Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell'utente
Användarhandbok
Brugervejledning
Käyttöopas
Manual do usuário
E x
MCM177
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM177 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
2
1
$
%
^
2
3
4
5
6
213456
789
&
*
(
)
¡
7
8
9
0
!
@
#
!
0
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin
tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa
olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 24
Español --------------------------------------------- 42
Felicidades por la adquisición y
bienvenido a Philips!
Para sacar el mayor partido a la
asistencia que proporciona Philips,
registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
–1 adaptador certificado de CA/CC de 18 V
Nombre de la marca: PHILIPS,
Modelo: GFP451-1825BX-1 o AS450-180AF250, CA: 100-240V~ 50-60Hz o
50/60Hz 1.2A, Salida: 18.0V 2.5A
–2 altavoces
– mando a distancia
– Antena de FM
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con
ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
Información de seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de
desconexión, debe estar siempre disponible.
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
● Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Español
Información General
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● No exponga las pilas (batería o pilas instaladas) a
temperaturas altas como, por ejemplo, la luz del
sol, el fuego o similares.
● Cuando el sistema está en modo de
Español
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
● El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto
puede emitir sonido con un nivel de decibelios
que podría provocar la pérdida de audición en
una persona normal, incluso durante una
exposición inferior a un minuto. El mayor nivel
de decibelios se ofrece para aquellas personas
que ya han sufrido una pérdida de audición.
● El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de
audición se adapta a un volumen más alto.
Después de un uso prolongado, lo que suena
"normal" puede ser demasiado alto y peligroso
para sus oídos. Como precaución, seleccione un
nivel seguro de volumen antes de que su oído se
adapte a un nivel muy alto.
Siga estos consejos durante la utilización
de auriculares.
● Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
● No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
● No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
● Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
● No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en
monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en
muchas zonas.
Para establecer un nivel de volumen
adecuado:
● Seleccione un nivel bajo de volumen.
● Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin
distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo
razonable:
● La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede
provocar una pérdida de audición.
● Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Antena de alambre FM
FM wire antenna
Preparativos
Altavoz
speaker
(right)
(derecho)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Cable de
alimentación de CA
B Conexión de antenas
Antena de FM
La antena de hilo suministrada puede ser usada
sólo para recibir emisoras cercanas. Para una
recepción mejor le recomendamos usar un
sistema de cable de antena o una antena
exterior.
1 Extienda el hilo de la antena e introdúzcalo en
FM ANTENNA como se muestra abajo
speaker
Altavoz
(left)
(izquierdo)
Español
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
Nota: Si está usando un sistema de cable de
antena o una antena exterior, introduzca la clavija
de la antena en FM ANTENNA en lugar de la
antena de hilo.
Preparativos
2 Mueva la antena en diferentes posiciones para
una recepción óptima (tan lejos como sea
posible de su TV, reproductor de vídeo u otras
fuentes de radiación)
3 Fije el extremo de la antena a la pared
C Conexión de los altavoces
Español
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Presione para abrir la bandeja de las pilas.
2 Coloque una pila nueva de acuerdo con la
indicación de polaridad.
3 Vuelva a empujar la bandeja de las pilas para
cerrarla.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
– Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, FM).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo É, í, ë).
Retire la sábana protectora de plástico
Controles (Ilustración en la página 3)
Mandos en el equipo
1 STANDBY ON (2)
– pone la unidad en modo de espera/Función de
energía renovable en espera/enciende la unidad.
2 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/USB/FM/
AUX1/AUX2.
– enciende la unidad.
2; ........................... comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
9 ............................. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
í/ ë
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta los minutos para la función
de reloj/temporizador
3 TUNING à / á
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD ............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para MP3/WMA.
................................. selecciona un álbum.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta las horas para la función
de reloj/temporizador
4 DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: JAZZ/POP/CLASSIC/
ROCK.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
6 MODE
– para seleccionar varios modos de repetición o el
modo de reproducción aleatoria para un disco.
7 VOLUME
– ajusta el volumen.
8 DISPLAY/CLOCK
para CD ............. muestra el número de la pista
actual y el tiempo total restante
(o los números del álbum actual
y la pista actual para un disco
MP3) durante la reproducción.
para el reloj ...... activa el reloj.
