Philips MCM177 User Manual [es]

Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok Brugervejledning
Käyttöopas Manual do usuário
E x
MCM177
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM177 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
1
$ %
^
2 3
4 5
6
21 3 456
789
&
* (
)
¡
7
8
9 0 ! @
#
!
0
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 24
Español --------------------------------------------- 42
Deutsch --------------------------------------------- 60
Nederlands ---------------------------------------- 78
Italiano ---------------------------------------------- 96
Svenska ------------------------------------------- 114
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDansk
DeutschNederlandsItaliano
Dansk --------------------------------------------- 132
Suomi --------------------------------------------- 150
Português ---------------------------------------- 168
E ----------------------------------------- 186
DanskSuomi
Português Suomi
5
Contenido
Español
Información General
Accesorios incluido ........................................... 43
Información medioambiental ........................... 43
Información de seguridad .......................... 43–44
Seguridad en la Audición................................... 44
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 45–46
Antes de utilizar el control remoto ............... 46
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 46
Controles
Mandos en el equipo ......................................... 47
Botones de control disponibles solamente en el
control remoto ................................................... 48
Funciones básicas
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar)
(para la instalación del sintonizador) ............. 49
Para activar el sistema ....................................... 50
Espera automática para el ahorrode energía
............................................................................... 50
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 50
Funcionamiento de CD/MP3
Colocación de disco .......................................... 51
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD .................................. 51
Reproducción de un disco MP3/WMA ......... 52
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 52
Programación de pistas ..................................... 52
Revisión del programa ...................................... 52
Borrado de un programa.................................. 52
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 53
Programación de emisoras de radio .............. 53
Programación automática Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 53
Conexión USB
Usando la conectabilidad USB.................. 54–55
AUX
Escucha de una fuente externa ....................... 55
Reloj/Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 56
Ajuste del reloj ................................................... 56
Ajuste del temporizador .................................. 56
Activación y desactivación de TIMER ............ 56
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 56
Especificaciones ..................................... 57
Mantenimiento ....................................... 57
Tr oubleshooting ............................. 58–59
Información General
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips!
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Accesorios incluido
–1 adaptador certificado de CA/CC de 18 V
Nombre de la marca: PHILIPS, Modelo: GFP451-1825BX-1 o AS450-180­AF250, CA: 100-240V~ 50-60Hz o
50/60Hz 1.2A, Salida: 18.0V 2.5A –2 altavoces – mando a distancia – Antena de FM
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de desconexión, debe estar siempre disponible.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Español
Información General
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
No exponga las pilas (batería o pilas instaladas) a
temperaturas altas como, por ejemplo, la luz del sol, el fuego o similares.
Cuando el sistema está en modo de
Español
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Antena de alambre FM
FM wire antenna
Preparativos
Altavoz
speaker
(right)
(derecho)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Cable de
alimentación de CA
B Conexión de antenas
Antena de FM
La antena de hilo suministrada puede ser usada sólo para recibir emisoras cercanas. Para una recepción mejor le recomendamos usar un sistema de cable de antena o una antena exterior.
1 Extienda el hilo de la antena e introdúzcalo en
FM ANTENNA como se muestra abajo
speaker
Altavoz
(left)
(izquierdo)
Español
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
Nota: Si está usando un sistema de cable de
antena o una antena exterior, introduzca la clavija de la antena en FM ANTENNA en lugar de la antena de hilo.
Preparativos
2 Mueva la antena en diferentes posiciones para
una recepción óptima (tan lejos como sea posible de su TV, reproductor de vídeo u otras fuentes de radiación)
3 Fije el extremo de la antena a la pared
C Conexión de los altavoces
Español
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto
1 Presione para abrir la bandeja de las pilas. 2 Coloque una pila nueva de acuerdo con la
indicación de polaridad.
3 Vuelva a empujar la bandeja de las pilas para
cerrarla.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distance durante un período prolongado de tiempo. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
Antes de utilizar el control remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico. 2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, FM).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo É, í, ë).
