire le testine si può inoltre riprodurre un
nastro di pulizia una volta.
Smagnetizzazione delle testine
● Utilizzare un nastro smagnetizzatore disponibile
presso il rivenditore dell’apparecchio.
86
Page 17
DISPLAY/BAND
SLEEP
TIME
Regolazione dell’orologio
1 In modo standby, premere CLOCK SET.
➜ Le cifre dell’orologio relative alle ore
lampeggiano.
2 Ruotare TUNING4 ¢ per regolare le
ore.
3 Premere nuovamente CLOCK SET.
➜ Le cifre dell’orologio relative ai minuti
lampeggiano.
4 Ruotare TUNING4 ¢ per regolare i
minuti.
5 Premere CLOCK SET per confermare l’ora.
Nota:
–L’orologio sarà visualizzato senza
retroilluminazione in modalità standby.
Regolazione del timer
● L’unità può essere utilizzata come sveglia, se si
imposta su di un’ora stabilita l’attivazione del CD
o della radio. Per usare la sveglia, è necessario
impostare l’ora dell’orologio.
Orologio/Timer
5 Premere nuovamente TIMER.
➜ Le cifre dell’orologio relative ai minuti
lampeggiano.
6 Ruotare TUNING4 ¢ per impostare i
minuti.
7 Premere TIMER per confermare l’ora.
➜ Il timer è ora regolato e attivato.
Attivazione e disattivazione del
timer
● In modo standby o durante la riproduzione,
premere una volta TIMER.
➜ compare sul display se è attivato, scompare
se è disattivato.
Attivazione e disattivazione del
modo SLEEP
Il timer di spegnimento automatico consente
all’unità di spegnersi dopo un periodo di tempo
stabilito. Per poter usare la funzione di
spegnimento automatico, è necessario innanzi
tutto impostare l’ora dell’orologio.
● Premere una o più volte SLEEP
sul telecomando.
➜ Il display indica SLEEP ed una
delle opzioni dell’ora di
spegnimento automatico in
sequenza: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... , se
si è selezionata un’ora.
● Per disattivare la funzione, premere STANDBY
ON sull’apparecchio o sul telecomando.
➜ SLEEP scorre sul display.
Italiano
1 Da qualsiasi modo, premere TIMER per almeno
due secondi.
2 Ruotare TUNING4 ¢ per selezionare
sorgenti sonore.
3 Premere TIMER per confermare.
➜ Le cifre dell’orologio relative alle ore
lampeggiano.
4 Ruotare TUNING4 ¢ per impostare le
ore.
87
Page 18
Specifiche
Italiano
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita ...................................... 2 x 5 W RMS
............................................................. 10 W + 10W MPO
Distorsione e vibrazione ........................ ≤ 0,4% DIN
ALTOPARLANTI
Sistema di riflessione dei bassi
Dimensioni (l x a x p) ..... 142 x 235 x 212 (mm)
INFORMAZIONI GENERALI
Alimentazione in c.a. ..............220 – 230 V / 50 Hz
Dimensioni (l x a x p) ..... 148 x 235 x 258 (mm)
Peso (con / senza altoparlanti) .. circa 5,9 / 2,7 kg
Assorbimento di corrente
Attivo .......................................................................... 10 W
Standby .................................................................... < 3 W
Le specifiche e l’estetica sono suscettibili di
modifiche senza preavviso.
Individuazione dei guasti
AVVERTENZA
Non tentare in nessun caso di riparare personalmente l’impianto, per non invalidare la
garanzia. Non aprire l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica.
In caso di guasti, verificare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di portare a far
riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo i suggerimenti
indicati sotto, rivolgersi al rivenditore o al Centro di assistenza.
Problema
Viene visualizzato “NO DISC”.✔ Inserire un disco.
✔ Verificare se il disco è inserito capovolto.
✔ Attendere che la condensa sulla lente evapori.
✔ Sostituire o pulire il disco; vedere
“Manutenzione”.
✔ Usare un CD-RW finalizzato oppure un disco di
formato CD MP3 corretto.
88
Soluzione
Page 19
La qualità della ricezione radio è scarsa.
✔ Se il segnale è troppo debole, regolare l’antenna
o collegare un’antenna esterna per migliorare la
ricezione.
✔ Aumentare la distanza tra l’impianto Mini HiFi e il
televisore o videoregistratore.
E’ impossibile eseguire la registrazione o
la riproduzione.
Non proviene alcun audio o l’audio è di
qualità scarsa.
Le uscite audio sinistra e destra sono
invertite.
Il telecomando non funziona
correttamente.
Il timer non funziona.
✔ Pulire le parti del deck; vedere “Manutenzione”.
✔ Utilizzare solo nastro NORMAL (IEC I).
✔ Applicare un pezzo di nastro adesivo sullo spazio
della linguetta mancante.
✔ Regolare il volume.
✔ Scollegare le cuffie.
✔ Verificare che gli altoparlanti siano collegati
correttamente.
✔ Verificare che il filo spellato dell’altoparlante sia
correttamente inserito.
✔ Assicurarsi che il CD MP3 sia stato registrato
con una velocità di trasferimento entro 32 e 256
kbps con una frequenza di campionamento di 48
kHz, 44,1 kHz o 32 kHz.
✔ Verificare i collegamenti e l’ubicazione degli
altoparlanti.
✔ Selezionare la sorgente (ad esempio CD o
TUNER) prima di premere il pulsante funzione
(É,í,ë).
✔ Ridurre la distanza tra il telecomando e
l’apparecchio.
✔ Inserire le batterie con le relative polarità (segni
+/-) allineate come indicato.
✔ Sostituire le batterie.
✔ Puntare il telecomando verso il sensore a raggi
infrarossi dell’apparecchio.
✔ Impostare correttamente l’orologio.
✔ Tenere premuto TIMER per accendere il timer.
✔ Se si sta registrando o il duplicare nastri,
arrestare la registrazione.
Italiano
L’impostazione dell’orologio/timer si è
cancellata.
✔ Si è verificata un’interruzione di corrente o è
stato scollegato il cavo di alimentazione. Risettare
l’orologio/timer.
89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.