9 OPEN•CLOSE0
– abre/cierra la bandeja del CD.
0 Puerto USB
– conecta a un dispositivo externo USB de
almacenaje masivo.
! iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
Toma de AUX IN (situados en el panel
posterior)
– Conector de entrada de audio de 3,5 mm (toma
de 3,5 mm)
Tomas AUX IN 2 (situados en el panel
posterior)
– conecta una fuente externa mediante cables de
audio (blanco/rojo)
HEADPHONE (situados en el panel
posterior)
– entrada para auriculares.
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Botones de control disponibles
solamente en el control remoto
1 2
– pone la unidad en modo de espera/Función de
energía renovable en espera/enciende la unidad.
2 Botones de fuente
– selecciona la fuente de sonido para CD/USB/FM/
Español
AUX1/AUX2.
– enciende la unidad.
3 SHUFFLE
– reproduce las pistas del CD/MP3 al azar.
4 SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
5 TIMER
– entra en el modo de ajuste del temporizador
6 2;............................comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
í/ ë
para CD ............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
à / á
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD ............. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta las horas para la función
9 ............................. detiene la reproducción del CD
de reloj/temporizador
y borra la programación.
7 DISPLAY
para CD ............. muestra el número de la pista
actual y el tiempo total restante
(o los números del álbum actual
y la pista actual para un disco
MP3) durante la reproducción.
8 VOLUME
– ajusta el volumen.
9 INTRO
– reproduce los primeros 10 segundos de cada
pista de un disco o programa en orden
0 LOUD
– activa o desactiva el ajuste sonoro automático.
! DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: JAZZ/POP/CLASSIC/
ROCK.
@ DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
# STEREO/MONO
– selecciona la transmisión de radio en estéreo o
mono
$ REP ALL
– repite un disco o todas las pistas programadas
(para MP3/WMA ..repite un disco, álbum o todas
las pistas programadas)
% REPEAT
– repite una pista
^ TIMER ON/OFF
– activa o desactiva la función de temporizador
& CLOCK
– activa el reloj.
* ALBUM/PRESET +/-
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para MP3/WMA
................................. selecciona un álbum.
para el reloj/temporizador
................................. ajusta los minutos para la función
de reloj/temporizador
( MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
) Teclado numérico (0-9)
– introduce el número de pista del disco.
¡ PROG
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
para el reloj ...... selecciona entre el formato de
12 y 24 horas
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio.
"INSTALL" (instalación), seguida de “TUNER”
(sintonizador) y “AUTO“ (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El sistema almacenará automáticamente las
emisoras de radio (solo FM) que tengan una
señal con suficiente potencia.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Funciones básicas
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera, pulse y mantenga
apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezca
“AUTO INSTALL - PLEASE PRESS PLAY,
STOP CANCEL”.
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
Español
Funciones básicas
Español
Para activar el sistema
● Pulse STANDBY ON o SOURCE (o 2en
el control remoto).
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD, USB, FM o AUX en el control
remoto.
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
● Pulse STANDBY ON en la unidad (o 2en el
control remoto).
➜ La pantalla muestra la hora del reloj o --: si
no se ha ajustado la hora del reloj, se mostrará --
➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
12), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Gire el control VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj para aumentarlo o en dirección
contraria para disminuirlo (o pulse VOL -/+
en el mando a distancia).
➜ El visualizador muestra VOL un número del 1
al 31.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
➜ El visualizador muestra: si DBB está
activado.
4 Pulse LOUD en el control remoto para activar
o desactivar la función LOUDNESS.
● Las prestaciones del NIVEL SONORO
permiten al sistema incrementar
automáticamente el efecto sonoro de agudos y
graves a bajo volumen (cuanto mayor sea el
volumen, menor será el incremento de agudos y
graves).
5 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
➜ La reproducción continuará sin sonido.
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
.
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
Conmutación a mode de espera Eco
Pow er
● Pulse STANDBY ON (y en el control
remoto) durante más de dos segundos.
➜ La pantalla se pone en blanco.
➜ Se encenderá el indicador Eco Power.