Retire la sábana protectora de plástico
Controles (Ilustración en la página 3)
Mandos en el equipo
1 STANDBY ON (2)
– pone la unidad en modo de espera/Función de
energía renovable en espera/enciende la unidad.
2 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/USB/FM/
AUX1/AUX2.
– enciende la unidad.
2; ........................... comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
9 ............................. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
í/ ë
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta los minutos para la función
de reloj/temporizador
3 TUNING à / á
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD ............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para MP3/WMA.
................................. selecciona un álbum.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta las horas para la función
de reloj/temporizador
4 DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: JAZZ/POP/CLASSIC/
ROCK.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
6 MODE
– para seleccionar varios modos de repetición o el
modo de reproducción aleatoria para un disco.
7 VOLUME
– ajusta el volumen.
8 DISPLAY/CLOCK
para CD ............. muestra el número de la pista
actual y el tiempo total restante (o los números del álbum actual y la pista actual para un disco MP3) durante la reproducción.
para el reloj ...... activa el reloj.
9 OPEN•CLOSE0
– abre/cierra la bandeja del CD.
0 Puerto USB
– conecta a un dispositivo externo USB de
almacenaje masivo.
! iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
Toma de AUX IN (situados en el panel posterior)
– Conector de entrada de audio de 3,5 mm (toma
de 3,5 mm)
Tomas AUX IN 2 (situados en el panel posterior)
– conecta una fuente externa mediante cables de
audio (blanco/rojo)
HEADPHONE (situados en el panel posterior)
– entrada para auriculares.
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Botones de control disponibles solamente en el control remoto
1 2
– pone la unidad en modo de espera/Función de
energía renovable en espera/enciende la unidad.
2 Botones de fuente
– selecciona la fuente de sonido para CD/USB/FM/
Español
AUX1/AUX2.
– enciende la unidad.
3 SHUFFLE
– reproduce las pistas del CD/MP3 al azar.
4 SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
5 TIMER
– entra en el modo de ajuste del temporizador
6 2;............................comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
í/ ë
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
à / á
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD ............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta las horas para la función
9 ............................. detiene la reproducción del CD
de reloj/temporizador
y borra la programación.
7 DISPLAY
para CD ............. muestra el número de la pista
actual y el tiempo total restante (o los números del álbum actual y la pista actual para un disco MP3) durante la reproducción.
8 VOLUME
– ajusta el volumen.
9 INTRO
– reproduce los primeros 10 segundos de cada
pista de un disco o programa en orden
0 LOUD
– activa o desactiva el ajuste sonoro automático.
! DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: JAZZ/POP/CLASSIC/
ROCK.
@ DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
# STEREO/MONO
– selecciona la transmisión de radio en estéreo o
mono
$ REP ALL
– repite un disco o todas las pistas programadas
(para MP3/WMA ..repite un disco, álbum o todas
las pistas programadas)
% REPEAT
– repite una pista
^ TIMER ON/OFF
– activa o desactiva la función de temporizador
& CLOCK
– activa el reloj.
* ALBUM/PRESET +/-
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para MP3/WMA
................................. selecciona un álbum.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta los minutos para la función
de reloj/temporizador
( MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
) Teclado numérico (0-9)
– introduce el número de pista del disco.
¡ PROG
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
para el reloj ...... selecciona entre el formato de
12 y 24 horas
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio.
Configuración a la puesta en marcha inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PLEASE PRESS PLAY, STOP CANCEL“.
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la
instalación.
Aparecerá "PLUG AND PLAY" ....
"INSTALL" (instalación), seguida de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.El sistema almacenará automáticamente las
emisoras de radio (solo FM) que tengan una señal con suficiente potencia.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
Funciones básicas
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera, pulse y mantenga
apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezcaAUTO INSTALL - PLEASE PRESS PLAY, STOP CANCEL”.
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Notas: – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“ (comprobar antena).
Español
Funciones básicas
Español
Para activar el sistema
Pulse STANDBY ON o SOURCE (o 2en
el control remoto).
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD, USB, FM o AUX en el control
remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse STANDBY ON en la unidad (o 2en el
control remoto).
