Philips MCM190/22 User Manual [fr]

Page 1
MCM190
Micro Hi-Fi System
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
 
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM190 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
1
3
6
4
5
2
8
9
0
7
DISPLAY/BAND
!
CD
TUNER TAPE
DSC
ISDBB
SLEEP
TIMER
MUTE
REPEAT SHUFFLE
VOL
PROGRAM
ALBUM/PRESET
1
#
^
4
7
$
%
9
&
@
6
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 20
Español --------------------------------------------- 34
Deutsch--------------------------------------------- 48
Nederlands ---------------------------------------- 62
Italiano ---------------------------------------------- 76
Svenska --------------------------------------------- 90
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 104
Suomi --------------------------------------------- 118
Por tuguês ---------------------------------------- 132
 ----------------------------------------- 146
Por tuguês
Polski
5
Page 6
Sommaire
Français
Généralités
Informations relatives à l’environnement ..... 21
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 21
Informations relatives à la sécurité ................ 21
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 22–23
Installation des piles dans la télécommande 23
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 24
Seulement sur la télécommande ..................... 24
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche................ 25
Réglage de volume et de tonalité ................... 25
Utilisation du lecteur de CD/ MP3
Chargement de CD ........................................... 26
Commandes de lecture de base ..................... 26
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 26
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
................................................................................ 27
Programmation des plages ............................... 27
Passage en revue du programme .................... 27
Effacement du programme ............................... 27
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 29
Généralités sur l’enregistrement .................... 29
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
......................................................................... 29–30
Enregistrement de la radio ............................... 30
Entretien ...................................................... 30
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 31
Réglage du temporisateur ................................ 31
Activation et désactivation de la temporisateur
................................................................................ 31
Activation et désactivation de SLEEP ............ 31
Spécifications ........................................... 32
Dépannage............................................ 32-33
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 28
Programmation des émetteurs radio ............ 28
Programmation automatique Programmation manuelle
Réglage des émetteurs préréglés ................... 28
20
Page 7
General Information
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires livrés avec l’équipement
–2 haut-parleurs – télécommande – antenne MW
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Français
21
Page 8
Préparatifs
speaker
(right)
speaker
(left)
AC power cord
FM wire antenna
MW loop
antenna
Français
A Powe r
Antenne filaire FM
Enceinte (droite)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
Antenne-cadre MW
Enceinte (gauche)
Câble d’alimentation secteur
B Connexions d’antenne
Antenne MW
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Fixez le crochet dans l’orifice
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
22
Page 9
Préparatifs
1
2
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur le système.
Réglez la position des antennes pour obtenir la
meilleure réception possible.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (non fournies) type R03 ou AAA dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
Français
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
23
Page 10
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY ON y
Français
– pour position d’attente/allumer l’équipement.
2 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
3 CLOCK SET
– réglage de l’horloge.
4 PROGRAM
pour CD............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou automatiquement.
5 DISPLAY/BAND
pour CD............. affiche le numéro de piste
actuelle et le temps total restant (ou l'album en cours et les numéros de piste pour les disques MP3) lors de la lecture.
pour Tuner......... sélection de la bande des
fréquences.
6 Sélection de Mode
STOP 9 ............arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme.
PLAY/PAUSE 2;
................................. démarrage ou pause de lecture
CD.
ALBUM/PRESET 4 3
pour radio ......... réglage des émetteurs préréglés.
pour MP3 disc. sélectionne un album.
TUNING 4 ¢
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
pour CD............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer règle des heures ou des
minutes.
7 Commandes INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
DSC..................... (Contrôle numérique du son)
valorisation des caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/ CLASSIC/ROCK.
INCREDIBLE SURROUND (IS) ......création
d’un effet stéréo phénoménal.
8 SOURCE
– sélection de mode pour CD/TUNER/TAPE. – allumer l’équipement.
9 VOLUME (VOL -/+ )
– réglage de volume.
0 Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
SEARCHà / á rebobinage/ avance rapide
de cassette.
STOP•OPENÇ0
................................. arrêt de cassette; ouverture du
compartiment cassette.
PA USEÅ ....... pause d’enregistrement ou de
lecture.
! OPEN•CLOSE3
– ouvre/ ferme la porte de CD.
Seulement sur la télécommande
@ CD/TUNER/TAPE
– Sélectionne le mode actif adéquat.
# MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
$ SHUFFLE
– lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
% SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
^ TIMER
– activation/désactivation ou réglage de la minuterie.
& REPEAT
– Répète une piste/ un CD/tous les titres
programmés.
24
Page 11
DISPLAY/BAND
MUTE
PROGRAM
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Fonctions de base
Appuyez sur 2 STANDBY ON ou
SOURCE.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE de la
télécommande.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur 2 STANDBY ON de l’appareil
ou de la télécommande.
En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez
d’abord sur STOP•OPENÇ0.
Le volume, les réglages de son interactif
(jusqu’au niveau 20 au maxinum), la source sélectionnée en dernier et les préréglages du syntoniseur sont mémorisés.
Fonctions de base
Réglage de volume et de tonalité
1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens anti-
horaire pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOL -/+ de la télécommande).
L’affichage indique le niveau de volume VOL
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses:
L’affichage indique: lorsque DBB est mis
en service.
4 Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND
(IS de la télécommande) pour mettre en/hors service l’effet stéréo spécial.
L’affichage indique: lorsque mis en
service.
Remarque: –L’effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier en fonction des genres de musique.
5 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son.
La lecture se poursuit sans
son
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
Français
25
Page 12
Utilisation du lecteur de CD/MP3
X
Français
DISPLAY/BAND
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
Chargement de CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour ouvrir le
compartiment CD.
OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment CD.
