User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
MCD510
Page 2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCD510 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
Page 3
^
1
%
2
7
6
(
3
5
8
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
RECORD
DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
$
4
0
#
ALBUM
/
PRESET
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
TUNING
DBBDSC
INCREDIBLE
SURROUND
VOLUME
!
@
*
OPEN/
CLOSE
9
&
DVD/WMA-CD/MP3-CD COMPATIBLE
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro-logic” and the double-D symbol are trade-
marks of dolby Laboratories.
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC. US PAT. NO 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 AND OTHER WORLD-
WIDE PATENTS ISSUED AND PENDING. “DTS” AND “DTS
DIGITAL SURROUND” ARE RESISTERED TRADEMARKS
OF DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. COPYRIGHT 1996,
2000 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ALL RIGHTS
RESERVED.
This product incorporates copyright protection technology
that is protected by method claims of certain U.S. patents
and other intellectual property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of this copyright
protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other limited
viewing uses only unless otherwise authorized by
Macrovision Corporation. Reserve engineering or disassem-
bly is prohibited.
English ------------------------------------------------ 6
English
Français -------------------------------------------- 40
Français
Español --------------------------------------------- 74
equipo ............................................................ 77~78
Conexiones
Paso 1: Ubicación de los Altavoces................. 79
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 80
Paso 3: Conexión de antenas .......................... 80
Paso 4: Conexión a un aparato TV ........... 81-82
Utilización del conector scart
Utilización del conector de video (CVBS)
Utilización de la Toma de Entrada S-Vídeo
Utilización de un modulador de RF de accesorios
Paso 5: Conexión del cable de alimentación 83
Opcional: Conexión a componentes
Reproducción de discos ................................... 91
Utilización del menú del disco ........................ 91
Controles de reproducción básicos ......... 92-94
Pausa en la reproducción
Salto a otro título (pista ) / capítulo
Reanudación de la reproducción a partir del punto en
que se paró
Función de reproducción repetitiva
Función de reproducción aleatoria
Repetición de A a B
Búsqueda rápida
Programación de pistas favoritas
GOTO
Zoom
Prestaciones especiales de los discos ............ 94
Reproducción en modo de cámara lenta
Reproducción de un título
Ángulo de cámara
Cambio del idioma de audio
Cambio del canal de audio
Subtítulos
Utilización de la barra del menú ............... 96-98
Configuración de las preferencias de idioma
Configuración de las preferencias de vídeo
Configuración de audio
Modo nocturno - activación/desactivación
Configuración de Rating
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 99
Programación de emisoras de radio .............. 99
Programación automática
Programación manual
Sintonización de una presintonía .................. 100
Su Equipo DVD Micro con amplificador digital
completo de 5.1-canales produce las mismas
cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra
en cines profesionales e incorpora algunas de las
mejores prestaciones de la tecnología home
theater.
Español
Otras prestaciones incluyen:
Decodificador DTS y Dolby Digital
incorporado, compatible con sonido
envolvente estéreo.
Conexión de Componentes Adicionales
Le permite conectar otros componentes audio y
audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar
los altavoces de sonido envolvente del equipo.
Control parental (Nivel de control)
Le permite asignar un nivel de control o
calificación con el fin de que los niños no puedan
ver un DVD que tenga un nivel más alto que el
establecido.
Temporizador de dormir
Per mite que el sistema pase automáticamente al
modo de espera a una hora preestablecida.
Modo nocturno
Le permite comprimir la gama dinámica,
reduciendo la diferencia de volumen entre
sonidos diferentes en el modo Dolby Digital.
Discos reproducibles
Su reproductor de DVD puede reproducir :
– Su reproductor de DVD puede reproducir
– Discos Vídeo Digital (DVDs)
– CDs de Vídeo (VCDs)
– Discos Vídeo Digital + Regrabables (DVD + RW)
– Discos Compactos (CDs)
– Windows Media Audio (WMA)
– Archivos de imagen (Kodak, JPEG) en CDR
(W) o DVD + RW
– Formato compatible con MP3-CD
• Formato ISO 9660
• Nombre del título/álbum máx. – 12 caracteres
• Número máx. del título más el álbum es 255.
• El directorio anidado máx. es 8 niveles.
• El número máx. del álbum es 32.
• El número max. de la pista MP3 es 999.
• Las frecuencias de muestreo compatibles para
el disco MP3 disc:32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz.
• Ratio de bits compatible para el disco MP3
son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps).
76
Los siguientes formatos no son compatibles
• Los archivos del tipo *.VMA, *.AAC, *.DLF,
*.M3U, *.PLS, *.WAV, *.WMA.
• Nombre del Álbum/Título no inglés
• Los discos grabados en formato Joliet
Códigos de región
Los DVDs deberán estar calificados para TODA S
las regiones o para la Región 2 para poder
reproducirlos en este equipo de DVD. No podrá
reproducir los discos calificados para otras regiones.
2
Notas:
–Para los discos de modo mezcla, sólo se podrá
seleccionar un modo para la reproducción
dependiendo del formato de grabación.
– Si tiene problemas para reproducir algún disco,
extraiga el disco e intente reproducir otro distinto. Los
discos que no se han formateado correctamente no
podrán reproducirse en este equipo de.
Accesorios suministrados
– Cable vídeo compuesto
(amarillo)
– Cables audio (blanco, rojo)
– Antena de cable para FM
– un control remoto con dos
pilas de tamaño AA
– Mando a Distancia
– El libro de instrucciones y una Guía Rápida de Uso
Page 9
Información General/Mantenimiento
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
DVD Micro System
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales
que se pueden reciclar si lo desmonta una
compañía especializada. Cumpla la
normativa local en relación con la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
agotadas y equipos antiguos.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido
diseñado y fabricado con
materiales y componentes
de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una
papelera con ruedas tachada junto a un
producto, esto significa que el producto
está bajo la Directiva Europea 2002/96/
EC
Deberá informarse sobre el sistema de
reciclaje local separado para productos
eléctricos y electrónicos.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing.
● Install this unit near the AC outlet and where the
AC power plug can be reached easily.
Evitar los problemas causados por la
condensación
● Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a
otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden
reproducir los discos. Deje el equipo en un
entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
No bloquee los orificios de ventilación
● No ponga en funcionamiento el equipo dentro
de un armario cerrado y mantenga un espacio
libre de aproximadamente 10 cm (4 pulgadas)
alrededor del reproductor para asegurar una
adecuada ventilación.
Español
Siga las normas locales y no se deshaga
de los productos usados tirándolos en la
basura normal de su hogar. El reciclaje
correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud de las
personas.
Información de seguridad y para
el cuidado del equipo
Evitar altas temperaturas, humedad,
agua y polvo
● No exponga el equipo, las pilas ni los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
aparato o por su exposición directa al sol).
Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos
para evitar polvo en la lente.
● No se debe impedir la ventilación cubriendo los
orificios de ventilación con objetos, como
periódicos, manteles, cor tinas, etc.
Cuidado del mueble
● Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución detergente suave. No utilice
una solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Para limpiar un CD, frótelo suavemente en línea
recta desde el centro hacia los bordes utilizando
un paño suave sin pelusilla. ¡Un agente de
limpieza puede dañar el disco!
● Escriba solamente en el lado impreso de un
CDR(W) y solamente utilizando un rotulador
de punta blanda.
● Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
77
Page 10
Mantenimiento
Limpieza de la lente del disco
● Después de un uso prolongado,
puede producirse una
acumulación de suciedad o
polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad en la
reproducción, limpie la lente del
Español
disco con el Limpiador de
Lentes de CD Philips o cualquier limpiador
disponible a la venta.Siga las instrucciones
incluidas con el limpiador.
Localización de un lugar adecuado
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Limpieza del cabezal y la trayectoria de
la cinta
● Para asegurar una buena grabación y calidad en la
reproducción, limpie el cabezal A, el rodillo(s)
impulsor B, y el rodillo(s) de presión C después
de 50 horas de funcionamiento de la cinta.