La pantalla muestra la hora del reloj o --: si
no se ha ajustado la hora del reloj, se mostrará --
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
12), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Gire el control VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj para aumentarlo o en dirección contraria para disminuirlo (o pulse VOL -/+ en el mando a distancia).
El visualizador muestra VOL un número del 1
al 31.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: si DBB está
activado.
4 Pulse LOUD en el control remoto para activar
o desactivar la función LOUDNESS.
Las prestaciones del NIVEL SONORO
permiten al sistema incrementar automáticamente el efecto sonoro de agudos y graves a bajo volumen (cuanto mayor sea el volumen, menor será el incremento de agudos y graves).
5 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
.
– ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente.
Conmutación a mode de espera Eco Pow er
Pulse STANDBY ON (y en el control remoto) durante más de dos segundos.
La pantalla se pone en blanco.Se encenderá el indicador Eco Power.
Espera automática para el ahorro de energía
La función de ahorro de energía cambia automáticamente al modo de espera 15 minutos después de que haya finalizado la reproducción de un CD o dispositivo USB y no se haya pulsado ningún botón.
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
No se admite el formato WMA con protección
DRM.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE3 para abrir la bandeja
del CD.
Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE3 para cerrar la bandeja del CD.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el número total de álbumes y pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Funcionamiento de CD/MP3
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
Pulse 2; para comenzar la reproducción.Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
Pulse í/ ë una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado TUNING à / á (en el
mando a distancia à / á).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING à / á (en el mando a distancia à / á).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Para reproducir el principio de cada pista
Pulse INTRO en el control remoto para
reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en orden.
Para interrumpir la reproducción
Pulse 2;.El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: USB, FM o AUX. – Pulsa el estado de espera (standby).
Español
Funcionamiento de CD/MP3
Reproducción de un disco MP3/ WMA
1 Coloque un disco MP3/WMA.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un disco.
Español
se muestra "YY XXX". YY es el número total
del álbum, y XXX es el número total de pistas.
2 Pulse TUNING à / á (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para
seleccionar el álbum que desee.
3 Pulse í/
ë para seleccionar un título deseado.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY/
CLOCK para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 999 (según la
longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 99 – Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también pueden combinarse con la función de programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
REP ................... reproduce la pista actual
REP ALB ........... repite todas las pistas del álbum
programa
continuamente
actual (sólo para MP3/WMA).
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón MODE (o SHUFFLE o REPEAT o REP ALL) antes o durante la reproducción
hasta que el visualizador muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón MODE (o SHUFFLE o REPEAT o REP ALL) hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota: – Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden utilizar simultaneamente.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la memoria.
1 Seleccione la pista deseada con í/
seleccionar la pista deseada.
Para MP3, puede pulsar TUNING à / á (o
ALBUM/PRESET +/- en el control remoto)
para seleccionar un álbum deseado y, , a continuación í/ ë , pulse para seleccionar la pista deseada.
ë para
2 Pulse PROG para almacenar.
Pantalla: PROG parpadea, y PR 01 se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el número de pista seleccionado (y el número de álbum de MP).
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla PROGRAM FULL is.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
Pare la reproducción y pulse PROG
repetidamente.
Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de aper tura de la bandeja del
CD;
El PROG desaparece del visualizado.
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse SOURCE en la unidad o pulse FM en el
mando a distancia una o más veces para seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: SEARCH.
4 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING à / á (o à / á en el control remoto) tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta 40 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse í/
control remoto) para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
ë (o ALBUM/PRESET +/- en el
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse í/
control remoto) para asignar a la emisora un número del 1 al 40.
ë (o ALBUM/PRESET +/- en el
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse í/ ë (o ALBUM/PRESET +/- en el
control remoto) hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado.
Español
Conexión USB
Usando la conectabilidad USB
El MCM177 incorpora un puerto USB en el
panel frontal, ofreciendo una prestación plug and play que le permite reproducir, desde el MCM177, música digital y otras grabaciones almacenadas en el dispositivo USB de almacenaje masivo.
Usando un dispositivo USB de almacenaje
Español
masivo, también podrá disfrutar todas las prestaciones ofrecidas por el MCM177 que están explicadas y detalladas en el funcionamiento del disco.
