Philips MCD510 User Manual [es]

Page 1
DVD Micro Theatre
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual
MCD510
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCD510 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
Page 3
^
1
% 2
7
6
( 3
5
8
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
RECORD
DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
$ 4
0
#
ALBUM
/
PRESET
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
TUNING
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
VOLUME
!
@
*
OPEN/ CLOSE
9 &
DVD/WMA-CD/MP3-CD COMPATIBLE
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro-logic” and the double-D symbol are trade-
marks of dolby Laboratories.
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC. US PAT. NO 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 AND OTHER WORLD-
WIDE PATENTS ISSUED AND PENDING. “DTS” AND “DTS
DIGITAL SURROUND” ARE RESISTERED TRADEMARKS
OF DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. COPYRIGHT 1996,
2000 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ALL RIGHTS
RESERVED.
This product incorporates copyright protection technology
that is protected by method claims of certain U.S. patents
and other intellectual property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of this copyright
protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other limited
viewing uses only unless otherwise authorized by
Macrovision Corporation. Reserve engineering or disassem-
bly is prohibited.
English ------------------------------------------------ 6
English
Français -------------------------------------------- 40
Français
Español --------------------------------------------- 74
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDansk
Deutsch------------------------------------------- 108
Nederlands -------------------------------------- 142
Italiano -------------------------------------------- 176
Svenska ------------------------------------------- 210
Dansk --------------------------------------------- 244
Windows Media is a trademark of Microsoft Corporation.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
5
Page 6
Contenido
Español
Información General
Prestaciones ........................................................ 76
Discos reproducibles......................................... 76
Códigos de región
Accesorios suministrados ................................ 76
Información medioambiental ........................... 77
Información de seguridad y para el cuidado del
equipo ............................................................ 77~78
Conexiones
Paso 1: Ubicación de los Altavoces................. 79
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 80
Paso 3: Conexión de antenas .......................... 80
Paso 4: Conexión a un aparato TV ........... 81-82
Utilización del conector scart Utilización del conector de video (CVBS) Utilización de la Toma de Entrada S-Vídeo Utilización de un modulador de RF de accesorios
Paso 5: Conexión del cable de alimentación 83 Opcional: Conexión a componentes
adicionales ............................................................ 83
Controles
Mandos en el equipo ......................................... 85
Mando a distancia ......................................... 85-86
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 87
Para conmutación a mode de espera Eco
Power .................................................................... 87
Espera automática para el ahorro de energía87
Control de volumen .......................................... 87
Escuchar a través de los auriculares .............. 87
Control de sonido ............................................. 87
Preparación
Paso 1: Instalación de las pilas en el mando a
distancia ................................................................ 88
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
Paso 2: Ajuste del reloj ...................................... 88
Paso 3: Configuración de las preferencias de
idioma ................................................................... 89
Paso 4: Configuración de las preferencias de
vídeo ................................................................ 89-90
Operaciones de disco
Reproducción de discos ................................... 91
Utilización del menú del disco ........................ 91
Controles de reproducción básicos ......... 92-94
Pausa en la reproducción Salto a otro título (pista ) / capítulo Reanudación de la reproducción a partir del punto en que se paró Función de reproducción repetitiva Función de reproducción aleatoria Repetición de A a B Búsqueda rápida Programación de pistas favoritas GOTO Zoom
Prestaciones especiales de los discos ............ 94
Reproducción en modo de cámara lenta Reproducción de un título Ángulo de cámara Cambio del idioma de audio Cambio del canal de audio Subtítulos
Reproducción de MP3/ WMA/Disco de
imágenes (Kodak, JPEG) .................................... 94
MP3/WMA/Disco de imágenes
Mixed-mode disco.............................................. 95
Funcionamiento del Menú DVD
Utilización de la barra del menú ............... 96-98
Configuración de las preferencias de idioma Configuración de las preferencias de vídeo Configuración de audio Modo nocturno - activación/desactivación Configuración de Rating
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 99
Programación de emisoras de radio .............. 99
Programación automática Programación manual
Sintonización de una presintonía .................. 100
RDS ..................................................................... 100
Ajustes de reloj RDS ....................................... 100
74
Page 7
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete ......................... 101
Rebobinado/Avance rápido ............................ 101
Información general sobre la grabación ...... 101
Preparativos para la grabación ...................... 102
Comienzo de la grabación sincronizada (CD)..
.............................................................................. 102
Grabación con una pulsación ........................ 102
Temporizador de grabación ........................... 102
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................. 103
Ajuste del temporizador ................................ 103
Activación y desactivación de TIMER
Ajuste de temporizador de dormitado .......103
Especificaciones ................................... 104
Resolución de problemas ... 105-106
Glosario ....................................................... 107
Contenido
Español
75
Page 8
Información General
DSCIS
/PROG/PROG
Prestaciones
Su Equipo DVD Micro con amplificador digital completo de 5.1-canales produce las mismas cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra en cines profesionales e incorpora algunas de las mejores prestaciones de la tecnología home theater.
Español
Otras prestaciones incluyen:
Decodificador DTS y Dolby Digital incorporado, compatible con sonido envolvente estéreo.
Conexión de Componentes Adicionales
Le permite conectar otros componentes audio y audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar los altavoces de sonido envolvente del equipo.
Control parental (Nivel de control)
Le permite asignar un nivel de control o calificación con el fin de que los niños no puedan ver un DVD que tenga un nivel más alto que el establecido.
Temporizador de dormir
Per mite que el sistema pase automáticamente al modo de espera a una hora preestablecida.
Modo nocturno
Le permite comprimir la gama dinámica, reduciendo la diferencia de volumen entre sonidos diferentes en el modo Dolby Digital.
Discos reproducibles
Su reproductor de DVD puede reproducir :
– Su reproductor de DVD puede reproducir – Discos Vídeo Digital (DVDs) – CDs de Vídeo (VCDs) – Discos Vídeo Digital + Regrabables (DVD + RW) – Discos Compactos (CDs) – Windows Media Audio (WMA) – Archivos de imagen (Kodak, JPEG) en CDR
(W) o DVD + RW
– Formato compatible con MP3-CD
Formato ISO 9660
Nombre del título/álbum máx. – 12 caracteres
Número máx. del título más el álbum es 255.
El directorio anidado máx. es 8 niveles.
El número máx. del álbum es 32.
El número max. de la pista MP3 es 999.
Las frecuencias de muestreo compatibles para
el disco MP3 disc:32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz.
Ratio de bits compatible para el disco MP3
son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps).
76
Los siguientes formatos no son compatibles
Los archivos del tipo *.VMA, *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS, *.WAV, *.WMA.
Nombre del Álbum/Título no inglés
Los discos grabados en formato Joliet
Códigos de región
Los DVDs deberán estar calificados para TODA S las regiones o para la Región 2 para poder reproducirlos en este equipo de DVD. No podrá reproducir los discos calificados para otras regiones.
2
Notas: –Para los discos de modo mezcla, sólo se podrá seleccionar un modo para la reproducción dependiendo del formato de grabación. – Si tiene problemas para reproducir algún disco, extraiga el disco e intente reproducir otro distinto. Los discos que no se han formateado correctamente no podrán reproducirse en este equipo de.
Accesorios suministrados
– Cable vídeo compuesto
(amarillo)
– Cables audio (blanco, rojo)
– Antena de cable para FM
– un control remoto con dos
pilas de tamaño AA
– Mando a Distancia
– El libro de instrucciones y una Guía Rápida de Uso
Page 9
Información General/Mantenimiento
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
DVD Micro System
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de embalaje superfluos. Hemos realizado un gran esfuerzo para que el material de embalaje se pueda separar fácilmente en tres tipos de materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si lo desmonta una compañía especializada. Cumpla la normativa local en relación con la eliminación de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/ EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing.