● Utilice un poco de algodón ligeramente
humedecido con líquido limpiador o alcóhol.
● También puede limpiar el cabezal reproduciendo
una cinta limpiadora una vez.
CBABC
Desmagnetización del cabezal
● Utilice una cinta desmagnetizadora disponible a
través de su distribuidor.
La realización de copias no autorizadas de
materiales protegidos contra copias, incluyendo
programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de
derechos de propiedad intelectual y constituir un
delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho
propósito.
78
Page 11
Conexiones
Front
speaker
( left )
Front
speaker
( right )
VIEWING AREA
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
SCART OUT
Altavoces
speaker
(derecho)
(right)
RL
R
SUB
WOOFER OUT
2
SPEAKERS 6Ω
LINE OUT
DIGITAL
OUT
AUX/
CDR IN
+
R
L
+
FM 75Ω
L
FM/MW ANTENNA
AM ANTENNAFM ANTENNA
¡IMPORTANTE!
-La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
-Antes de conectar el cable de alimentación
de CA al tomacorriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan
sido realizadas.
-No realice ni cambie nunca conexiones
con la corriente activada.
4
AUDIO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO IN
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
TV IN
Antena de
FM wire
alambre FM
antenna
3
Cable de alimentación de CA
Paso 1: Ubicación de los
Altavoces
Altavoces
speaker
(izquierdo)
(left)
ACpower cord
Antena de
cuadro MW
MW loop
antenna
Español
5
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
Para conseguir el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deben colocarse a la
misma distancia de la posición de escucha.
Notas:
–Para evitar interferencia magnética, no coloque
los altavoces delanteros demasiado cerca del
televisor.
–Permita una ventilación adecuada alrededor del
Equipo DVD
79
Page 12
Conexiones
Español
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los
terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a “R” y
el altavoz izquierdo a “L” , el hilo de color
(marcado) a “+” y el hilo de negro (sin marcar) "". Inserte completamente la parte pelada del hilo
del altavoz en el terminal, de la forma mostrada.
Notas:
– Asegúrese de que los cables de los altavoces
estén conectados correctamente. Las conexiones
incorrectas pueden dañar el sistema al causar
cortocircuitos.
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
utilice los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cualquier par
de terminales de altavoz +/ -.
– No conecte altavoces que tengan una
impedancia menor que la de los altavoces
suministrados. Consulte la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
Paso 3: Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
80
Page 13
Conexiones
LINE OUT
DIGITAL
OUT
RL
FM 75Ω
FM/MW ANTENNA
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
TV IN
AUDIO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
TV IN
2
1
Paso 4: Conexión a un aparato
TV
¡IMPORTANTE!
– Vd. sólo deberá realizar una conexión
de vídeo entre las siguientes opciones,
dependiendo de las posibilidades de su
equipo de TV.
– Conecte el reproductor DVD
directamente al televisor.
– La conexión SCART le permitirá
utilizar las funciones de audio y video en
el reproductor de DVD.
Utilización del conector scart
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
● Utilice el cable SCART (negro) para conectar el
conector SCART (SCART OUT) del
reproductor de DVD al conector (TV IN) del
televisor (cable no suministrado).
Nota:
– Asegúrese de conectar el extremo “TV” del cable
SCART (no suministrado) al televisor, y el extremo
“DVD” al reproductor.
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
1
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
Utilización del conector de video
(CVBS)
Español
1 Utilice el cable de vídeo compuesto para
conectar el conector CVBS del sistema DVD la
entrada de vídeo VIDEO IN
(o etiquetada A/V In, Video In, Composite o
Baseband) en el televisor.
2 Para oír el sonido de este reproductor de DVD
a través de su televisor, utilice los cables de audio
(blanco/ rojo) para conectar los conectores LINE
OUT (L/R) del reproductor de DVD a las
correspondientes entradas de audio AUDIO IN
del televisor.
81
Page 14
Conexiones
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO IN
R L
VIDEO
IN
TO TVANT IN
CH3 CH4
2
1
RF coaxial cable to TV
Back of RF Modulator
(example only)
Antenna or
Cable TV signal
Español
Utilización de la Toma de Entrada SVídeo
¡IMPORTANTE!
– Si la imagen aparece distorsionada,
compruebe la configuración de la Salida
Vídeo. Asegúrese de que está configurada
como ‘S-Vídeo’. (Ver configuración de las
preferencias de vídeo).
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
1
FM/MW ANTENNA
VIDEO IN
2
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
TV IN
IN
VIDEO IN
SCART OUT
DIGITAL
OUT
LINE OUT
RL
FM 75Ω
Utilización de un modulador de RF de
accesorios
¡IMPORTANTE!
– Si su televisor solamente tiene un
conector Antenna In (o etiquetado como
75 ohm o RF In), necesitará un
modulador de RF para ver la
reproducción de DVD en el televisor.
Consulte a su vendedor de electrónica o
contacte con Philips para obtener
detalles sobre la disponibilidad y el
funcionamiento del modulador de RF.
1 Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para
conectar la clavija S-VIDEO OUT del equipo
DVD a la toma de entrada S-Vídeo (o
denominada como Y/C o S-VHS) del TV.
2 Para oír el sonido de este reproductor de DVD
a través de su televisor, utilice los cables de audio
(blanco/ rojo) para conectar los conectores LINE
OUT (L/R) del reproductor de DVD a las
correspondientes entradas de audio AUDIO IN
del televisor.
82
● Utilice el cable de video compuesto (amarillo)
para conectar el conector CVBS del reproductor
de DVD al conector de entrada de vídeo del
modulador de RF.
● Utilice el cable coaxial de RF (no suministrado)
para conectar el modulador de RF al conector
de RF de su televisor.
Page 15
Conexiones
SUB
WOOFER OUT
AUX/
CDR IN
R
LINE OUT
DIGITAL
OUT
L
RL
FM 75Ω
FM/MW ANTENNA
AM ANTENNA FM ANTENNA
SCART OUT
VIDEO OUT
S-VID
DIGITAL IN
D
AUDIO IN
L
R
VIDEO IN
C
Paso 5: Conexión del cable de
alimentación
¡IMPORTANTE!
– Después de que todo esté conectado
correctamente, enchufe el cable de
alimentación de CA en el tomacorriente.
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY TO
START" puede aparecer en el panel de
visualización cuando el cable de alimentación de
CA se enchufe al tomacorriente por primera
vez. Pulse ÉÅ en la unidad principal para
almacenar todas las emisoras disponibles o pulse
Ç para salir (consulte “Operaciones de
sintonizador”).
No realice ni cambie nunca conexiones con la
corriente conectada.
Opcional: Conexión a
componentes adicionales
¡IMPORTANTE!
– Algunos DVDs están protegidos
contra copia. No puede grabar el disco a
través de un VCR o un dispositivo de
grabación digital.
– Cuando realice conexiones, asegúrese
de que los colores de los cables
correspondan a los colores de los
conectores.
–Para realizar una conexión óptima,
consulte siempre el manual de
instrucciones del equipo conectado.
AUDIO OUT
L
R
LINE OUT
RL
A
AUDIO
INPUT
B
R
SUB
WOOFER OUT
SPEAKERS 6Ω
Visualización y escucha de la
reproducción de otro equipo A
Conecte los conectores AUX/CDR IN (R/L) a
los conectores AUDIO OUT de un dispositivo
audio/visual externo (como un TV, VCR,
reproductor de disco láser o platina de cassette).
Antes de utilizar este aparato, pulse SOURCE
en el panel frontal para seleccionar AUX o pulse
AUX en el mando a distancia para activar la
fuente de entrada.
Español
Conexión de un subwoofer activo B
Conecte el conector SUBWOOFER OUT
del microsistema DVD a la entrada de audio
AUDIO INPUT de un subwoofer activo (no
suministrado).