Dispositivos USB de almacenaje masivo compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar: – memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1) – reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB 1.1)
• Los dispositivos USB que requieren instalación del controlador no son compatibles (Windows XP).
Nota: – En algunos reproductores flash USB (o dispositivos de memoria), el contenido almacenado ha sido grabado utilizando tecnología de protección de copyright. Los contenidos protegidos no se podrán reproducir en ningún otro aparato (por ejemplo en este equipo inalámbrico).
Formatos compatibles:
– USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector: 512 - 4096 bytes)
– MP3 con índice de bits (índice de datos):
32-320 Kbps e índice de bits variable. – WMA versión 9 o anterio – Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles – Número de álbums/ carpetas: máximo 99 – Número de pistas/títulos: máximo 800 – Información ID3 v2.0 o posterior – Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será compatible con los siguientes formatos:
•Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum que no contiene archivos MP3/WMA, y que no aparecerá mostrado en el visualizador.
• Los formatos de archivos no compatibles se ignorarán. Es decir, por ejemplo los documentos Word o los archivos MP3 con extensión .dlf se ignorarán y no se reproducirán.
•AAC, WAV, PCM. NTFS archivos audio
• Archivos WMA con protección DRM
• Archivos WMA en formato Lossless
Reproduciendo desde un dispositivo USB de almacenaje masivo
1 Asegúrese de que el MCM177 se ha conectado. 2 Conecte un dispositivo de almacenamiento
masivo USB compatible en el puerto USB del MCM177 . Si fuera necesario, utilice un cable USB apropiado para conectar el dispositivo y el puerto USB del MCM177.
El dispositivo se encenderáautomáticamente.
Si no se enciende el dispositivo, enciéndalo
manualmente, después reconéctelo.
3 Pulse varias veces SOURCE (USB en el
control remoto) para seleccionar la fuente de USB.
NO TRACK aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB
4 Pulse 2; en el MCM177 para iniciar la
reproducción.
Para usar otras funciones de reproducción,
consulte la sección de uso de CD/MP3.
Nützliche Tipps: – Stellen Sie sicher, dass die Dateinamen von MP3-Dateien mit .mp3 enden. –Verwenden Sie den Windows Media Player 10 (oder höher) zum CD-Brennen/Umwandeln von DRM-geschützten WMA-Dateien! Weitere Informationen zum Windows Media Player und WM DRM (Windows Media Digital Rights Management) finden Sie im Internet unter www.microsoft.com. – Für die Wiedergabe von einem USB-Gerät: wenn auf dem Display "OL" angezeigt wird, ist das USB­Gerät elektrisch überladen MCM177. Sie müssen das USB-Gerät ändern.
Conexión USB AUX
INFORMACIÓN RELATIVA A USB DIRECTO:
1. Compatibilidad de la conexión USB con este producto:
a) Este producto es compatible con la mayoría de los dispositivos de almacenamiento masivo USB (MSD) que cumplen los estándares de USB MSD. i) Los dispositivos de almacenamiento masivo
más comunes son unidades flash, Memory Sticks, lápices USB, etc.
ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en el
ordenador después de haber conectado el dispositivo de almacenamiento masivo, lo más probable es que sea compatible con MSD y funcione con este producto.
b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo necesita una pila o fuente de alimentación: Asegúrese de tener una pila nueva o cargue primero el dispositivo USB y, a continuación, vuelva a conectarlo al producto.
2. Tipo de música compatible: a) Este dispositivo sólo es compatible con música no protegida que tenga la siguiente
extensión de archivo: .mp3.wma b) La música adquirida a través de tiendas de música online no es compatible, ya que está protegida por la Gestión de derechos digitales (DRM, del inglés Digital Rights Management). c) Los nombres de archivo que terminen con las siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
3. No se puede realizar ninguna conexión directa desde el puerto USB del ordenador al producto, ni siquiera cuando tenga el archivo mp3 o wma en el ordenador.
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo conectado a través de los altavoces de su sistema.