Install this unit near the AC outlet and where the
AC power plug can be reached easily.
Evitar los problemas causados por la condensación
Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden reproducir los discos. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad.
No bloquee los orificios de ventilación
No ponga en funcionamiento el equipo dentro
de un armario cerrado y mantenga un espacio libre de aproximadamente 10 cm (4 pulgadas) alrededor del reproductor para asegurar una adecuada ventilación.
Español
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Información de seguridad y para el cuidado del equipo
Evitar altas temperaturas, humedad, agua y polvo
No exponga el equipo, las pilas ni los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del aparato o por su exposición directa al sol). Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos para evitar polvo en la lente.
No se debe impedir la ventilación cubriendo los
orificios de ventilación con objetos, como periódicos, manteles, cor tinas, etc.
Cuidado del mueble
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Para limpiar un CD, frótelo suavemente en línea
recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave sin pelusilla. ¡Un agente de limpieza puede dañar el disco!
Escriba solamente en el lado impreso de un
CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de punta blanda.
Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
77
Page 10
Mantenimiento
Limpieza de la lente del disco
Después de un uso prolongado,
puede producirse una acumulación de suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad en la reproducción, limpie la lente del
Español
disco con el Limpiador de Lentes de CD Philips o cualquier limpiador disponible a la venta.Siga las instrucciones incluidas con el limpiador.
Localización de un lugar adecuado
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Limpieza del cabezal y la trayectoria de la cinta
Para asegurar una buena grabación y calidad en la
reproducción, limpie el cabezal A, el rodillo(s) impulsor B, y el rodillo(s) de presión C después de 50 horas de funcionamiento de la cinta.
Utilice un poco de algodón ligeramente
humedecido con líquido limpiador o alcóhol.
También puede limpiar el cabezal reproduciendo
una cinta limpiadora una vez.
CBABC
Desmagnetización del cabezal
Utilice una cinta desmagnetizadora disponible a
través de su distribuidor.
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
78
Page 11
Conexiones
Front
speaker
( left )
Front speaker ( right )
VIEWING AREA
S-VIDEO IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
SCART OUT
Altavoces
speaker
(derecho)
(right)
RL
R
SUB WOOFER OUT
2
SPEAKERS 6
LINE OUT
DIGITAL OUT
AUX/ CDR IN
+
R
L
+
FM 75
L
FM/MW ANTENNA
AM ANTENNA FM ANTENNA
¡IMPORTANTE!
-La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
-Antes de conectar el cable de alimentación de CA al tomacorriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
-No realice ni cambie nunca conexiones con la corriente activada.
4
AUDIO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
TV IN
Antena de
FM wire
alambre FM
antenna
3
Cable de alimentación de CA
Paso 1: Ubicación de los
Altavoces
Altavoces
speaker
(izquierdo)
(left)
AC power cord
Antena de cuadro MW
MW loop
antenna
Español
5
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
Para conseguir el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces deben colocarse a la misma distancia de la posición de escucha.
Notas: –Para evitar interferencia magnética, no coloque los altavoces delanteros demasiado cerca del televisor. –Permita una ventilación adecuada alrededor del Equipo DVD
79
Page 12
Conexiones
Español
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a “R” y el altavoz izquierdo a “L” , el hilo de color (marcado) a “+” y el hilo de negro (sin marcar) "­". Inserte completamente la parte pelada del hilo del altavoz en el terminal, de la forma mostrada.
Notas: – Asegúrese de que los cables de los altavoces estén conectados correctamente. Las conexiones incorrectas pueden dañar el sistema al causar cortocircuitos. –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, utilice los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a cualquier par de terminales de altavoz +/ -. – No conecte altavoces que tengan una impedancia menor que la de los altavoces suministrados. Consulte la sección de ESPECIFICACIONES de este manual.
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
Paso 3: Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de MW
80
Page 13
Conexiones
LINE OUT
DIGITAL OUT
RL
FM 75
FM/MW ANTENNA
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO IN
S-VIDEO IN
VIDEO IN
TV IN
AUDIO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
TV IN
2
1
Paso 4: Conexión a un aparato
TV
¡IMPORTANTE! – Vd. sólo deberá realizar una conexión de vídeo entre las siguientes opciones, dependiendo de las posibilidades de su equipo de TV. – Conecte el reproductor DVD directamente al televisor. – La conexión SCART le permitirá utilizar las funciones de audio y video en el reproductor de DVD.
Utilización del conector scart
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
Utilice el cable SCART (negro) para conectar el
conector SCART (SCART OUT) del reproductor de DVD al conector (TV IN) del televisor (cable no suministrado).
Nota: – Asegúrese de conectar el extremo “TV” del cable SCART (no suministrado) al televisor, y el extremo “DVD” al reproductor.
S-VIDEO IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
1
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
Utilización del conector de video (CVBS)
Español
1 Utilice el cable de vídeo compuesto para
conectar el conector CVBS del sistema DVD la entrada de vídeo VIDEO IN (o etiquetada A/V In, Video In, Composite o Baseband) en el televisor.
2 Para oír el sonido de este reproductor de DVD
a través de su televisor, utilice los cables de audio (blanco/ rojo) para conectar los conectores LINE OUT (L/R) del reproductor de DVD a las correspondientes entradas de audio AUDIO IN del televisor.
81
Page 14
Conexiones
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO IN R L
VIDEO
IN
TO TVANT IN
CH3 CH4
2
1
RF coaxial cable to TV
Back of RF Modulator
(example only)
Antenna or
Cable TV signal
Español
Utilización de la Toma de Entrada S­Vídeo
¡IMPORTANTE! – Si la imagen aparece distorsionada, compruebe la configuración de la Salida Vídeo. Asegúrese de que está configurada como ‘S-Vídeo’. (Ver configuración de las preferencias de vídeo).
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
1
FM/MW ANTENNA
VIDEO IN
2
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
SCART OUT
DIGITAL OUT
LINE OUT
RL
FM 75
Utilización de un modulador de RF de accesorios
¡IMPORTANTE! – Si su televisor solamente tiene un conector Antenna In (o etiquetado como 75 ohm o RF In), necesitará un modulador de RF para ver la reproducción de DVD en el televisor. Consulte a su vendedor de electrónica o contacte con Philips para obtener detalles sobre la disponibilidad y el funcionamiento del modulador de RF.
1 Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para
conectar la clavija S-VIDEO OUT del equipo DVD a la toma de entrada S-Vídeo (o denominada como Y/C o S-VHS) del TV.
2 Para oír el sonido de este reproductor de DVD
a través de su televisor, utilice los cables de audio (blanco/ rojo) para conectar los conectores LINE OUT (L/R) del reproductor de DVD a las correspondientes entradas de audio AUDIO IN del televisor.
82
Utilice el cable de video compuesto (amarillo)
para conectar el conector CVBS del reproductor de DVD al conector de entrada de vídeo del modulador de RF.
Utilice el cable coaxial de RF (no suministrado)
para conectar el modulador de RF al conector de RF de su televisor.
Page 15
Conexiones
SUB WOOFER OUT
AUX/
CDR IN
R
LINE OUT
DIGITAL OUT
L
RL
FM 75
FM/MW ANTENNA
AM ANTENNA FM ANTENNA
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VID
DIGITAL IN
D
AUDIO IN
L
R
VIDEO IN
C
Paso 5: Conexión del cable de
alimentación
¡IMPORTANTE! – Después de que todo esté conectado correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA en el tomacorriente.
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY TO START" puede aparecer en el panel de
visualización cuando el cable de alimentación de CA se enchufe al tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en la unidad principal para almacenar todas las emisoras disponibles o pulse
Ç para salir (consulte “Operaciones de sintonizador”).
No realice ni cambie nunca conexiones con la
corriente conectada.