Utilización del VCR para grabar DVDs C
Conecte los conectores VIDEO OUT del
microsistema DVD a las entradas de video
VIDEO IN y los conectores LINE OUT (R/L)
a las entradas de audio AUDIO IN del VCR. Esto
le permitirá realizar grabaciones en estéreo
DIGITAL
OUT
FM 75Ω
L
AM A
AUX/
CDR IN
+
R
L
+
analógicas (dos canales, derecho e izquierdo).
Recording (digital) D
Connect the system's DIGITAL OUT jack to
the DIGITAL IN jack on a digital recording device
(such as DTS-Digital Theatre compatible, with
Dolby Digital decoder).
Before starting operation, set the DIGITAL OUT
according to the audio connection. (véase la
página 96.)
83
Page 16
Controles
Español
2
3
ª
•
§
1
4
≥
5
∞
≤
¡
™
(
)
*
&
^
%
≥
£
6
/PROG/PROG
8
7
0
9
!
DSCIS
@
#
$
84
Page 17
Controles
Mandos en el equipo
1 ECO POWER/STANDBY-ON y
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal
con la visualización del reloj.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para: DISC
TUNER, TAPE or AUX.
4 BAND / DISPLAY
para Tuner.......... para seleccionar la banda de
onda: FM or MW.
for DVD/VCD/CD/MP3-CD muestra la
información del disco en la
pantalla de la TV y el panel de
visualización del aparato durante
la reproducción.
5 PROGRAM
para VCD/CD/MP3-CD…para programar pistas
de CD.
para Tuner.......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
6 34 ALBUM/PRESET/TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
*para Timer (3)..para establecer la función de
temporizador.
7 TUNINGS T
*para DVD/VCD/CD................... para retroceso/
avance rápido del disco. (Es imposible el
retroceso / avance rápido para MP3-CD.)
para DVD/VCD/CD/MP3 CD… para
seleccionar una pista deseada.
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para Tape ............ para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para ajuste del reloj/temporizador
................................. ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
8 Platina
9 OPEN/CLOSE ç
– abre el compartimiento de la casete.
0 ÉÅ
– para iniciar o interrumpir la reproducción.
! 9
para DVD/VCD/CD/MP3-CD…para parar la
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
reproducción o borrar un
programa.
para Tape ............ para parar la reproducción o
grabación.
@ VOLUME
– para aumentar o reducir el volumen.
# RECORD
– comienza la grabación.
$ CLOCK SET/RDS
*para Clock ...... (sólo en el sistema) activa el reloj.
para tuner .......... muestra la información RDS.
% iR sensor
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
^ OPEN•CLOSE ç
– abre/cierra la bandeja del CD.
& DSC
– realza el tipo de música (JAZZ, ROCK, POP or
OPTIMAL).
* DBB/INCREDIBLE SURROUND
– crea un efecto estéreo fenomenal.
– realza los graves.
( n
– para conectar auriculares.
Mando a distancia
1 y
– activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal
con la visualización del reloj.
2 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para: DISC
TUNER, TAPE or AUX.
3 Teclas numéricas (0-9)
– para introducir un número de pista/ título del
disco.
4 VOL +/-
– para aumentar o reducir el volumen.
5 ALBUM-/+ 1/¡
– búsqueda de retroceso/avance.
– en el modo de Radio, para sintonizar una
frecuencia de radio inferior o superior.
– en modo de disco, para seleccionar la dirección
del movimiento en el menú de contenido del
disco/ barra de menú del sistema.
– para MP3, para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
– para VCD/DVD, para desplazar la imagen
ampliada hacia izquierda o derecha.
Español
85
Page 18
Controles
6 GOTO
– para iniciar la reproducción del disco a una hora
determinada (para VCD con la función PBC
desactivada).
7 ANGLE/PROG
para VCD/CD/MP3-CD…para programar pistas
Español
para Tuner.......... para programar emisoras de
para DVD .......... para ver la misma escena desde
de CD.
radio preestablecidas.
diferentes ángulos en caso de que el
DVD esté grabado con multiángulos.
8 SHUFFLE
–activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
9 ECHO (no aplicable para este modelo)
0 KEY (no aplicable para este modelo)
! DISPLAY (OSD)
–muestra la información del disco en la pantalla
de la TV y el panel de visualización del aparato
durante la reproducción.
@ ZOOM
– para aumentar o disminuir la imagen mediante el
zoom.
# MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
$ DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
% DSC
– realza el tipo de música: JAZZ, ROCK, POP or
OPTIMAL.
^ IS
– para activar o desactivar el increíble efecto
surround.
& TIMER
*– para establecer la función de temporizador.
– selecciona TIMER ON o TIMER OFF.
* SLEEP
– para establecer la función de temporizador
(desactivación automática) de dormir.
( AUDIO
para VCD ......... selecciona el modo de sonido
Estéreo, Mono-Izquierda o
para DVD .......... selecciona un idioma de audio.
86
Mono-Derecha.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
) SUBTITLE
– para seleccionar el idioma deseado para los
subtítulos.
¡ REPEAT A-B
para CD: para repetir una sección específica
dentro de la misma pista.
para DVD/VCD: para repetir una sección
específica de un disco.
™ REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
£ PLAY/PAUSE 2;
– para iniciar o interrumpir la reproducción.
≤ STOP 9 - para CD/DVD/VCD (desactivación
PBC)
– pulse una vez para la reproducción y pulse 2;
para continuar.
– pulse dos veces para detener la reproducción
por completo.
∞ í, ë
– en modo de disco, se pulsa para saltar al
capítulo/ pista anterior o siguiente.
§ OK
– para salir o confirmar la selección.
≥ 3, 4
– para seleccionar la dirección del movimiento en el
menú de contenido del disco/ barra de menú del
sistema.
– (sólo para DVD/VCD) para seleccionar una
velocidad lenta deseada de reproducción en
avance o retroceso.
• SYSTEM MENU (sólo en el modo de
disco)
–para entrar en la barra de menú del sistema o
salir de la misma.
ª DISC MENU (sólo en el modo de disco)
– para entrar en el menú de contenido del disco o
salir del mismo.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar, seleccione la fuente que
desea controlar pulsando una de las teclas
de selección de fuente del control remoto
(DISC o TUNER, por ejemplo).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (2;, í, ë, por ejemplo )
Page 19
Funciones básicas
¡IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
● Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 o
SOURCE.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse DISC, TUNER, TAPE o AUX en el
control remoto.
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutación a mode de
espera Eco Power
● Pulse ECO POWER/STANDBY-ON 2 en
el modo activo.
➜ El aparato activa el modo de espera Eco
energía (el LED ECO POWER (ENERGÍA) está
encendido) o el modo de espera normal con
visualización del reloj.
● La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
18), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
● Si el aparato está en modo de espera normal
con visualización del reloj, pulse y mantenga
pulsado ECO POWER/STANDBY-ON 2
durante 3 segundos o más para cambiar a modo
de espera Eco energía o viceversa.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE".
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Escuchar a través de los
auriculares
Al conectar los auriculares a ; los altavoces se
desconectarán. El equipo sonará en ESTÉREO y
el sonido envolvente se convertirá en una señal
de estéreo reproducible por auriculares estándar.
Al desconectar los auriculares, los altavoces
volverán a conectarse. Si desea disfrutar de
sonido envolvente de nuevo, cambie el equipo a
sonido envolvente.
Control de sonido
● Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: ROCK, JAZZ, POP o
OPTIMAL.
● Pulse DBB/INCREDIBLE SURROUND
para activar o desactivar el efecto de sonido
envolvente o refuerzo de graves.
➜ Las secuencias son las siguientes:
DBB OFF, IS ON ™ DBB ON, IS OFF ™ DBB
ON, IS ON ™ DBB OFF, IS OFF
● Ta mbién puede Vd. pulsar DBB o IS en el
mando a distancia para activar o desactivar las
funciones DBB o IS respectivamente.
Nota:
– Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de música.
Español
Control de volumen
Pulse VOLUME (VOL + / -) para aumentar o
reduzca el nivel del sonido.
➜ El visualizador muestra "VOL" un número del
1 al 31 . “MIN” indica el nivel de volumen
mínimo y “MAX” el nivel de volumen máximo..