Espera automática para el
ahorro de energía
La función de ahorro de energía cambia
automáticamente al modo de espera 15 minutos
después de que haya finalizado la reproducción
de un CD o dispositivo USB y no se haya
pulsado ningún botón.
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables.
● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
● No se admite el formato WMA con protección
DRM.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE3 para abrir la bandeja
del CD.
➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE3 para cerrar la
bandeja del CD.
➜ READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Funcionamiento de CD/MP3
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
● Pulse 2; para comenzar la reproducción.
➜ Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
● Pulse í/ ë una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una
pista
1 Mantenga pulsado TUNING à / á (en el
mando a distancia à / á).
➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING à / á (en el mando a
distancia à / á).
➜ Se reanudará la reproducción normal del CD.
Para reproducir el principio de cada pista
● Pulse INTRO en el control remoto para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista en orden.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse 2;.
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
➜ Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
● Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: USB, FM o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
Español
Funcionamiento de CD/MP3
Reproducción de un disco MP3/
WMA
1 Coloque un disco MP3/WMA.
➜ El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
Español
➜ se muestra "YY XXX". YY es el número total
del álbum, y XXX es el número total de pistas.
2 Pulse TUNING à / á (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para
seleccionar el álbum que desee.
3 Pulse í/
ë para seleccionar un título deseado.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
● Durante la reproducción, pulse DISPLAY/
CLOCK para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Número máximo de título: 999 (según la
longitud del nombre de fichero)
– Número máximo de álbum: 99
– Frecuencias de muestreo compatibles :
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
pueden combinarse con la función de
programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
REP ................... reproduce la pista actual
REP ALB ........... repite todas las pistas del álbum
programa
continuamente
actual (sólo para MP3/WMA).
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón MODE (o SHUFFLE o REPEAT o
REP ALL) antes o durante la reproducción
hasta que el visualizador muestre la función
deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón MODE (o SHUFFLE o REPEAT o
REP ALL) hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
● También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
– Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden
utilizar simultaneamente.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la
memoria.
1 Seleccione la pista deseada con í/
seleccionar la pista deseada.
● Para MP3, puede pulsar TUNING à / á (o
ALBUM/PRESET +/- en el control remoto)
para seleccionar un álbum deseado y, , a
continuación í/ ë , pulse para seleccionar la
pista deseada.
ë para
2 Pulse PROG para almacenar.
➜ Pantalla: PROG parpadea, y PR 01 se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el
número de pista seleccionado (y el número de
álbum de MP).
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
➜ Si intenta almacenar más de 40 pistas,
aparece en pantalla PROGRAM FULL is.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
● Pare la reproducción y pulse PROG
repetidamente.
● Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
● pulse una vez 9 en la posición de STOP;
● pulse dos veces 9 durante la reproducción;
● pulse el botón de aper tura de la bandeja del
CD;
➜ El PROG desaparece del visualizado.
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse SOURCE en la unidad o pulse FM en el
mando a distancia una o más veces para
seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) y suelte el botón.
➜ La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: SEARCH.
4 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING à / á (o à / á
en el control remoto) tantas veces como sea
necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación de emisoras de
radio
Puede almacenar hasta 40 pistas en la secuencia
deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier
pista más de una vez.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas. El aparato sólo grabará emisoras
que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse í/
control remoto) para seleccionar el número
desde el que se desea comenzar la
programación.
Nota:
– Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
ë (o ALBUM/PRESET +/-en el
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
➜ El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas. Seguidamente se
visualiza la última presintonía almacenada
automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
➜ PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse í/
control remoto) para asignar a la emisora un
número del 1 al 40.
ë (o ALBUM/PRESET +/- en el
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
➜ Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
● Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
● Pulse í/ ë (o ALBUM/PRESET +/- en el
control remoto) hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
Español
Conexión USB
Usando la conectabilidad USB
● El MCM177 incorpora un puerto USB en el
panel frontal, ofreciendo una prestación plug and
play que le permite reproducir, desde el
MCM177, música digital y otras grabaciones
almacenadas en el dispositivo USB de almacenaje
masivo.
● Usando un dispositivo USB de almacenaje
Español
masivo, también podrá disfrutar todas las
prestaciones ofrecidas por el MCM177 que
están explicadas y detalladas en el
funcionamiento del disco.