Opcional: Conexión a componentes adicionales
¡IMPORTANTE!
– Algunos DVDs están protegidos contra copia. No puede grabar el disco a través de un VCR o un dispositivo de grabación digital. – Cuando realice conexiones, asegúrese de que los colores de los cables correspondan a los colores de los conectores. –Para realizar una conexión óptima, consulte siempre el manual de instrucciones del equipo conectado.
AUDIO OUT
L
R
LINE OUT
RL
A
AUDIO INPUT
B
R
SUB WOOFER OUT
SPEAKERS 6
Visualización y escucha de la reproducción de otro equipo A
Conecte los conectores AUX/CDR IN (R/L) a
los conectores AUDIO OUT de un dispositivo audio/visual externo (como un TV, VCR, reproductor de disco láser o platina de cassette).
Antes de utilizar este aparato, pulse SOURCE
en el panel frontal para seleccionar AUX o pulse AUX en el mando a distancia para activar la fuente de entrada.
Español
Conexión de un subwoofer activo B
Conecte el conector SUBWOOFER OUT del microsistema DVD a la entrada de audio AUDIO INPUT de un subwoofer activo (no suministrado).
Utilización del VCR para grabar DVDs C
Conecte los conectores VIDEO OUT del microsistema DVD a las entradas de video VIDEO IN y los conectores LINE OUT (R/L) a las entradas de audio AUDIO IN del VCR. Esto le permitirá realizar grabaciones en estéreo
DIGITAL OUT
FM 75
L
AM A
AUX/
CDR IN
+
R
L
+
analógicas (dos canales, derecho e izquierdo).
Recording (digital) D
Connect the system's DIGITAL OUT jack to
the DIGITAL IN jack on a digital recording device (such as DTS-Digital Theatre compatible, with Dolby Digital decoder).
Before starting operation, set the DIGITAL OUT
according to the audio connection. (véase la página 96.)
83
Page 16
Controles
Español
2
3
ª
§
1
4
5
¡ ™ ( )
* &
^
%
£ 6
/PROG/PROG
8
7 0 9
!
DSCIS
@ #
$
84
Page 17
Controles
Mandos en el equipo
1 ECO POWER/STANDBY-ON y
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal con la visualización del reloj.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para: DISC
TUNER, TAPE or AUX.
4 BAND / DISPLAY
para Tuner.......... para seleccionar la banda de
onda: FM or MW.
for DVD/VCD/CD/MP3-CD muestra la
información del disco en la pantalla de la TV y el panel de visualización del aparato durante la reproducción.
5 PROGRAM
para VCD/CD/MP3-CD…para programar pistas
de CD.
para Tuner.......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
6 34 ALBUM/PRESET/TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
*para Timer (3)..para establecer la función de
temporizador.
7 TUNINGS T
*para DVD/VCD/CD................... para retroceso/
avance rápido del disco. (Es imposible el retroceso / avance rápido para MP3-CD.) para DVD/VCD/CD/MP3 CD… para
seleccionar una pista deseada.
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para Tape ............ para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para ajuste del reloj/temporizador
................................. ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
8 Platina 9 OPEN/CLOSE ç
– abre el compartimiento de la casete.
0 ÉÅ
– para iniciar o interrumpir la reproducción.
! 9
para DVD/VCD/CD/MP3-CD…para parar la
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
reproducción o borrar un programa.
para Tape ............ para parar la reproducción o
grabación.
@ VOLUME
– para aumentar o reducir el volumen.
# RECORD
– comienza la grabación.
$ CLOCK SET/RDS
*para Clock ...... (sólo en el sistema) activa el reloj.
para tuner .......... muestra la información RDS.
% iR sensor
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
^ OPEN•CLOSE ç
– abre/cierra la bandeja del CD.
& DSC
– realza el tipo de música (JAZZ, ROCK, POP or
OPTIMAL).
* DBB/INCREDIBLE SURROUND
– crea un efecto estéreo fenomenal. – realza los graves.
( n
– para conectar auriculares.
Mando a distancia
1 y
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal con la visualización del reloj.
2 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para: DISC
TUNER, TAPE or AUX.
3 Teclas numéricas (0-9)
– para introducir un número de pista/ título del
disco.
4 VOL +/-
– para aumentar o reducir el volumen.
5 ALBUM-/+ 1/¡
– búsqueda de retroceso/avance. – en el modo de Radio, para sintonizar una
frecuencia de radio inferior o superior.
– en modo de disco, para seleccionar la dirección
del movimiento en el menú de contenido del disco/ barra de menú del sistema.
– para MP3, para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
– para VCD/DVD, para desplazar la imagen
ampliada hacia izquierda o derecha.
Español
85
Page 18
Controles
6 GOTO
– para iniciar la reproducción del disco a una hora
determinada (para VCD con la función PBC desactivada).
7 ANGLE/PROG
para VCD/CD/MP3-CD…para programar pistas
Español
para Tuner.......... para programar emisoras de
para DVD .......... para ver la misma escena desde
de CD.
radio preestablecidas.
diferentes ángulos en caso de que el DVD esté grabado con multiángulos.
8 SHUFFLE
–activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
9 ECHO (no aplicable para este modelo)
0 KEY (no aplicable para este modelo) ! DISPLAY (OSD)
–muestra la información del disco en la pantalla
de la TV y el panel de visualización del aparato durante la reproducción.
@ ZOOM
– para aumentar o disminuir la imagen mediante el
zoom.
# MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
% DSC
– realza el tipo de música: JAZZ, ROCK, POP or
OPTIMAL.
^ IS
– para activar o desactivar el increíble efecto
surround.
& TIMER
*– para establecer la función de temporizador. – selecciona TIMER ON o TIMER OFF.
* SLEEP
– para establecer la función de temporizador
(desactivación automática) de dormir.
( AUDIO
para VCD ......... selecciona el modo de sonido
Estéreo, Mono-Izquierda o
para DVD .......... selecciona un idioma de audio.
86
Mono-Derecha.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
) SUBTITLE
– para seleccionar el idioma deseado para los
subtítulos.
¡ REPEAT A-B
para CD: para repetir una sección específica dentro de la misma pista. para DVD/VCD: para repetir una sección específica de un disco.
REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
£ PLAY/PAUSE 2;
– para iniciar o interrumpir la reproducción.
STOP 9 - para CD/DVD/VCD (desactivación
PBC)
– pulse una vez para la reproducción y pulse 2;
para continuar.
– pulse dos veces para detener la reproducción
por completo.
í, ë
– en modo de disco, se pulsa para saltar al
capítulo/ pista anterior o siguiente.
§ OK
– para salir o confirmar la selección.
3, 4
– para seleccionar la dirección del movimiento en el
menú de contenido del disco/ barra de menú del sistema.
(sólo para DVD/VCD) para seleccionar una
velocidad lenta deseada de reproducción en avance o retroceso.
SYSTEM MENU (sólo en el modo de
disco)
–para entrar en la barra de menú del sistema o
salir de la misma.
ª DISC MENU (sólo en el modo de disco)
– para entrar en el menú de contenido del disco o
salir del mismo.
Notas para el control remoto: – En primer lugar, seleccione la fuente que desea controlar pulsando una de las teclas de selección de fuente del control remoto (DISC o TUNER, por ejemplo). – Seguidamente seleccione la función deseada (2;, í, ë, por ejemplo )
Page 19
Funciones básicas
¡IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 o
SOURCE.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse DISC, TUNER, TAPE o AUX en el
control remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutación a mode de espera Eco Power
Pulse ECO POWER/STANDBY-ON 2 en
el modo activo.