87
Page 20
Preparación
¡IMPORTANTE!
– Asegúrese de concluir el proceso de
preparación antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Paso 1: Instalación de las pilas
en el mando a distancia
Español
1 Abra el compartimento para las pilas.
2 Coloque dos pilas (Tipo R06 o AA) en el
compartimento siguiendo correctamente las
indicaciones de polaridad según los símbolos “+”
y “–”.
3 Cierre la tapa.
Utilización del mando a distancia para
poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia
directamente hacia el sensor
remoto (iR) en el panel frontal.
2 Seleccione la fuente que desea
controlar pulsando uno de los
botones de selección de fuente
del mando a distancia (por
ejemplo PLETINA, RADIO).
3 Después seleccione la función
deseada (por ejemplo 2;, í, ë).
Paso 2: Ajuste del reloj
1 En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado
CLOCK SET/RDS en el aparato.
➜ Aparece “SET CLOCK”. Entonces, los dígitos
horarios del reloj destellan.
2 Pulse TUNING S T en el equipo para
ajustar las horas.
3 Vuelva a pulse CLOCK SET/RDS.
➜ Los dígitos de los minutos del reloj destellan.
4 Pulse TUNING S T en el equipo para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK SET/RDS para confirmar su
ajuste. El aparato almacenará el ajuste
automáticamente.
➜ El ajuste del reloj es efectivo.
Notas:
– El reloj quedará cancelado cuando se
desenchufe el cable eléctrico o si se produce una
interrupción en el suministro eléctrico.
– Durante el ajuste, si no se pulsa ningún botón
durante 30 segundos, el aparato saldrá del modo
de ajuste del reloj automáticamente.
¡PRECAUCIÓN!
– Extraiga las pilas cuando estén
agotadas o si no va a utilizarlo durante
un largo periodo de tiempo.
– No utilice pilas usadas y nuevas ni una
combinación de pilas de distinto tipo.
– Las pilas contienen sustancias
químicas por ello se deben desechar de
modo adecuado.
88
Page 21
Preparación
Language
TV Shape
TV System
Video Out
Video
4:3 LB
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Auto
S-VIDEO
AudioRating
Paso 3: Configuración de las
preferencias de idioma
Vd. puede seleccionar la configuración del idioma
preferido de modo que este Equipo DVD Micro
cambie automáticamente al idioma deseado
cuando Vd. introduzca un disco. Si el idioma
seleccionado no existe en el disco, se utilizará el
idioma configurado por defecto. Pero el idioma
del menú del Equipo DVD Micro no se puede
cambiar una vez seleccionado.
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
Menu
Video
English
English
English
English
AudioRating
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse 22/33/5/4 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a Language y pulse OK o 4.
➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK o 33.
OSD Menu (visualización en pantalla)
Cambia el idioma de visualización en la pantalla
del televisor. Seleccione el idioma en la lista
visualizada.
Subtitle (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el
idioma en la lista visualizada.
Audio (DVD solamente)
Cambia el idioma del tema de sonido. Seleccione
el idioma en la lista visualizada.
Menu (DVD solamente)
Seleccione el idioma para el menú del DVD.
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado
en el DVD, se seleccionará automáticamente uno
de los idiomas grabados (excepto para "OSD").
Si el idioma seleccionado no está disponible en el
disco, se seleccionará el idioma original designado
para cada disco.
3 Pulse 5/4 para seleccionar un idioma y pulse
OK.
English
Fran ais
Espa ol
Portugu s
Deutsch
4 Repita los pasos 2~3 para otras opciones de
configuración.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE!
– Esta función sólo está disponible
cuando Vd. (Véase Conexiones –
Conexión a un aparato TV)
Español
Paso 4: Configuración de las
preferencias de vídeo
Encienda el aparato TV y configure el canal de
Entrada Vídeo correcto.
➜ Puede seleccionar el canal 1 en su aparato TV,
después pulse reiteradamente el botón de
descender en el número de canal hasta que
pueda ver el canal de Entrada Vídeo.
➜ O, puede utilizar el mando a distancia del TV
para seleccionar los distintos modos de vídeo.
➜ O, configurar el TV al canal 3 o 4 si está
utilizando un modulador RF.
1 En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse las teclas 22/33/5/4 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a Video y pulse OK o 4.
➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse OK.
89
Page 22
Preparación
Español
– Configuración del formato del TV
Seleccione el formato de la pantalla del televisor a
conectar.
4:3 PS (Modo Panorámico y Escán)
– Si tiene un televisor convencional y su DVD
no está formateado para visualización en pantalla
ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste,
una imagen amplia aparece a través de toda la
pantalla del televisor con una porción cortada
automáticamente.
4:3 LB (Modo buzón)
– Si tiene un televisor convencional y su DVD
está formateado para visualización en pantalla
ancha, utilice este ajuste. Utilizando este ajuste,
aparece una imagen amplia con franjas en las
partes superior e inferior de la pantalla.
16:9 (Modo pantalla ancha)
– Si Vd. tiene un TV de pantalla ancha, utilice
esta configuración (además debe configurar el
TV de pantalla ancha a “tamaño completo”)
disponible en un disco, entonces se utilizarán las
preferencias del disco.
– TV SYSTEM (Sistema de TV)
Le permite seleccionar el sistema de color que
corresponde al aparato conectado.
NTSC
– Si el televisor conectado es de sistema NTSC,
seleccione este modo. La señal de video de un
disco PAL se convierte al formato NTSC.
PA L
– Si el televisor conectado es de sistema PAL,
seleccione este modo. La señal de video de un
disco NTSC se convierte al formato PAL.
AUTO
– Si el televisor conectado es de multisistema,
seleccione este modo. El formato de salida
corresponderá a la señal de video del disco.
– Configuración de la salida vídeo
– La selección de salida de video (Video out) le
permite especificar el tipo de salida de video
apropiado para sistema DVD.
S-VIDEO
– Seleccione S-VIDEO, si ha conectado la
salida de video al televisor utilizando el conector
S-VIDEO.
SCART
– Seleccione SCART si ha conectado la salida
S-VIDEO a su TV utilizando la clavija SCART
OUT.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Para reanudar la reproducción,
Pulse 2; (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto).
Notas:
El formato que desee seleccionar debe estar
disponible en el disco. En caso contrario, la
configuración de la Pantalla de TV no afectará la
imagen durante la reproducción.
90
Page 23
Operaciones de disco
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios
como anillos estabilizadores de disco u
hojas de tratamiento de disco, etc., ya
que pueden dañar el mecanismo del
disco.
– No mueva el equipo durante la
reproducción. Si lo moviera el equipo
podría resultar dañado.
– Los discos DVD y los reproductores
están diseñados con restricciones por
región. Antes de reproducir un disco,
compruebe que el disco corresponde al
código de región de su reproductor.
– Según los requisitos de formato del
DVD o VCD, alguna operación puede ser
distinta o estar restringida.
– No haga presión en la bandeja de
discos ni coloque objetos que no sean
discos en la bandeja de discos. Si lo
hiciera, podría causar que el reproductor
funcionara mal.
– Si el icono de inhibición (ø) aparece en
la pantalla del televisor cuando se pulsa
un botón, significa que la función no está
disponible en el disco actual o en el
momento actual.
Reproducción de discos
1 Conecte los cables eléctricos del reproductor de
DVD y del televisor (y cualquier receptor de AV
o sistema de estéreo opcional) a un
tomacorriente.
2 Encienda televisor y seleccione el canal de
entrada de vídeo correcto. (véase la página
siguiente sobre "Preparación-Paso 4:
Configuración de las preferencias de vídeo").
3 Pulse ECO POWER/STANDBY-ON y (o
y en el control remoto).
➜ Aparece el fondo del DVD de Philips en la
pantalla del televisor.
4 Pulse OPEN •CLOSEç para abrir el
compartimiento de discos y coloque un disco,
después cierre el compartimiento de discos.