Dispositivos USB de almacenaje masivo
compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB 1.1)
• Los dispositivos USB que requieren instalación
del controlador no son compatibles (Windows
XP).
Nota:
– En algunos reproductores flash USB (o
dispositivos de memoria), el contenido almacenado
ha sido grabado utilizando tecnología de protección
de copyright. Los contenidos protegidos no se
podrán reproducir en ningún otro aparato (por
ejemplo en este equipo inalámbrico).
Formatos compatibles:
– USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector:
512 - 4096 bytes)
– MP3 con índice de bits (índice de datos):
32-320 Kbps e índice de bits variable.
– WMA versión 9 o anterio
– Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles
– Número de álbums/ carpetas: máximo 99
– Número de pistas/títulos: máximo 800
– Información ID3 v2.0 o posterior
– Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será
compatible con los siguientes formatos:
•Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador.
• Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán.
•AAC, WAV, PCM. NTFS archivos audio
• Archivos WMA con protección DRM
• Archivos WMA en formato Lossless
Reproduciendo desde un dispositivo USB
de almacenaje masivo
1 Asegúrese de que el MCM177 se ha conectado.
2 Conecte un dispositivo de almacenamiento
masivo USB compatible en el puerto USB del
MCM177 . Si fuera necesario, utilice un cable
USB apropiado para conectar el dispositivo y el
puerto USB del MCM177.
➜ El dispositivo se encenderáautomáticamente.
● Si no se enciende el dispositivo, enciéndalo
manualmente, después reconéctelo.
3 Pulse varias veces SOURCE (USB en el
control remoto) para seleccionar la fuente de
USB.
➜ NO TRACK aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB
4 Pulse 2; en el MCM177 para iniciar la
reproducción.
● Para usar otras funciones de reproducción,
consulte la sección de uso de CD/MP3.
Nützliche Tipps:
– Stellen Sie sicher, dass die Dateinamen von
MP3-Dateien mit .mp3 enden.
–Verwenden Sie den Windows Media Player 10
(oder höher) zum CD-Brennen/Umwandeln von
DRM-geschützten WMA-Dateien! Weitere
Informationen zum Windows Media Player und
WM DRM (Windows Media Digital Rights
Management) finden Sie im Internet unter
www.microsoft.com.
– Für die Wiedergabe von einem USB-Gerät: wenn
auf dem Display "OL" angezeigt wird, ist das USBGerät elektrisch überladen MCM177. Sie müssen
das USB-Gerät ändern.
Conexión USBAUX
INFORMACIÓN RELATIVA A USB
DIRECTO:
1. Compatibilidad de la conexión USB con este
producto:
a) Este producto es compatible con la mayoría
de los dispositivos de almacenamiento masivo
USB (MSD) que cumplen los estándares de USB
MSD.
i) Los dispositivos de almacenamiento masivo
más comunes son unidades flash, Memory
Sticks, lápices USB, etc.
ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en el
ordenador después de haber conectado el
dispositivo de almacenamiento masivo, lo más
probable es que sea compatible con MSD y
funcione con este producto.
b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo
necesita una pila o fuente de alimentación:
Asegúrese de tener una pila nueva o cargue
primero el dispositivo USB y, a continuación,
vuelva a conectarlo al producto.
2. Tipo de música compatible:
a) Este dispositivo sólo es compatible con
música no protegida que tenga la siguiente
extensión de archivo: .mp3.wma
b) La música adquirida a través de tiendas de
música online no es compatible, ya que está
protegida por la Gestión de derechos digitales
(DRM, del inglés Digital Rights Management).
c) Los nombres de archivo que terminen con las
siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
3. No se puede realizar ninguna conexión directa
desde el puerto USB del ordenador al producto,
ni siquiera cuando tenga el archivo mp3 o wma
en el ordenador.
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo
conectado a través de los altavoces de su
sistema.
Uso de AUX IN (toma de 3,5 mm)
1 Utilice un cable cinch (no incluido) para conectar
la toma AUX IN de la unidad principal (3,5 mm,
situada en el panel posterior) a una toma
AUDIO OUT o de auriculares de un equipo
externo (con un reproductor de CD o un
vídeo).