El aparato activa el modo de espera Eco
energía (el LED ECO POWER (ENERGÍA) está encendido) o el modo de espera normal con visualización del reloj.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
18), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Si el aparato está en modo de espera normal
con visualización del reloj, pulse y mantenga pulsado ECO POWER/STANDBY-ON 2 durante 3 segundos o más para cambiar a modo de espera Eco energía o viceversa.
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE".
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Escuchar a través de los auriculares
Al conectar los auriculares a ; los altavoces se desconectarán. El equipo sonará en ESTÉREO y el sonido envolvente se convertirá en una señal de estéreo reproducible por auriculares estándar.
Al desconectar los auriculares, los altavoces volverán a conectarse. Si desea disfrutar de sonido envolvente de nuevo, cambie el equipo a sonido envolvente.
Control de sonido
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: ROCK, JAZZ, POP o OPTIMAL.
Pulse DBB/INCREDIBLE SURROUND
para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente o refuerzo de graves.
Las secuencias son las siguientes:
DBB OFF, IS ON DBB ON, IS OFF DBB ON, IS ON DBB OFF, IS OFF
Ta mbién puede Vd. pulsar DBB o IS en el
mando a distancia para activar o desactivar las funciones DBB o IS respectivamente.
Nota: – Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden variar con los diversos tipos de música.
Español
Control de volumen
Pulse VOLUME (VOL + / -) para aumentar o reduzca el nivel del sonido.
El visualizador muestra "VOL" un número del
1 al 31 . “MIN” indica el nivel de volumen mínimo y “MAX” el nivel de volumen máximo..
87
Page 20
Preparación
¡IMPORTANTE! – Asegúrese de concluir el proceso de preparación antes de poner en funcionamiento el equipo.
Paso 1: Instalación de las pilas
en el mando a distancia
Español
1 Abra el compartimento para las pilas. 2 Coloque dos pilas (Tipo R06 o AA) en el
compartimento siguiendo correctamente las indicaciones de polaridad según los símbolos “+” y “–”.
3 Cierre la tapa.
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia
directamente hacia el sensor remoto (iR) en el panel frontal.
2 Seleccione la fuente que desea
controlar pulsando uno de los botones de selección de fuente del mando a distancia (por ejemplo PLETINA, RADIO).
3 Después seleccione la función
deseada (por ejemplo 2;, í, ë).
Paso 2: Ajuste del reloj
1 En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado
CLOCK SET/RDS en el aparato.
Aparece “SET CLOCK”. Entonces, los dígitos
horarios del reloj destellan.
2 Pulse TUNING S T en el equipo para
ajustar las horas.
3 Vuelva a pulse CLOCK SET/RDS.
Los dígitos de los minutos del reloj destellan.
4 Pulse TUNING S T en el equipo para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK SET/RDS para confirmar su
ajuste. El aparato almacenará el ajuste automáticamente.
El ajuste del reloj es efectivo.
Notas: – El reloj quedará cancelado cuando se desenchufe el cable eléctrico o si se produce una interrupción en el suministro eléctrico. – Durante el ajuste, si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, el aparato saldrá del modo de ajuste del reloj automáticamente.
¡PRECAUCIÓN! – Extraiga las pilas cuando estén agotadas o si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. – No utilice pilas usadas y nuevas ni una combinación de pilas de distinto tipo. – Las pilas contienen sustancias químicas por ello se deben desechar de modo adecuado.
88
Page 21
Preparación
Language
TV Shape TV System Video Out
Video
4:3 LB
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Auto
S-VIDEO
Audio Rating
Paso 3: Configuración de las
preferencias de idioma
Vd. puede seleccionar la configuración del idioma preferido de modo que este Equipo DVD Micro cambie automáticamente al idioma deseado cuando Vd. introduzca un disco. Si el idioma seleccionado no existe en el disco, se utilizará el idioma configurado por defecto. Pero el idioma del menú del Equipo DVD Micro no se puede cambiar una vez seleccionado.
Language
OSD Menu Subtitle Audio Menu
Video
English English
English English
Audio Rating
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse 22/33/5/4 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
Desplácese a Language y pulse OK o 4.Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK o 33. OSD Menu (visualización en pantalla)
Cambia el idioma de visualización en la pantalla del televisor. Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Subtitle (DVD solamente) Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Audio (DVD solamente) Cambia el idioma del tema de sonido. Seleccione el idioma en la lista visualizada.
Menu (DVD solamente) Seleccione el idioma para el menú del DVD.
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado
en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para "OSD").
Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se seleccionará el idioma original designado para cada disco.
3 Pulse 5/4 para seleccionar un idioma y pulse
OK.
English Fran ais Espa ol Portugu s Deutsch
4 Repita los pasos 2~3 para otras opciones de
configuración.
Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE! – Esta función sólo está disponible cuando Vd. (Véase Conexiones – Conexión a un aparato TV)
Español
Paso 4: Configuración de las
preferencias de vídeo
Encienda el aparato TV y configure el canal de Entrada Vídeo correcto.
Puede seleccionar el canal 1 en su aparato TV,
después pulse reiteradamente el botón de descender en el número de canal hasta que pueda ver el canal de Entrada Vídeo.
O, puede utilizar el mando a distancia del TV
para seleccionar los distintos modos de vídeo.
O, configurar el TV al canal 3 o 4 si está
utilizando un modulador RF.
1 En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse las teclas 22/33/5/4 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y seleccionar la opción deseada.
Desplácese a Video y pulse OK o 4.Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK.
89
Page 22
Preparación
Español
– Configuración del formato del TV
Seleccione el formato de la pantalla del televisor a conectar.
4:3 PS (Modo Panorámico y Escán) – Si tiene un televisor convencional y su DVD no está formateado para visualización en pantalla ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste, una imagen amplia aparece a través de toda la pantalla del televisor con una porción cortada automáticamente.
4:3 LB (Modo buzón) – Si tiene un televisor convencional y su DVD está formateado para visualización en pantalla ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste, aparece una imagen amplia con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
16:9 (Modo pantalla ancha) – Si Vd. tiene un TV de pantalla ancha, utilice esta configuración (además debe configurar el TV de pantalla ancha a “tamaño completo”) disponible en un disco, entonces se utilizarán las preferencias del disco.
– TV SYSTEM (Sistema de TV)
Le permite seleccionar el sistema de color que corresponde al aparato conectado.
NTSC
– Si el televisor conectado es de sistema NTSC,
seleccione este modo. La señal de video de un disco PAL se convierte al formato NTSC.
PA L
– Si el televisor conectado es de sistema PAL,
seleccione este modo. La señal de video de un disco NTSC se convierte al formato PAL.
AUTO
– Si el televisor conectado es de multisistema,
seleccione este modo. El formato de salida corresponderá a la señal de video del disco.
– Configuración de la salida vídeo
– La selección de salida de video (Video out) le
permite especificar el tipo de salida de video apropiado para sistema DVD.
S-VIDEO
– Seleccione S-VIDEO, si ha conectado la
salida de video al televisor utilizando el conector S-VIDEO.
SCART
– Seleccione SCART si ha conectado la salida
S-VIDEO a su TV utilizando la clavija SCART OUT.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Para reanudar la reproducción,
Pulse 2; (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto).
Notas:
El formato que desee seleccionar debe estar disponible en el disco. En caso contrario, la configuración de la Pantalla de TV no afectará la imagen durante la reproducción.
90
Page 23
Operaciones de disco
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No mueva el equipo durante la reproducción. Si lo moviera el equipo podría resultar dañado. – Los discos DVD y los reproductores están diseñados con restricciones por región. Antes de reproducir un disco, compruebe que el disco corresponde al código de región de su reproductor. – Según los requisitos de formato del DVD o VCD, alguna operación puede ser distinta o estar restringida. – No haga presión en la bandeja de discos ni coloque objetos que no sean discos en la bandeja de discos. Si lo hiciera, podría causar que el reproductor funcionara mal. – Si el icono de inhibición (ø) aparece en la pantalla del televisor cuando se pulsa un botón, significa que la función no está disponible en el disco actual o en el momento actual.