➜ Asegúrese de que la cara del disco que lleva
la etiqueta esté hacia arriba. Para discos de dos
caras, coloque hacia arriba la cara que quiere
reproducir.
5 La reproducción empezará automáticamente. En
caso contrario, pulse 38 (o PLAY/PAUSE
38 en el control remoto).
➜ Si en el televisor aparece un menú del disco,
véase la página siguiente sobre “Utilización del
menú del disco”.
➜ Si el disco está bloqueado por control
parental, debe introducir su contraseña de
cuatro dígitos. (Véase las páginas 98).
Nota:
–Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
Utilización del menú del disco
Según el disco, en la pantalla del televisor puede
aparecer un menú cuando coloca el disco.
Para seleccionar una función o elemento
de reproducción
● Utilice 5 / 4 / 1 / ¡ y OK o El Teclado
Numérico (0-9) en el mando a distancia.
➜ La reproducción empezará automáticamente.
Para acceder al menú o suprimirlo
● Pulse DISC MENU en el control remoto.
Para VCDs con función de control de
reproducción (PBC) (sólo versión 2.0)
La reproducción PBC le permite reproducir un
CD de vídeo de forma interactiva, siguiendo el
menú en pantalla.
● En modo de parada, pulse DISC MENU.
➜ Si PBC estaba ON (ACTIVADO), cambiará a
OFF (DESACTIVADO) y continuará la
reproducción.
➜ Si PBC estaba OFF (DESACTIVADO),
cambairá a ON (ACTIVADO) y regresará a la
pantalla del menú.
Español
91
Page 24
Operaciones de disco
Controles de reproducción
básicos
Pausa en la reproducción
1 Durante la reproducción, pulse 38 (o PLAY/
PA USE 38 en el control remoto).
➜ Se realizará una pausa en la reproducción y el
Español
sonido enmudecerá.
2 Para volver a la reproducción normal, vuelva a
pulsar 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el
control remoto).
Salto a otro título (pista ) / capítulo
● PulseTUNING S/T (o í/ë en el
control remoto) repetidamente durante la
reproducción para saltar hacia atrás o hacia
delante. Cada pulsación llevará al disco al inicio
del título (pista) / capítulo anterior o siguiente.
Nota:
– Si el reproductor ha sido configurado para
repetición de capítulo (pista), pulsando este botón
se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el
principio.
Para acceder directamente a cualquier
título (pista) / capítulo (no para DVD)
● Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el número del título (pista) / capítulo
deseado.
Reanudación de la reproducción a partir
del punto en que se paró
● En el modo de parada y cuando no se ha
expulsado un disco, pulse 38 (o PLAY/
PA USE38 en el control remoto).
Para cancelar el modo de reanudación
● En modo de parada, vuelva a pulsar 9 (o
STOP9 en el control remoto).
Función de reproducción repetitiva
En este modo, todas las pistas del directorio
actual serán reproducidas repetidamente.
Para DVD – epetición de capítulo/título
1 Pulse REPEAT reiteradamente para seleccionar
Repeat Chapter ➜ Repeat Title ➜ Repeat Off.
Para SVCD, VCD (desactivación PBC)/
CD/MP3/WMA-CD - repetición pista/
disco.
● Pulse REPEAT reiteradamente para
seleccionar: Repeat Track ➜ Repeat All ➜
Repeat Off.
Función de reproducción aleatoria
En esta función, todas las pistas del directorio en
uso serán reproducidas una vez en un orden
aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE para la reproducción aleatoria.
2 Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar: Shuffle On ➜ Shuffle Off
3 La reproducción empezará automáticamente
Durante la función de reproducción
aleatoria:
● Pulse TUNING T (o ë en el control
remoto) para seleccionar otra pista en un orden
aleatorio.
4 Pulse 9 (o STOP9 en el control remoto) para
detener la reproducción aleatoria.
Para cancelar la Función de
reproducción aleatoria:
● Pulse SHUFFLE reiteradamente para
seleccionar Shuffle Off.
Notas:
– En el modo Radio, Pletina o AUX, este botón no
funciona.
– Cuando se abra la bandeja de discos, la Función
de reproducción aleatoria quedará
automáticamente cancelada.
– Esta función no está disponible para discos DVD
y VCD 2.0 cuando el PCB está activado.
Repetición de A a B
Puede reproducir repetidamente una sección
específica de un capítulo/pista.
1 Pulse REPEAT A-B en el punto de inicio
escogido.
2 Pulse REPEAT A-B de nuevo en el punto de
finalización escogido.
➜ Ahora el pasaje se repetirá continuamente.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT A-B de nuevo.
92
Page 25
Operaciones de disco
Search
Time
Title/Chapter
--:--:--
--/--
Search
Time
Track
--:--:--
---
Búsqueda rápida
● Pulse y mantenga pulsado TUNING 4/¢
(o 22/33 en el control remoto) para
retroceder o avanzar rápidamente a través del
disco.
Para DVD/VCD
(hacia atrás): 22 X2 p 22 X4 p 22 X8
p 22 X20 p PLAY 3
(hacia delante): 33X2 p 33X4 p 33X8
p 33X20 p PLAY 3
Nota:
– Esta función no está disponible para discos MP3/
WMA.
Programación de pistas favoritas
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee programando el orden en que
se reproducirán las pistas. Es posible almacenar
hasta 20 pistas.
1 Cargue los discos deseados en su bandeja.
2 Detenida la reproducción, pulse PROGRAM (o
ANGLE/PROG en el control remoto) para
acceder a la función de programación.
➜ El siguiente menú aparece en la pantalla de
TV.
Program Input
1
---
1
---
6
---
11
2
---
2
---
7
3
---
3
---
4
---
4
---
5
---
5
---
8
9
10
---
---
---
---
12
13
14
15
---
---
---
---
---
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir
el número de pista en el orden que Vd. desee.
4 Pulse OK para programar esa pista.
● Repita el paso 3 para almacenar otras pistas.
5 Pulse 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto) para reproducir la programación.
16
17
18
19
20
---
---
---
---
---
6 Para salir de la función de programación, pulse 9
(o STOP9 en el control remoto).
Notas:
– Esta función no está disponible para discos DVD
y VCD 2.0 cuando el PCB está activado.
– Si abre la bandeja de discos, la programación
quedará borrada.
GOTO
Esta función le permite iniciar la reproducción en
cualquier punto seleccionado del disco.
1 Pulse GOTO durante la reproducción.
➜ Aparece una ventana en la TV para que Vd.
introduzca el tiempo y el número del título/
capítulo/pista.
Para DVD
Para CD/VCD/SVCD
2 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir la hora a la que comenzará la
reproducción.
O
Pulse 4 y utilice entonces las teclas numéricas
(0-9) para introducir el número de pista
deseada.
3 Pulse OK para confirmar.
Notes:
– In the repeat all mode, you can search a desired
time point.
– Esta función no está disponible para MP3.
– It is impossible to set time and track number at
the same time.
Español
93
Page 26
Operaciones de disco
CD-R
cd01
1
2
3
4
5
1/196 0:00:00
l 001
l 002
l 003
l 004
l 005
6
7
8
9
l 006
l 007
l 008
l 009
l 010
10
Zoom
El zoom le permite aumentar o reducir la imagen
de vídeo durante la reproducción.
1 Pulse ZOOM reiteradamente para aumentar o
reducir la imagen de video reproducida.
2 Pulse 22/33/5/4 para desplazarse por la
Español
imagen de la pantalla de TV.
Prestaciones especiales de los
discos
Reproducción en modo de cámara lenta
(para DVD/VCD/SVCD)
1 Pulse 5/4 reiteradamente en el mando a
distancia para seleccionar la velocidad deseada
de cámara lenta:
Pulse 4 reiteradamente para seleccionar:
21/2 p 21/4 p 21/6 p 21/8 pPLAY2
Pulse 5 reiteradamente para seleccionar:
11/2 p 11/4 p 11/6 p 11/8 pPLAY2
2 =avance lento
1 =retroceso lento
Reproducción de un título (para DVD)
1 Pulse DISC MENU.
➜ El menú de disco aparece en la pantalla del
televisor.