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
varias veces hasta que se muestre “AUX 1”.
Uso de AUX IN 2 (tomas blanca/roja)
1 Utilice los cables de audio (blanco/rojo, no
incluidos) para conectar las tomas AUX IN 2
(L/R) de la unidad principal (situada en el panel
posterior) a las tomas AUDIO OUT
correspondientes de un dispositivo externo
(como un televisor o vídeo).
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
varias veces hasta que se muestre “AUX 2”.
Español
Reloj/Temporizador
Visualización del reloj
● Si se ha ajustado, el reloj se muestra en modo de
espera.
Para ver el reloj en cualquier fuente de
audio (CD o FM, por ejemplo)
● Pulse DISPLAY/CLOCK brevemente (o
Español
CLOCK en el control remoto).
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
DISPLAY/CLOCK en el equipo (o CLOCK
en el control remoto) durante 2 segundos.
➜ Se muestra el modo 12 horas o 24 horas.
2 Pulse PROG para seleccionar entre el formato
de 12 y 24 horas.
➜ Los dígitos del reloj parpadean.
3 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
4 Pulseí/
ë en el equipo (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para ajustar
los minutos.
5 Pulse DISPLAY/CLOCK (o CLOCK en el
control remoto) para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
● El equipo se puede utilizar como reloj
despertador, mediante el cual se conecta el
modo CD, FM o USB a la hora establecida. Se
debe ajustar la hora del reloj antes de utilizar el
temporizador.
1 Durante el modo de espera, mantenga pulsado
TIMER en el control remoto durante unos 2
segundos.
2 Pulse SOURCE (o CD/USB/FM en el control
remoto) para seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
➜ Los dígitos del reloj parpadean.
4 Pulse TUNING à / á (o à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Pulseí/
ë en el equipo (o ALBUM/
PRESET +/- en el control remoto) para ajustar
los minutos.
6 Pulse TIMER para confirmar la hora.
➜ El temporizador está ahora ajustado y activado.
Consejos prácticos:
– El temporizador no se encuentra disponible en
modo AUX.
– Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error,
automáticamente se seleccionará FM .
– Si se selecciona la fuente USB y se conecta un
dispositivo USB incompatible, se seleccionará FM
automáticamente.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ON/OFF una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
● Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
➜ El visualizador muestra y una de las
opciones de la hora de acostarse: 60, 45,
30,15, 0, 60... según el tiempo seleccionado.
● Para desactivarlo, pulse SLEEP una o varias veces
en el control remoto hasta que aparezca " 0", o
bien pulse STANDBY ON en el equipo (o 2
en el control remoto).
➜ pasa por el visualizador.
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................. 2 x 10W RMS
Relación señal ruido ......................... ≥ 60 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ............... 125 – 16000 Hz
Peso (con altavoces) ................ aproximadam.. 5 kg
Consumición de energín
Activo .......................................................................... 30 W
Espera ....................................................................... < 5 W
Función de energía renovable en Función de
energía renovable en espera...................... . < 1 W
Español
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales o vaporizador
antiestático destinado a discos analógicos.
Mantenimiento
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Solución
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
✔ Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Ajustar el volumen.
✔ Desconectar los auriculares.
✔ Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, FM)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
✔ Reducir la distancia al sistema.
✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
✔ Cambiar las pilas.
✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Pulse TIMER ON/OFF para activar el
temporizador.
✔ Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Resolución de problemas
Problema
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El dispositivo USB de mi MCM177 no
reproduce
Solución
✔ Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
✔ No está configurado el modo USB. Pulse varias
veces SOURCE (USB en el control remoto)
para seleccionar la fuente de USB.
✔ El dispositivo no está correctamente conectado
al puerto USB del MCM177. Reconecte el
dispositivo, y compruebe que el dispositivo está
encendido.
✔ El dispositivo no es compatible con el MCM177,
o el formato de archivos audio almacenados en
el dispositivo no es compatible con el MCM177.
Use un dispositivo/formato de archivos audio
reproducibles compatible.
Español
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Suomi
Português
Por tuguês
Polski
MCM177
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-ZYL-0802
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.