Reproducción de discos
1 Conecte los cables eléctricos del reproductor de
DVD y del televisor (y cualquier receptor de AV o sistema de estéreo opcional) a un tomacorriente.
2 Encienda televisor y seleccione el canal de
entrada de vídeo correcto. (véase la página siguiente sobre "Preparación-Paso 4: Configuración de las preferencias de vídeo").
3 Pulse ECO POWER/STANDBY-ON y (o
y en el control remoto).
Aparece el fondo del DVD de Philips en la
pantalla del televisor.
4 Pulse OPEN •CLOSEç para abrir el
compartimiento de discos y coloque un disco, después cierre el compartimiento de discos.
Asegúrese de que la cara del disco que lleva
la etiqueta esté hacia arriba. Para discos de dos caras, coloque hacia arriba la cara que quiere reproducir.
5 La reproducción empezará automáticamente. En
caso contrario, pulse 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control remoto).
Si en el televisor aparece un menú del disco,
véase la página siguiente sobre “Utilización del menú del disco”.
Si el disco está bloqueado por control
parental, debe introducir su contraseña de cuatro dígitos. (Véase las páginas 98).
Nota: –Para asegurar el buen rendimiento del sistema, antes de proceder, espere a que el compartimento de discos lea completamente el disco o discos.
Utilización del menú del disco
Según el disco, en la pantalla del televisor puede aparecer un menú cuando coloca el disco.
Para seleccionar una función o elemento de reproducción
Utilice 5 / 4 / 1 / ¡ y OK o El Teclado
Numérico (0-9) en el mando a distancia.
La reproducción empezará automáticamente.
Para acceder al menú o suprimirlo
Pulse DISC MENU en el control remoto.
Para VCDs con función de control de reproducción (PBC) (sólo versión 2.0)
La reproducción PBC le permite reproducir un CD de vídeo de forma interactiva, siguiendo el menú en pantalla.
En modo de parada, pulse DISC MENU.Si PBC estaba ON (ACTIVADO), cambiará a
OFF (DESACTIVADO) y continuará la reproducción.
Si PBC estaba OFF (DESACTIVADO),
cambairá a ON (ACTIVADO) y regresará a la pantalla del menú.
Español
91
Page 24
Operaciones de disco
Controles de reproducción básicos
Pausa en la reproducción
1 Durante la reproducción, pulse 38 (o PLAY/
PA USE 38 en el control remoto).
Se realizará una pausa en la reproducción y el
Español
sonido enmudecerá.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a
pulsar 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control remoto).
Salto a otro título (pista ) / capítulo
PulseTUNING S/T (o í/ë en el
control remoto) repetidamente durante la reproducción para saltar hacia atrás o hacia delante. Cada pulsación llevará al disco al inicio del título (pista) / capítulo anterior o siguiente.
Nota: – Si el reproductor ha sido configurado para repetición de capítulo (pista), pulsando este botón se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el principio.
Para acceder directamente a cualquier título (pista) / capítulo (no para DVD)
Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el número del título (pista) / capítulo deseado.
Reanudación de la reproducción a partir del punto en que se paró
En el modo de parada y cuando no se ha
expulsado un disco, pulse 38 (o PLAY/ PA USE38 en el control remoto).
Para cancelar el modo de reanudación
En modo de parada, vuelva a pulsar 9 (o
STOP9 en el control remoto).
Función de reproducción repetitiva
En este modo, todas las pistas del directorio actual serán reproducidas repetidamente.
Para DVD – epetición de capítulo/título
1 Pulse REPEAT reiteradamente para seleccionar
Repeat Chapter Repeat Title Repeat Off.
Para SVCD, VCD (desactivación PBC)/ CD/MP3/WMA-CD - repetición pista/ disco.
Pulse REPEAT reiteradamente para
seleccionar: Repeat Track Repeat All Repeat Off.
Función de reproducción aleatoria
En esta función, todas las pistas del directorio en
uso serán reproducidas una vez en un orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE para la reproducción aleatoria. 2 Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar: Shuffle On Shuffle Off
3 La reproducción empezará automáticamente
Durante la función de reproducción aleatoria:
Pulse TUNING T (o ë en el control
remoto) para seleccionar otra pista en un orden aleatorio.
4 Pulse 9 (o STOP9 en el control remoto) para
detener la reproducción aleatoria.
Para cancelar la Función de reproducción aleatoria:
Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar Shuffle Off.
Notas: – En el modo Radio, Pletina o AUX, este botón no funciona. – Cuando se abra la bandeja de discos, la Función de reproducción aleatoria quedará automáticamente cancelada. – Esta función no está disponible para discos DVD y VCD 2.0 cuando el PCB está activado.
Repetición de A a B
Puede reproducir repetidamente una sección específica de un capítulo/pista.
1 Pulse REPEAT A-B en el punto de inicio
escogido.
2 Pulse REPEAT A-B de nuevo en el punto de
finalización escogido.
Ahora el pasaje se repetirá continuamente.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT A-B de nuevo.
92
Page 25
Operaciones de disco
Search Time Title/Chapter
--:--:--
--/--
Search Time Track
--:--:--
---
Búsqueda rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNING 4/¢
(o 22/33 en el control remoto) para retroceder o avanzar rápidamente a través del disco.
Para DVD/VCD
(hacia atrás): 22 X2 p 22 X4 p 22 X8 p 22 X20 p PLAY 3 (hacia delante): 33X2 p 33X4 p 33X8 p 33X20 p PLAY 3
Para CD
(hacia atrás): 22 X2 pPLAY 3 (hacia delante): 33X2 pPLAY 3
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse 38
(o PLAY/PAUSE 38 en el control remoto).
Nota: – Esta función no está disponible para discos MP3/ WMA.
Programación de pistas favoritas
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee programando el orden en que se reproducirán las pistas. Es posible almacenar hasta 20 pistas.
1 Cargue los discos deseados en su bandeja. 2 Detenida la reproducción, pulse PROGRAM (o
ANGLE/PROG en el control remoto) para acceder a la función de programación.
El siguiente menú aparece en la pantalla de
TV.
Program Input 1
---
1
---
6
---
11
2
---
2
---
7
3
---
3
---
4
---
4
---
5
---
5
---
8 9 10
---
---
---
---
12 13 14 15
---
---
---
---
---
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir
el número de pista en el orden que Vd. desee.
4 Pulse OK para programar esa pista.
Repita el paso 3 para almacenar otras pistas.
5 Pulse 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto) para reproducir la programación.
16 17 18 19 20
---
---
---
---
---
6 Para salir de la función de programación, pulse 9
(o STOP9 en el control remoto).
Notas: – Esta función no está disponible para discos DVD y VCD 2.0 cuando el PCB está activado. – Si abre la bandeja de discos, la programación quedará borrada.
GOTO
Esta función le permite iniciar la reproducción en cualquier punto seleccionado del disco.
1 Pulse GOTO durante la reproducción.
Aparece una ventana en la TV para que Vd.
introduzca el tiempo y el número del título/ capítulo/pista.
Para DVD
Para CD/VCD/SVCD
2 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir la hora a la que comenzará la reproducción.
O
Pulse 4 y utilice entonces las teclas numéricas (0-9) para introducir el número de pista deseada.
3 Pulse OK para confirmar.
Notes: – In the repeat all mode, you can search a desired time point. – Esta función no está disponible para MP3. – It is impossible to set time and track number at the same time.
Español
93
Page 26
Operaciones de disco
CD-R
cd01
1 2 3 4 5
1/196 0:00:00
l 001 l 002 l 003 l 004 l 005
6 7 8 9
l 006 l 007 l 008 l 009 l 010
10
Zoom
El zoom le permite aumentar o reducir la imagen de vídeo durante la reproducción.