2 Utilice las teclas 1 2 3 4 o el teclado numérico
(0-9) para seleccionar una opción de
reproducción.
3 Pulse OK para confirmar.
Ángulo de cámara (para DVD)
● Pulse ANGLE/PROG en el control remoto
para ver la misma escena desde diferentes ángulos en caso
de que el DVD esté grabado con multiángulos.
Cambio del idioma de audio (para DVD
grabados con varios idiomas)
● Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
diferentes idiomas de audio.
Cambio del canal de audio (sólo para
VCD)
● Pulse AUDIO para seleccionar los canales de
audio disponibles suministrados por el disco
(Mono Left, Mono Right or Stereo).
94
Subtítulos (DVD)
● Pulse SUBTITLE repetidamente para
seleccionar diferentes idiomas de subtítulos.
Reproducción de MP3/ WMA/
Disco de imágenes (Kodak,
JPEG)
¡IMPORTANTE!
Tiene que encender su televisor y
seleccionar el canal de entrada de vídeo
correcto.
MP3/WMA/Disco de imágenes
1 Coloque un MP3/WMA/Disco de imágenes.
2 La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ El menú de álbumes/imágenes aparecerá en
la pantalla de TV.
3 Pulse ALBUM/PRESET 3/4 (o ALBUM-/+
1/¡ en el control remoto) para seleccionar
el álbum deseado, y pulse entonces OK para
confirmar (sólo para disco MP3/WMA).
4 Pulse TUNING 4/¢ (o 3/4 or í/ë en
el control remoto) para seleccionar el título
deseado, y pulse entonces 38 (o PLAY/PA USE 38 o OK en el control remoto) para
iniciar la reproducción.
● También puede utilizar las teclas numéricas (0-
9) para realizar su selección.
5 Para detener la reproducción, pulse 7 (o
STOP9 en el control remoto).
Para mostrar el menú en un disco de
imágenes
Pulse 7 (o STOP9 en el control remoto).
Page 27
Mixed-mode disco
Para reproducir un disco mixto, debe seleccionar
la prioridad de reproducción para CD o los
archivos de información a través del menú del
sistema.
Operaciones de disco
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Priority
Night Mode
Video
PCMPCM
Off
CD
Off
AudioRating
CD
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo stop.
2 Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse 4
para seleccionar CD.
➜ El contenido en el formato CD será
reproducido.
O
Pulse 33 para seleccionar Audio y pulse 4
para selecciona Data.
➜ El contenido de la información será
reproducido.
El contenido puede ser archivos MP3, imágenes
Kodak o imágenes JPEG.
El ajuste predeterminado está CD.
MP3: Si existe un archivo MP3 en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco MP3”.
Si sólo existen archivos JPEG en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco
JPEG”.
JPEG: Si existe un archivo JPEG en el disco, el
sistema reconoce el disco como un “Disco
JPEG”. Si sólo existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconoce el disco como un “Disco
MP3”.
Español
95
Page 28
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Priority
Night Mode
PCM
Off
CD
Off
On
CD
Video
AudioRating
1
Utilización de la barra del menú
Pero para acceder al menú del sistema, debe
primeramente detener la reproducción.
2,3
Español
4
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
Menu
Video
English
English
English
English
AudioRating
2 Pulse 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
➜ Pulse 22 / 33 para desplazarse por la
barra del menú.
➜ Pulse 4 para realizar la selección.
3 Pulse OK para confirmar la selección.
4 Pulse 38 (o PLAY/PAUSE 38 en el control
remoto) para iniciar la reproducción.
/PROG/PROG
English
Fran ais
Espa ol
Portugu s
Deutsch
Visualización de subtítulos (DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Por ejemplo, podrá seleccionar el idioma que
quiera para perfeccionarlo y poner los subtítulos
para entender mejor.
Pulse SUBTITLE repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el idioma cambiará.
Notas:
– Dependiendo del DVD, tal vez no pueda
cambiar los ángulos aunque en el DVD haya
grabados múltiples ángulos.
– Cuando el idioma deseado no es seleccionado
incluso después de pulsar el botón varias veces,
significa que el idioma no esta disponible en el disco.
Configuración de las preferencias de
vídeo (DVD solamente)
Consulte la página 89.
Configuración de audio
Para configurar la prioridad, consulte la
página 95.
Para configurar componentes digitales y
PCM 48 KHz
96
Configuración de las preferencias de
idioma
Consulte la página 89.
Para seleccione preferencias de idioma
(DVD solamente)
Cuando pulse AUDIO, los canales que estén
siendo usados se mostrarán en la pantalla del
televisor.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un
DVD se pueden grabar múltiples señales que
varían desde monofónicas a 5.1 canales.
Dependiendo del DVD, el número de canales
grabados podrá variar.
1 En el modo stop, seleccione Audio en la barra
del menú, y pulse OK.
2 Pulse 33 y 4 para seleccione PCM o ALL.
Seleccione ALL, si ha conectado la salida digital
a un receptor decodificador de canales múltiples.
Seleccione PCM 48K si su componente
externo es incapaz de procesar entradas de
señal digital con frecuencias de muestreo de 96
kHz y las convierte a señales estándares con
frecuencias de muestreo de 48 kHz.
Page 29
Funcionamiento del Menú DVD
Language
1.kid Safe
2.G
3.PG
4.PG-13
5.PG-R
6.R
7.NC-17
8. Adult
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
Modo nocturno - activación/
desactivación
Desactivación
Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el
sonido envolvente con su rango dinámico
completo.
Activado
Seleccione esta opción para nivelar el volumen.
La salida de volúmenes potentes se suavizará y la
salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un
nivel audible. Esta prestación sólo está disponible
para películas en Dolby Digital.
Language
Digital Out
PCM 48KHz
Priority
Night Mode
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
¡IMPORTANTE!
Es posible que algunas operaciones sean
diferentes o estén restringidas, según el
formato de disco. Consulte la funda o la
caja del disco que está reproduciendo.
Configuración de Rating
3,6
1,5
2,4
Video
PCM
Off
CD
Off
On
AudioRating
CD
Algunos DVDs pueden tener un nivel parental
asignado al disco completo o a ciertas escenas
del disco. Esta prestación le permite configurar
un nivel limitador de la reproducción. Los niveles
de clasificación van de 1 a 8 y son específicos
para cada país. Puede Vd. prohibir la
reproducción de ciertos discos que no son
adecuados para sus hijos o puede reproducir
ciertos discos con escenas alternativas.
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Utilice 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
➜ Desplazarse para RATING y pulsar OK o
33.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
4 Pulse 3/4 para seleccionar un nivel de
clasificación entre 1-8 y pulse OK.
➜ Los DVDs clasificados por encima del nivel
que ha seleccionado no podrán ser reproducidos
si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o
elije un nivel de clasificación más alto.
5 Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar
el menú.
Explicaciones de las clasificaciones
8 ADULT – solo material para adultos; para ser
visto sólo por adultos debido a escenas sexuales
gráficas, violencia o diálogo.
7 NC-17 – No para niños menores de 17 años;
no recomendados para niños menores de 17 años.
5-6 PG-R, R – Bajo Supervisión de los Padres –
Restringido; se recomienda que los padres
restrinjan su visión a niños menores de 17 años
o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión
de un adulto.
4 PG 13 – Material inadecuado para niños
menores de 13 años.
3 PG – Se recomienda la Supervisión de los
Padres.
Español
97
Page 30
Funcionamiento del Menú DVD
Language
Password
Rating 8. Adult
Load Factory Reset
Video
Audio
Rating
2 G – Audiencia General; recomendado como
aceptable para espectadores de todas las
edades.
1 KID SAFE - Adecuado para niños
6 Introduzca o vuelva a introducir su contraseña
de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y
después pulse OK.
Español
El icono de candado se cerrará y se habrá
completado el ajuste de censura para niños.