3 ntroduisez un CD avec la face
imprimée orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet.
READ est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, Le nombre total de pistes et le temps de lecture (ou le nombre total d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont indiqués.
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; (de la
télécommande 2;) pour démarrer la lecture.
L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
26
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNING
4 ¢ (de la télécommande 4 ¢) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée TUNING 4 ¢ (de
la télécommande 4 ¢).
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) dès que vous avez trouvé le passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; (de la
télécommande 2;).
Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER ou AUX.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente. – vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
Lecture d’un CD MP3
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé.
Le message "XXX YY" s’affiche. XXX est le
numéro de l’album sélectionné et YY est le numéro du titre sélectionné.
2 Appuyez sur 4 3 pour sélectionner l’album de
votre choix.
Page 13
Utilisation du lecteur de CD/MP3
3 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) pour sélectionner le titre désiré.
Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la première piste d'un album en appuyant sur 4 ou la dernière piste d'un album en appuyant sur ¢.
4 Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; (de la
télécommande 2;) pour démarrer la lecture.
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY/
BAND pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres : 999
(en fonction de la longueur du nom de
dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE .........plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REPEAT ALL ...pour répéter le CD total/
programme.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue.
REPEAT ALB ... répète toutes les pistes de
l'album en cours (uniquement pour les MP3).
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée.
2 Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; (sur la
télécommande 2;) pour démarrer la lecture en position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
Remarque: – Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Jusqu'à 20 pistes (10 pour un disque MP3) peuvent être mises en mémoire.
1 Utilisez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser.
Le nombre de plages sélectionnées et PROG
sont affichés brièvement, suivi par la plage sélectionnée.
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
FULL est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 plages. (10 pour un disque MP3).
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur PLAY/PAUSE 2; (de la télécommande 2;).
Passage en revue du programme
Interrompez la lecture et appuyez sur
PROGRAM à plusieurs reprises.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant STOP 9 une fois en position
d’arrêt;
en appuyant STOP 9 deux fois pendant la
lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;PROG disparaît de l’affichage.
Français
27
Page 14
Réception radio
Français
DISPLAY/BAND
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER. 2 Appuyez sur DISPLAY/BAND de l’appareil
ou appuyez sur TUNER de la télécommande pour sélectionner les bandes de fréquence.
3 Maintenez enfoncé TUNING 4 ¢ et
relâchez la touche.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: Srch.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING 4 ¢ brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations radio (10 FM et 10 MW), manuellement ou automatiquement (fonction Autostore).
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
1 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 pour
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROGRAM pendant plus
de 2 secondes pour commencer la programmation.
AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 pour
accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 10.
4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
confirmer le réglage.
PROG s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
28
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur ALBUM/PRESET 4 3 jusqu’à
ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché.
Page 15
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2 Ouvrez la protection des touches de cassette
contenant le marquage “OPEN•CLOSE” sur le panneau avant.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
5 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE; si celle-ci a été activée.
6 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE; . Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur cette touche.
7 Il est possible d’avancer ou de rembobiner
rapidement la bande en appuyant à ou á.
8 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
la cassette.
Remarque: – Il est impossible de changer de source pendant la lecture ou pendant un enregistrement sur une cassette.
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement.
La qualité de son de l'enregistrement peut varier
en fonction de la qualité de la source d'enregistrement et de la cassette.
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB et INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrir les languettes de bande adhésive.
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD.
2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/ programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur de CD séparément.
Français
29
Page 16
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
C CB
B
A
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée 4 ¢. Lorsque vous
Français
reconnaissez le passage désiré,relâchez 4 ¢
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
PLAY2; (sur la télécommande 2;).
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD●.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PA USE; si celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Entretien
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires.
N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PA USE; si celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les cabestans B et les galets presseurs C toutes les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
30
Page 17
DISPLAY/BAND
SLEEP
TIME
Réglage d’horloge
1 En mode d’attente, appuyez sur CLOCK SET.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les heures.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK SET.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK SET pour confirmer
l’heure.
Remarque: –Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge en veille.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie.
1 À par tir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour
sélectionner sources.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les heures.
Horloge/Temporisateur
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ pour régler
les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Activation et désactivation de la temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER.
L’affichage indique au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option.
Appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande.
L’affichage indique SLEEP et
une des options du temps à rebours dans l’ordre suivant: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... si vous avez sélectionné un certain temps.
Pour désactiver, appuyez sur STANDBY ON
de l’appareil ou de la télécommande.
SLEEP passe en revue l’affichage.
Français
31
Page 18
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................ 2 x 5 W RMS
............................................................. 10 W + 10W MPO
Rapport signal/bruit .......................... 65 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 4
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 63 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– FM 26 dB sensibilité .......................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilité ...................................5 mV/m
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)
.................................................. 120 – 10000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ........................... 48 dBA
Pleurage et papillotement ..................... 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....142 x 235 x 212 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ................................. 220–230 V/ 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....148 x 235 x 258 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env. 5,9 / 2,7 kg
Consommation
Fonctionnement .................................................... 10 W
Veille .......................................................................... < 3 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne par venez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
32
Introduisez un disque.Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.Utilisez un CDRW finalisé ou un disque du
format CD MP3 correct.
Solution
Page 19
Mauvaise réception radio.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”.Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
Français
La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Réglez le volume.Débranchez le casque.Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Assurez-vous que le débit du CD MP3 enregistré
est entre 32 et 256 kbit/s avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44.1 kHz ou 32 kHz.
Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Réglez correctement l’horloge.Maintenez enfoncée la touche TIMER pour
mettre le temporisateur en marche.
Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est
en cours, arrêtez l’enregistrement.
Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé.
Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur.
33
Loading...