1 Pulse ZOOM reiteradamente para aumentar o
reducir la imagen de video reproducida.
2 Pulse 22/33/5/4 para desplazarse por la
Español
imagen de la pantalla de TV.
Prestaciones especiales de los discos
Reproducción en modo de cámara lenta (para DVD/VCD/SVCD)
1 Pulse 5/4 reiteradamente en el mando a
distancia para seleccionar la velocidad deseada de cámara lenta:
Pulse 4 reiteradamente para seleccionar: 21/2 p 21/4 p 21/6 p 21/8 pPLAY2
Pulse 5 reiteradamente para seleccionar:
11/2 p 11/4 p 11/6 p 11/8 pPLAY2 2 =avance lento 1 =retroceso lento
Reproducción de un título (para DVD)
1 Pulse DISC MENU.
El menú de disco aparece en la pantalla del
televisor.
2 Utilice las teclas 1 2 3 4 o el teclado numérico
(0-9) para seleccionar una opción de reproducción.
3 Pulse OK para confirmar.
Ángulo de cámara (para DVD)
Pulse ANGLE/PROG en el control remoto
para ver la misma escena desde diferentes ángulos en caso de que el DVD esté grabado con multiángulos.
Cambio del idioma de audio (para DVD grabados con varios idiomas)
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
diferentes idiomas de audio.
Cambio del canal de audio (sólo para VCD)
Pulse AUDIO para seleccionar los canales de
audio disponibles suministrados por el disco (Mono Left, Mono Right or Stereo).
94
Subtítulos (DVD)
Pulse SUBTITLE repetidamente para
seleccionar diferentes idiomas de subtítulos.
Reproducción de MP3/ WMA/ Disco de imágenes (Kodak, JPEG)
¡IMPORTANTE! Tiene que encender su televisor y seleccionar el canal de entrada de vídeo correcto.
MP3/WMA/Disco de imágenes
1 Coloque un MP3/WMA/Disco de imágenes. 2 La reproducción se iniciará automáticamente.
El menú de álbumes/imágenes aparecerá en
la pantalla de TV.
3 Pulse ALBUM/PRESET 3/4 (o ALBUM-/+
1/¡ en el control remoto) para seleccionar el álbum deseado, y pulse entonces OK para confirmar (sólo para disco MP3/WMA).
4 Pulse TUNING 4/¢ (o 3/4 or í/ë en
el control remoto) para seleccionar el título deseado, y pulse entonces 38 (o PLAY/ PA USE 38 o OK en el control remoto) para iniciar la reproducción.
También puede utilizar las teclas numéricas (0-
9) para realizar su selección.
5 Para detener la reproducción, pulse 7 (o
STOP9 en el control remoto).
Para mostrar el menú en un disco de imágenes
Pulse 7 (o STOP9 en el control remoto).
Page 27
Mixed-mode disco
Para reproducir un disco mixto, debe seleccionar
la prioridad de reproducción para CD o los archivos de información a través del menú del sistema.
Operaciones de disco
Language
Digital Out PCM 48KHz Priority Night Mode
Video
PCM PCM
Off
CD
Off
Audio Rating
CD
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo stop. 2 Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse 4
para seleccionar CD.
El contenido en el formato CD será
reproducido.
O
Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse 4 para selecciona Data.
El contenido de la información será
reproducido. El contenido puede ser archivos MP3, imágenes
Kodak o imágenes JPEG.
El ajuste predeterminado está CD. MP3: Si existe un archivo MP3 en el disco, el sistema reconoce el disco como un “Disco MP3”. Si sólo existen archivos JPEG en el disco, el sistema reconoce el disco como un “Disco JPEG”.
JPEG: Si existe un archivo JPEG en el disco, el sistema reconoce el disco como un “Disco JPEG”. Si sólo existen archivos MP3 en el disco, el sistema reconoce el disco como un “Disco MP3”.
Español
95
Page 28
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Digital Out PCM 48KHz Priority Night Mode
PCM Off CD Off On
CD
Video
Audio Rating
1
Utilización de la barra del menú
Pero para acceder al menú del sistema, debe primeramente detener la reproducción.
2,3
Español
4
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Language
OSD Menu Subtitle Audio Menu
Video
English
English English English
Audio Rating
2 Pulse 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
Pulse 22 / 33 para desplazarse por la
barra del menú.
Pulse 4 para realizar la selección.
3 Pulse OK para confirmar la selección. 4 Pulse 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto) para iniciar la reproducción.
/PROG/PROG
English
Fran ais Espa ol Portugu s Deutsch
Visualización de subtítulos (DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD, o poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Por ejemplo, podrá seleccionar el idioma que
quiera para perfeccionarlo y poner los subtítulos para entender mejor.
Pulse SUBTITLE repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el idioma cambiará.
Notas: – Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los ángulos aunque en el DVD haya grabados múltiples ángulos. – Cuando el idioma deseado no es seleccionado incluso después de pulsar el botón varias veces, significa que el idioma no esta disponible en el disco.
Configuración de las preferencias de vídeo (DVD solamente)
Consulte la página 89.
Configuración de audio
Para configurar la prioridad, consulte la página 95.
Para configurar componentes digitales y PCM 48 KHz
96
Configuración de las preferencias de idioma
Consulte la página 89.
Para seleccione preferencias de idioma (DVD solamente)
Cuando pulse AUDIO, los canales que estén siendo usados se mostrarán en la pantalla del televisor.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un DVD se pueden grabar múltiples señales que varían desde monofónicas a 5.1 canales. Dependiendo del DVD, el número de canales grabados podrá variar.
1 En el modo stop, seleccione Audio en la barra
del menú, y pulse OK.
2 Pulse 33 y 4 para seleccione PCM o ALL.
Seleccione ALL, si ha conectado la salida digital a un receptor decodificador de canales múltiples.
Seleccione PCM 48K si su componente externo es incapaz de procesar entradas de señal digital con frecuencias de muestreo de 96 kHz y las convierte a señales estándares con frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Page 29
Funcionamiento del Menú DVD
Language
1.kid Safe
2.G
3.PG
4.PG-13
5.PG-R
6.R
7.NC-17
8. Adult
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
Modo nocturno - activación/ desactivación
Desactivación
Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el sonido envolvente con su rango dinámico completo.
Activado
Seleccione esta opción para nivelar el volumen. La salida de volúmenes potentes se suavizará y la salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un nivel audible. Esta prestación sólo está disponible para películas en Dolby Digital.
Language
Digital Out PCM 48KHz Priority Night Mode
Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE! Es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén restringidas, según el formato de disco. Consulte la funda o la caja del disco que está reproduciendo.
Configuración de Rating
3,6
1,5
2,4
Video
PCM Off CD Off On
Audio Rating
CD
Algunos DVDs pueden tener un nivel parental
asignado al disco completo o a ciertas escenas del disco. Esta prestación le permite configurar un nivel limitador de la reproducción. Los niveles de clasificación van de 1 a 8 y son específicos para cada país. Puede Vd. prohibir la reproducción de ciertos discos que no son adecuados para sus hijos o puede reproducir ciertos discos con escenas alternativas.
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU. 2 Utilice 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
Desplazarse para RATING y pulsar OK o
33.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
4 Pulse 3/4 para seleccionar un nivel de
clasificación entre 1-8 y pulse OK.
Los DVDs clasificados por encima del nivel
que ha seleccionado no podrán ser reproducidos si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o elije un nivel de clasificación más alto.
5 Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar
el menú.
Explicaciones de las clasificaciones
8 ADULT – solo material para adultos; para ser
visto sólo por adultos debido a escenas sexuales gráficas, violencia o diálogo.