Para quitar la función de censura para
niños y reproducir el DVD después de
introducir la contraseña
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse OK.
El icono de candado se abrirá y la censura para
niños estará desactivada.
1 En el paso 6, introduzca su contraseña de
4dígitos utilizando los botones numéricos,
después pulse OK.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos nueva
utilizando los botones numéricos, después pulse
OK.
Reproducción de un disco para el que se
haya puesto censura para niños (DVD
solamente)
1 Inserte el disco y pulse DISC.
➜ Aparecerá la visualización de rating.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los botones numéricos, después pulse OK.
➜ Comenzará la reproducción.
Cambio de la contraseña
Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos
utilizado como Contraseña.
4
1,5
2,3
1 En el modo stop, pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione RATING y pulse OK.
3 Pulse 22 / 33 / 3/4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
98
4 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
➜ La contraseña configurada por defecto es
1234.
➜ Si ha olvidado el código de cuatro dígitos,
pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la
contraseña por defecto.
5 Vaya a “Contraseña” e introduzca su nuevo
código. Entonces, introduzca de nuevo el mismo
código para confirmar.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Page 31
Recepción de radio
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
/
PRESET
ALBUM
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
TUNING
DBBDSC
INCREDIBLE
SURROUND
RECORD
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
➜ Se visualiza brevemente “FM” o “MW”.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de
onda: FM o MW.
3 Pulse y mantenga pulsado TUNING S or
¢ (o ALBUM-/+ 22 / 33 en el control
remoto) y suelte el botón.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" hasta que se
encuentre una emisora con una señal
suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING S or ¢ (o
ALBUM-/+ 22 / 33 en el control remoto)
brevemente y repetidamente hasta que se
encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
En la memoria de cada banda, podrá almacenar
hasta un total de 20 emisoras de radio.
CLOCK SETBAND
DISPLAY
RDS
VOLUME
Programación automática
Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el
control remoto) durante más de dos segundos
para activar la programación..
➜ Se han programado todas las emisoras
disponibles.
➜ AUTO aparece mostrado y las emisoras
disponibles quedan programadas
ordenadamente por su número de banda.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el
control remoto) para activar la programación.
➜ PX destella en el visualizador, en el que X
indica el número del programa.
3 Vuelva a pulsar ALBUM/PRESET4/3 para
asignar a la emisora un número del 1 al 20.
4 Pulse PROGRAM (o ANGLE/PROG en el
control remoto) para confirmar el ajuste.
➜ Muestra la frecuencia de la emisora
preseleccionada.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
● Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Español
99
Page 32
Recepción de radio
Nota:
– Durante el ajuste, si no se pulsa ningún botón
durante 30 segundos, el aparato saldrá del modo
de programación manual automáticamente.
Sintonización de una presintonía
● Pulse ALBUM/PRESET 4/3 hasta
Español
seleccionar en pantalla el número de presintonía
deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS, y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
● Pulse CLOCK SET/RDS varias veces para
pasar de una información a otra (si se emite):
– Nombre de la emisora
– Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M...
– Mensajes de radio (texto)
– Frecuencia
Nota:
– Si pulsa RDS y la pantalla indica NO RDS
significa que no se está recibiendo la señal RDS.
Ajustes de reloj RDS
emisora RDS puede estar transmitiendo una
hora de reloj real a intervalos de un minuto. Es
posible ajustar el reloj utilizando una señal de
hora que se retransmite junto con la señal a
RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Mantenga pulsado CLOCK SET/RDS hasta
que "SET CLOCK" aparezca mostrado.
3 Pulse CLOCK SET/RDS.
➜ Aparecerá "SEARCH RDS TIME".
➜ Cuando se lee la hora RDS, aparecen “RDS” y
el valor de hora RDS y se almacena la hora
actual.
➜ Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 30 segundos, aparece
"NO RDS TIME".
Nota:
– Algunas emisoras RDS puede estar
transmitiendo un reloj de hora real a intervalos de
un minuto. La exactitud de la hora trasmitida
depende de la emisora RDS que realiza la
retransmisión.
100
Page 33
Funcionamiento/Grabación de cinta
DSCIS
/PROG/PROG
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
/
PRESET
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE
SURROUND
RECORD
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
➜ La pantalla muestra “
TAPETAPE
TAPE” brevemente
TAPETAPE
2 Pulse OPEN/CLOSEç para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inser te una casete grabada y ciérrelo.
● Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç (o STOP9 en el control remoto).
Para poner a cero el contador de la cinta
● En la posición STOP, pulse Ç (o STOP9 en el
control remoto) una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse TUNING S/
T.
➜ La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
➜ Durante el bobinado rápido, es posible
controlar el mensaje de cinta con el contador de
cinta.
CLOCK SETBAND
RDS
DISPLAY
VOLUME
OPEN/
CLOSE
2 Pulse Ç (o STOP9 en el control remoto)
para detener el rebobinado o avance rápido.
Información general sobre la
grabación
● Esta platina no es adecuada para la grabaciones de
casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación
debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en
las que no se hayan roto las lengüetas.
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la
grabación.
● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
● Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
Español
101
Page 34
Funcionamiento/Grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Inser te la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
Español
DISC – coloque el disco.
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
● Para parar la grabación, pulse 9 (o STOP9 en
el control remoto).
● No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación
sincronizada (CD)
1 Seleccione la fuente DISC.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Operaciones de
disco - Programación de pistas favoritas”).
2 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜ Se inicia automáticamente la reproducción
del programa de disco desde el principio. No es
necesario activar el reproductor de DVD por
separado.
Grabación con una pulsación
1 Pulse DISC, TUNER o AUX para seleccionar
la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar
una emisora de radio preestablecida y establecer
un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de
terminación (OFF).
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
grabar (consulte “Recepción de radio Sintonización de una presintonía”).
2 En modo de espera, pulse TIMER SET3 (o
TIMER en el control remoto) durante más de
dos segundos.
➜ “SELECT SOURCE” se desplaza.
3 Pulse SOURCE reiteradamente para
seleccionar TUNER REC.
4 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar la fuente.
➜ Aparece “SET ON TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
5 Pulse TUNINGS/T para ajustar las
horas.
6 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) de nuevo.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
destellan.
7 Pulse TUNINGS/T para ajustar los
minutos.
8 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar la hora de inicio de
grabación.
➜ Aparece “SET OFF TIME” y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
hora de terminación.
0 Pulse TIMER SET3 (o TIMER en el control
remoto) para confirmar los ajustes del
temporizador.
➜ Aparece y el temporizador de grabación
está preparado.
102
Nota:
– El temporizador de grabación no se activará si
el sistema está en modo de reproducción de cinta.
Page 35
Reloj/Temporizador
/PROG/PROG
ECO POWER
STANDBY-ON
MCD510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
/
PRESET
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE
SURROUND
RECORD
Ajuste del reloj
véase la página 88.
Ajuste del temporizador
● El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el disco, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada
(operación única). Es necesario ajustar la hora
del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
1 En modo de espera, mantenga pulsado TIMER
SET3 (o TIMER en el control remoto)
durante más de dos segundos.
➜ “SELECT SOURCE” se desplaza por la
pantalla seguido por la última fuente
seleccionada.
2 Pulse SOURCE para seleccionar la fuente
deseada y pulse TIMER SET3 (o TIMER en el
control remoto) para confirmar.
➜ “SET ON TIME” se desplaza por la pantalla
seguido por “ON 0 : 00”.
3 Pulse TUNING S/T para ajustar las
horas y pulse TIMER SET para confirmar.
4 Pulse TUNING S/T para introducir los
minutos y pulse TIMER SET para completar el
ajuste.
➜ El temporizador está ahora ajustado y
activado.
CLOCK SETBAND
RDS
DISPLAY
VOLUME
Activación y desactivación de TIMER
● En la posición de espera (standby), pulse TIMER
SET3 (o TIMER en el control remoto) una
vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente
para seleccionar un período de tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
90 ™ 80 ™ 70 ™ 60 ™ 50 ™ 40 ™ 30 ™
20 ™ 10 ™ OFF
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" , o pulse el botón ECO POWER/
STANDBY-ON y.