Uso de AUX IN (toma de 3,5 mm)
1 Utilice un cable cinch (no incluido) para conectar
la toma AUX IN de la unidad principal (3,5 mm, situada en el panel posterior) a una toma AUDIO OUT o de auriculares de un equipo externo (con un reproductor de CD o un vídeo).
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
varias veces hasta que se muestre “AUX 1”.
Uso de AUX IN 2 (tomas blanca/roja)
1 Utilice los cables de audio (blanco/rojo, no
incluidos) para conectar las tomas AUX IN 2 (L/R) de la unidad principal (situada en el panel
posterior) a las tomas AUDIO OUT correspondientes de un dispositivo externo (como un televisor o vídeo).
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
varias veces hasta que se muestre “AUX 2”.
Español
Reloj/Temporizador
Visualización del reloj
Si se ha ajustado, el reloj se muestra en modo de
espera.
Para ver el reloj en cualquier fuente de audio (CD o FM, por ejemplo)
Pulse DISPLAY/CLOCK brevemente (o
Español
CLOCK en el control remoto).
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
DISPLAY/CLOCK en el equipo (o CLOCK en el control remoto) durante 2 segundos.
Se muestra el modo 12 horas o 24 horas.
2 Pulse PROG para seleccionar entre el formato
de 12 y 24 horas.
Los dígitos del reloj parpadean.
3 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
4 Pulseí/
ë en el equipo (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para ajustar los minutos.
5 Pulse DISPLAY/CLOCK (o CLOCK en el
control remoto) para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El equipo se puede utilizar como reloj
despertador, mediante el cual se conecta el modo CD, FM o USB a la hora establecida. Se debe ajustar la hora del reloj antes de utilizar el temporizador.
1 Durante el modo de espera, mantenga pulsado
TIMER en el control remoto durante unos 2 segundos.
2 Pulse SOURCE (o CD/USB/FM en el control
remoto) para seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos del reloj parpadean.
4 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Pulseí/
ë en el equipo (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para ajustar los minutos.
6 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Consejos prácticos: – El temporizador no se encuentra disponible en modo AUX. – Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará FM . – Si se selecciona la fuente USB y se conecta un dispositivo USB incompatible, se seleccionará FM automáticamente.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ON/OFF una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
El visualizador muestra y una de las
opciones de la hora de acostarse: 60, 45, 30,15, 0, 60... según el tiempo seleccionado.
Para desactivarlo, pulse SLEEP una o varias veces
en el control remoto hasta que aparezca " 0", o bien pulse STANDBY ON en el equipo (o 2 en el control remoto).
pasa por el visualizador.
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................. 2 x 10W RMS
Relación señal ruido ......................... 60 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ............... 125 – 16000 Hz
Impedancia, altavoces................................................... 4
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia ....................... 125 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Sensibilidad a 75
– FM 26 dB sensibilidad ...................................... 20 µV
Distorsión armónica total .................................... 5%
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) .. 160 x 250 x 180 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ................ 100 – 240 V, 50/60 Hz
Dimensiones (l x a x p) ..... 232 x 85 x 275 (mm)
Peso (con altavoces) ................ aproximadam.. 5 kg
Consumición de energín
Activo .......................................................................... 30 W
Espera ....................................................................... < 5 W
Función de energía renovable en Función de
energía renovable en espera...................... . < 1 W
Español
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Mantenimiento
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Solución
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o 32 kHz.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, FM)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.Pulse TIMER ON/OFF para activar el
temporizador.
Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Resolución de problemas
Problema
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
El dispositivo USB de mi MCM177 no reproduce
Solución
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
No está configurado el modo USB. Pulse varias
veces SOURCE (USB en el control remoto) para seleccionar la fuente de USB.
El dispositivo no está correctamente conectado
al puerto USB del MCM177. Reconecte el dispositivo, y compruebe que el dispositivo está encendido.
El dispositivo no es compatible con el MCM177,
o el formato de archivos audio almacenados en el dispositivo no es compatible con el MCM177. Use un dispositivo/formato de archivos audio reproducibles compatible.
Español
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Suomi
Português
Por tuguês
 Polski

MCM177
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-ZYL-0802
Loading...