7 NC-17 – No para niños menores de 17 años;
no recomendados para niños menores de 17 años.
5-6 PG-R, R – Bajo Supervisión de los Padres –
Restringido; se recomienda que los padres restrinjan su visión a niños menores de 17 años o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión de un adulto.
4 PG 13 – Material inadecuado para niños
menores de 13 años.
3 PG – Se recomienda la Supervisión de los
Padres.
Español
97
Page 30
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
2 G – Audiencia General; recomendado como aceptable para espectadores de todas las edades. 1 KID SAFE - Adecuado para niños
6 Introduzca o vuelva a introducir su contraseña
de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después pulse OK.
Español
El icono de candado se cerrará y se habrá completado el ajuste de censura para niños.
Para quitar la función de censura para niños y reproducir el DVD después de introducir la contraseña
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, después pulse OK. El icono de candado se abrirá y la censura para niños estará desactivada.
1 En el paso 6, introduzca su contraseña de
4dígitos utilizando los botones numéricos, después pulse OK.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos nueva
utilizando los botones numéricos, después pulse
OK.
Reproducción de un disco para el que se haya puesto censura para niños (DVD solamente)
1 Inserte el disco y pulse DISC.
Aparecerá la visualización de rating.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse OK.
Comenzará la reproducción.
Cambio de la contraseña
Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos utilizado como Contraseña.
4
1,5
2,3
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU. 2 Seleccione RATING y pulse OK. 3 Pulse 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
98
4 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
La contraseña configurada por defecto es
1234.
Si ha olvidado el código de cuatro dígitos,
pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la contraseña por defecto.
5 Vaya a “Contraseña” e introduzca su nuevo
código. Entonces, introduzca de nuevo el mismo código para confirmar.
Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU.
Page 31
Recepción de radio
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
/
PRESET
ALBUM
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
TUNING
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
Sintonización de emisoras de radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente “FM” o “MW”.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de
onda: FM o MW.
3 Pulse y mantenga pulsado TUNING S or
¢ (o ALBUM-/+ 22 / 33 en el control remoto) y suelte el botón.
La pantalla mostrará "SEARCH" hasta que se
encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING S or ¢ (o ALBUM-/+ 22 / 33 en el control remoto)
brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de radio
En la memoria de cada banda, podrá almacenar hasta un total de 20 emisoras de radio.
CLOCK SETBAND
DISPLAY
RDS
VOLUME
Programación automática
Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el control remoto) durante más de dos segundos para activar la programación..
Se han programado todas las emisoras
disponibles.
AUTO aparece mostrado y las emisoras
disponibles quedan programadas ordenadamente por su número de banda.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el
control remoto) para activar la programación.
PX destella en el visualizador, en el que X
indica el número del programa.
3 Vuelva a pulsar ALBUM/PRESET 4/3 para
asignar a la emisora un número del 1 al 20.
4 Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el
control remoto) para confirmar el ajuste.
Muestra la frecuencia de la emisora
preseleccionada.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Español
99
Page 32
Recepción de radio
Nota: – Durante el ajuste, si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, el aparato saldrá del modo de programación manual automáticamente.
Sintonización de una presintonía
Pulse ALBUM/PRESET 4/3 hasta
Español
seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden transmitir información adicional. Si está sintonizando con una emisora RDS, y el nombre de la emisora aparecen en pantalla. Cuando se utiliza el modo de programación automática, se programan primero las emisoras RDS.
Visualización en pantalla de diferente información RDS
Pulse CLOCK SET/RDS varias veces para
pasar de una información a otra (si se emite): – Nombre de la emisora – Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M... – Mensajes de radio (texto) – Frecuencia
Nota: – Si pulsa RDS y la pantalla indica NO RDS significa que no se está recibiendo la señal RDS.
Ajustes de reloj RDS
emisora RDS puede estar transmitiendo una hora de reloj real a intervalos de un minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de hora que se retransmite junto con la señal a RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Mantenga pulsado CLOCK SET/RDS hasta
que "SET CLOCK" aparezca mostrado.
3 Pulse CLOCK SET/RDS.
Aparecerá "SEARCH RDS TIME".Cuando se lee la hora RDS, aparecen “RDS” y
el valor de hora RDS y se almacena la hora actual.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 30 segundos, aparece "NO RDS TIME".
Nota: – Algunas emisoras RDS puede estar transmitiendo un reloj de hora real a intervalos de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida depende de la emisora RDS que realiza la retransmisión.
100
Page 33
Funcionamiento/Grabación de cinta
DSCIS
/PROG/PROG
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
/
PRESET
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra “
TAPETAPE
TAPE” brevemente
TAPETAPE
2 Pulse OPEN/CLOSE ç para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inser te una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç (o STOP9 en el control remoto).
Para poner a cero el contador de la cinta
En la posición STOP, pulse Ç (o STOP9 en el
control remoto) una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse TUNING S/
T.
La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
Durante el bobinado rápido, es posible
controlar el mensaje de cinta con el contador de cinta.
CLOCK SETBAND
RDS
DISPLAY
VOLUME
OPEN/ CLOSE
2 Pulse Ç (o STOP9 en el control remoto)
para detener el rebobinado o avance rápido.
Información general sobre la grabación
Esta platina no es adecuada para la grabaciones de
casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
¡IMPORTANTE! La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros.
Español
101
Page 34
Funcionamiento/Grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Seleccione la fuente TAPE. 2 Inser te la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
Español
DISC – coloque el disco. TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
Para parar la grabación, pulse 9 (o STOP9 en
el control remoto).
No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación sincronizada (CD)
1 Seleccione la fuente DISC.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Operaciones de disco - Programación de pistas favoritas”).
2 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Se inicia automáticamente la reproducción
del programa de disco desde el principio. No es necesario activar el reproductor de DVD por separado.
Grabación con una pulsación
1 Pulse DISC, TUNER o AUX para seleccionar
la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar una emisora de radio preestablecida y establecer un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de terminación (OFF).
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
grabar (consulte “Recepción de radio ­Sintonización de una presintonía”).
2 En modo de espera, pulse TIMER SET3 (o
TIMER en el control remoto) durante más de
dos segundos.
SELECT SOURCE” se desplaza.
3 Pulse SOURCE reiteradamente para
seleccionar TUNER REC.
4 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar la fuente.
Aparece “SET ON TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
5 Pulse TUNING S/T para ajustar las
horas.
6 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) de nuevo.
Los dígitos del reloj para los minutos
destellan.
7 Pulse TUNING S/T para ajustar los
minutos.
8 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar la hora de inicio de grabación.
Aparece “SET OFF TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
hora de terminación.
0 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar los ajustes del temporizador.
Aparece y el temporizador de grabación
está preparado.
102
Nota: – El temporizador de grabación no se activará si el sistema está en modo de reproducción de cinta.
Page 35
Reloj/Temporizador
/PROG/PROG
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
/
PRESET
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
Ajuste del reloj
véase la página 88.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el disco, la cinta o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada (operación única). Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
1 En modo de espera, mantenga pulsado TIMER
SET3 (o TIMER en el control remoto)
durante más de dos segundos.
SELECT SOURCE” se desplaza por la
pantalla seguido por la última fuente seleccionada.
2 Pulse SOURCE para seleccionar la fuente
deseada y pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control remoto) para confirmar.
SET ON TIME” se desplaza por la pantalla
seguido por “ON 0 : 00”.
3 Pulse TUNING S/T para ajustar las
horas y pulse TIMER SET para confirmar.
4 Pulse TUNING S/T para introducir los
minutos y pulse TIMER SET para completar el ajuste.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
CLOCK SETBAND
RDS
DISPLAY
VOLUME
Activación y desactivación de TIMER
En la posición de espera (standby), pulse TIMER
SET3 (o TIMER en el control remoto) una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente
para seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
90 80 70 60 50 40 30 20 10 OFF
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" , o pulse el botón ECO POWER/ STANDBY-ON y.