Español
103
Page 36
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.............................. 2 x 25 W RMS*
...................................................................... 2 x 50 W MPO
Relación señal ruido ...................................... ≥ 62 dBA
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0.5 V (max. 2 V)
Salida digital ..............................................................................
....... SPDIF (Sony Philips digital interface) Coaxial
Número de pistas programables ........................... 20
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 65 dBA
Separación de canales ....................≥ 40 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ........... < 0.02% (1 kHz)
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW ..................................... 531– 1602 kHz
Sensibilidad a 75 Ω
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB
Distorsión armónica total .................................... ≤ 5%
Respuesta de frecuencia63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) .......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .......................................50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos
Dimensiones (l x a x p) .. 170 x 252 x 214 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 175 x 252 x 305 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) .................... 8.96 / 4.84 kg
Modo de espera ................................................... < 15W
Modo de espera Eco Power............................. < 1W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
104
Page 37
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
No hay corriente.
“NO DISC” aparece en el visualizador.
No hay imagen.
Imagen deformada o deficiente.
El formato de la pantalla de su TV no
cambia a pesar de haber ajustado
formato de la TV.
El reproductor DVD no inicia la
reproducción.
Solución
✔ Compruebe si el cable de alimentación de CA
está conectado correctamente.
✔ Compruebe si el disco está colocado boca abajo.
✔ Espere hasta que la humedad condensada en la
lente se haya disipado.
✔ Sustituya o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”.
✔ Utilice un disco legible o un CD-MP3 con
formato adecuadamente grabado.
✔ Seleccione el modo de entrada de vídeo
apropiado en el televisor.
✔ Compruebe que el televisor está encendido.
✔ Compruebe la conexión de vídeo.
✔ Compruebe que el equipo está adecuadamente
conectado.
✔ A veces puede aparecer una pequeña
deformación en la imagen. Esto no es una avería.
✔ Limpie el disco.
✔ Compruebe la entrada del equipo al S-vídeo
del TV.
✔ El formato es fijo en el disco DVD.
✔ El formato no puede cambiarse en algunos
sistemas de TV.
✔ Inserte un disco legible con el lado de
reproducción hacia abajo.
✔ Compruebe el tipo de disco, el sistema de color
y el código regional.
✔ Limpie el disco.
✔ Pulse SYSTEM MENU para desactivar la pantalla
de menú de configuración.
✔ Cancele la calificación del control parental o
cambie el nivel de calificación.
✔ Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco y deje el sistema activado durante
alrededor de una hora.
Español
El sistema no responde cuando se pulsan
los botones.
✔ Desenchufe la unidad del tomacorriente y vuelva
a enchufarla.
105
Page 38
Resolución de Problemas
Español
106
Problema
El idioma para el sonido o los subtítulos
no puede cambiarse mientras se
reproduce un DVD.
No aparece imagen cuando se selecciona
una función.
No hay sonido o el sonido es de muy
mala calidad.
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona.
El temporizador no funciona.
Solución
✔ En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos
en idiomas múltiples.
✔ En el DVD está prohibido cambiar el idioma del
sonido o los subtítulos.
✔ Asegúrese de que el componente está
conectado correctamente.
✔ Pulse el botón de función correcto para la
fuente de entrada.
✔ Ajuste el volumen.
✔ Desconecte los auriculares.
✔ Compruebe que los altavoces estén
adecuadamente conectados.
✔ Compruebe que la parte desnuda del cable de
los altavoces esté fija.
✔ Si el equipo está en modo pausa, cámara lenta o
en modo de avance o retroceso rápido, pulse 2;
para reanudar el modo de reproducción normal.
✔ Asegúrese de que el CD-MP3 se ha grabado
con un ratio de bits entre 32-256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz ó
32 kHz.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilizar solamente cinta NORMAL.
✔ Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
✔ Apunte el control remoto al sensor remoto de
la unidad.
✔ Reduzca la distancia entre el control remoto y el
reproductor.
✔ Retire los posibles obstáculos.
✔ Cambie las pilas por pilas nuevas.
✔ Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Page 39
Glosario
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que
los títulos. Un título está compuesto de varios
capítulos. Cada capítulo tiene asignado un
número de capítulo que permite localizarlo
cuando se desea.
Código regional: Un sistema que permite que
los discos se reproduzcan solamente en la región
designada de antemano. Esta unidad solamente
reproducirá discos que tengan códigos
regionales compatibles. Puede encontrar el
código regional de seguridad examinando el
panel trasero. Algunos discos son compatibles
con más de una región (o todas las regiones ALL).
Conectores AUDIO OUT: Conectores en la
parte trasera del sistema DVD que envían
sonido a otros sistemas (televisor, equipo
estéreo, etc.).
Conector VIDEO OUT: El conector de la
parte trasera del sistema DVD que envía vídeo a
un televisor.
Control parental: Una función del DVD que
limita la reproducción del disco según la edad de
los usuarios y de acuerdo con el nivel de
limitación establecido en cada país. La limitación
varía entre disco y disco; cuando está activada, se
prohibirá la reproducción si el nivel de limitación
del software es superior al nivel establecido por
el usuario.
Dolby Digital: Un sistema de sonido
envolvente desarrollado por Dolby Laboratories
que contiene hasta seis canales de audio digital
(delanteros izquierdo y derecho, surround
izquierdo y derecho y central).
DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de
sonido envolvente, pero es diferente de Dolby
Digital. Los formatos fueron desarrollados por
compañías diferentes.
Frecuencia de muestreo: Frecuencia de
datos de muestreo cuando los datos analógicos
se convierten en datos digitales. La frecuencia de
muestreo representa numéricamente el número
de veces que la señal analógica original se
muestrea por segundo.
JPEG: Un sistema de compresión de datos de
imágenes fijas propuesto por el Joint
Photographic Expert Group, que causa una
pequeña reducción en la calidad de imagen a
pesar de su alta tasa de comprensión.
Menú de disco: Una presentación en pantalla
preparada para permitir la selección de
imágenes, sonidos, subtítulos, ángulos múltiples
etc. grabados en un DVD.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1
(o MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos alrededor de 10 veces mayor
que un CD normal.
PCM (Pulse Code Modulation-
Modulación de código de impulso): Un
sistema para convertir la señal de sonido
analógica para que se procese posteriormente
sin utilizar comprensión de datos en la
conversión.
Playback control (PBC-Control de
reproducción): Se refiere a la señal grabada en
CDs de vídeo o SVCDs para controlar la
reproducción. Utilizando pantallas de menú
grabadas en un CD de vídeo o SVCD compatible
con PBC, puede disfrutar de software de equipo
interactivo así como de software que incorpora
una función de búsqueda.
Relación de aspecto (formato de
pantalla): La relación de las dimensiones
horizontal y vertical de una imagen en pantalla.
La relación entre las dimensiones horizontal y
ver tical de televisores convencionales es 4:3, y la
de pantallas anchas es 16:9.
Surround (sonido envolvente): Un sistema
que permite crear campos de sonido
tridimensionales de gran realismo al colocar de
forma planificada varios altavoces alrededor del
oyente.
S-Video: Produce una imagen clara enviando
señales separadas para la luminancia y el color.
Puede utilizar S-Video solamente si su televisor
tiene un conector de entrada S- video.
Título: La sección más larga de una imagen o
pieza musical en un DVD, música, etc. en
software de vídeo, o el álbum entero en
software de audio. Cada título tiene asignado un
número de título que permite localizarlo cuando
se desea.
Velocidad en bits: La cantidad de datos
utilizada para retener una cantidad dada de
música; se mide en kilobits por segundo, o kbps.
O, la velocidad a la que se graba. Generalmente,
cuanto más alta sea la velocidad en bits, mejor
será la calidad del sonido. Sin embargo, las
velocidades en bits más altas ocupan más
despacio en un disco.
Español
107
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.