Español
103
Page 36
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.............................. 2 x 25 W RMS*
...................................................................... 2 x 50 W MPO
Relación señal ruido ...................................... ≥ 62 dBA
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0.5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 6
Impedancia, auriculares .......................................... 32
SECCIÓN DE DVD
Tipo de láser .......................................... Semiconductor
Diámetro de disco .................................... 12cm / 8cm
Decodificación de vídeo ......... MPEG-2 / MPEG-1
Convertidor de dig. a anal. de vídeo ...........10 Bits
Sistema de señales.................................... PAL / NTSC
Formato de vídeo ............................................4:3 / 16:9
Relación señal/ ruido de vídeo 56 dB (minimum) Salida de señal compuesta de vídeo 1.0 Vp-p, 75
Salida de señal de S-Video ...... Y - 1.0 Vp-p, 75
........................................................... C - 0.286 Vp-p, 75
Convertidor de dig. a anal. de audio .24 Bits / 96 kHz Respuesta de frecuencia4 Hz - 20 kHz (44.1kHz)
......................................................4 Hz - 22 kHz (48kHz)
......................................................4 Hz - 44 kHz (96kHz)
Salida digital ..............................................................................
....... SPDIF (Sony Philips digital interface) Coaxial
Número de pistas programables ........................... 20
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 65 dBA
Separación de canales ....................≥ 40 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ........... < 0.02% (1 kHz)
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW ..................................... 531– 1602 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) .......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .......................................50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos Dimensiones (l x a x p) .. 170 x 252 x 214 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 175 x 252 x 305 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) .................... 8.96 / 4.84 kg
Modo de espera ................................................... < 15W
Modo de espera Eco Power............................. < 1W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
104
Page 37
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
No hay corriente.
NO DISC” aparece en el visualizador.
No hay imagen.
Imagen deformada o deficiente.
El formato de la pantalla de su TV no cambia a pesar de haber ajustado formato de la TV.
El reproductor DVD no inicia la reproducción.
Solución
Compruebe si el cable de alimentación de CA
está conectado correctamente.
Compruebe si el disco está colocado boca abajo.Espere hasta que la humedad condensada en la
lente se haya disipado.
Sustituya o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”.Utilice un disco legible o un CD-MP3 con
formato adecuadamente grabado.
Seleccione el modo de entrada de vídeo
apropiado en el televisor.
Compruebe que el televisor está encendido.Compruebe la conexión de vídeo.Compruebe que el equipo está adecuadamente
conectado.
A veces puede aparecer una pequeña
deformación en la imagen. Esto no es una avería.
Limpie el disco.Compruebe la entrada del equipo al S-vídeo
del TV.
El formato es fijo en el disco DVD.El formato no puede cambiarse en algunos
sistemas de TV.
Inserte un disco legible con el lado de
reproducción hacia abajo.
Compruebe el tipo de disco, el sistema de color
y el código regional.
Limpie el disco.Pulse SYSTEM MENU para desactivar la pantalla
de menú de configuración.
Cancele la calificación del control parental o
cambie el nivel de calificación.
Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco y deje el sistema activado durante alrededor de una hora.
Español
El sistema no responde cuando se pulsan los botones.
Desenchufe la unidad del tomacorriente y vuelva
a enchufarla.
105
Page 38
Resolución de Problemas
Español
106
Problema
El idioma para el sonido o los subtítulos no puede cambiarse mientras se reproduce un DVD.
No aparece imagen cuando se selecciona una función.
No hay sonido o el sonido es de muy mala calidad.
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
El control remoto no funciona.
El temporizador no funciona.
Solución
En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos
en idiomas múltiples.
En el DVD está prohibido cambiar el idioma del
sonido o los subtítulos.
Asegúrese de que el componente está
conectado correctamente.
Pulse el botón de función correcto para la
fuente de entrada.
Ajuste el volumen.Desconecte los auriculares.Compruebe que los altavoces estén
adecuadamente conectados.
Compruebe que la parte desnuda del cable de
los altavoces esté fija.
Si el equipo está en modo pausa, cámara lenta o
en modo de avance o retroceso rápido, pulse 2; para reanudar el modo de reproducción normal.
Asegúrese de que el CD-MP3 se ha grabado
con un ratio de bits entre 32-256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz ó 32 kHz.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
Utilizar solamente cinta NORMAL.Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Apunte el control remoto al sensor remoto de
la unidad.
Reduzca la distancia entre el control remoto y el
reproductor.
Retire los posibles obstáculos.Cambie las pilas por pilas nuevas.Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
Ajustar el reloj correctamente.Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Page 39
Glosario
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que los títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo que permite localizarlo cuando se desea. Código regional: Un sistema que permite que los discos se reproduzcan solamente en la región designada de antemano. Esta unidad solamente reproducirá discos que tengan códigos regionales compatibles. Puede encontrar el código regional de seguridad examinando el panel trasero. Algunos discos son compatibles con más de una región (o todas las regiones ­ALL). Conectores AUDIO OUT: Conectores en la parte trasera del sistema DVD que envían sonido a otros sistemas (televisor, equipo estéreo, etc.). Conector VIDEO OUT: El conector de la parte trasera del sistema DVD que envía vídeo a un televisor. Control parental: Una función del DVD que limita la reproducción del disco según la edad de los usuarios y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en cada país. La limitación varía entre disco y disco; cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el nivel de limitación del software es superior al nivel establecido por el usuario. Dolby Digital: Un sistema de sonido envolvente desarrollado por Dolby Laboratories que contiene hasta seis canales de audio digital (delanteros izquierdo y derecho, surround izquierdo y derecho y central). DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de sonido envolvente, pero es diferente de Dolby Digital. Los formatos fueron desarrollados por compañías diferentes. Frecuencia de muestreo: Frecuencia de datos de muestreo cuando los datos analógicos se convierten en datos digitales. La frecuencia de muestreo representa numéricamente el número de veces que la señal analógica original se muestrea por segundo. JPEG: Un sistema de compresión de datos de imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic Expert Group, que causa una pequeña reducción en la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de comprensión. Menú de disco: Una presentación en pantalla preparada para permitir la selección de
imágenes, sonidos, subtítulos, ángulos múltiples etc. grabados en un DVD.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD normal.
PCM (Pulse Code Modulation-
Modulación de código de impulso): Un
sistema para convertir la señal de sonido analógica para que se procese posteriormente sin utilizar comprensión de datos en la conversión.
Playback control (PBC-Control de
reproducción): Se refiere a la señal grabada en
CDs de vídeo o SVCDs para controlar la reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas en un CD de vídeo o SVCD compatible con PBC, puede disfrutar de software de equipo interactivo así como de software que incorpora una función de búsqueda.
Relación de aspecto (formato de
pantalla): La relación de las dimensiones
horizontal y vertical de una imagen en pantalla. La relación entre las dimensiones horizontal y ver tical de televisores convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es 16:9.
Surround (sonido envolvente): Un sistema
que permite crear campos de sonido tridimensionales de gran realismo al colocar de forma planificada varios altavoces alrededor del oyente.
S-Video: Produce una imagen clara enviando
señales separadas para la luminancia y el color. Puede utilizar S-Video solamente si su televisor tiene un conector de entrada S- video.
Título: La sección más larga de una imagen o
pieza musical en un DVD, música, etc. en software de vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada título tiene asignado un número de título que permite localizarlo cuando se desea.
Velocidad en bits: La cantidad de datos
utilizada para retener una cantidad dada de música; se mide en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido. Sin embargo, las velocidades en bits más altas ocupan más despacio en un disco.
Español
107
Loading...