Philips MC220, MC130/22, MC130/21, MC120, MC-220/37 User Manual [fr]

...
Page 1
Micro Hi-Fi System
MC-
120
MC-
130
Audio
Audio
1
Page 2
Important notes for users in the U.K.
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC-120, MC-130 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
%
2
^ 8
@
CD
TUNER TAPE AUX
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
1
(
6
5 4
1
2
@
0
$
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAY•PAUSE
PREV NEXT
ON OFF
PROGRAM SHUFFLE
RDSTIMER
BAND
CLOCK
STOP
iR
9
&
DSC DBB IS
MUTE
SHUFFLE
NEWS/TA
*
7 !
8
3
6
9
#
3
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 23
Español --------------------------------------------- 40
Deutsch --------------------------------------------- 57
Nederlands ---------------------------------------- 74
Italiano ---------------------------------------------- 91
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Svenska ------------------------------------------- 108
Dansk --------------------------------------------- 125
Suomi --------------------------------------------- 142
Português ---------------------------------------- 159
EППЛУИО¿ ----------------------------------------- 176
Polski ---------------------------------------------- 193
Português
EППЛУИО¿Polski
5
Page 6
Table des matiéres
Généralités
Informations relatives à l’environnement ..... 24
Accessoires livrés avec l’équipement............. 24
Informations relatives à la sécurité ................ 24
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 25–26
Connexions facultatives .................................... 26
Installation des piles dans la télécommande 26
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 27
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche................ 28
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 28
Réglage de volume et de tonalité ................... 28
Utilisation du lecteur de CD
Lecture d’un CD ................................................ 29
Sélection d’une autre plage .............................. 29
Recherche d’un passage au sein d’une plage..29 Divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 30
Programmation des plages ............................... 30
Passage en revue du programme .................... 30
Effacement du programme ............................... 30
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 34
Généralités sur l’enregistrement .................... 34
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................ 34–35
Enregistrement de la radio............................... 35
Enregistrement d’équipement
complémentaire AUX ........................................ 35
Entretien ...................................................... 35
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 36
Réglage du temporisateur ................................ 36
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 36
Activation et désactivation de SLEEP ............ 37
Spécifications ........................................... 37
Depannage........................................... 38–39
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 31
Programmation des émetteurs radio ..... 31–32
Réglage des émetteurs préréglés ................... 32
RDS ....................................................................... 32
EON ...................................................................... 32
Recherche d’un type de programme (PTY) . 32 Annonce de nouvelles RDS et les
informations sur le trafic (TA) ......................... 33
23
Page 7
Généralités
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires livrés avec l’équipement
– 2 haut-parleurs – télécommande – antenne AM/MW – câble d’antenne FM
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
24
Page 8
Préparatifs
antenne filaire FM
enceinte
aerial
(droite)
A
cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
AM
B
antenne cadre AM
C
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
enceinte
(gauche)
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet dans l’orifice
Français
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
25
Page 9
Préparatifs
Antenne FM
Français
Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré.
Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Connectez les prises de sortie audio OUT de droite et de gauche d’un téléviseur, d’un magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises AUX IN.
Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono).
2
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (non fournies) type R03 ou AAA dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
26
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
Page 10
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY ON y
– pour position d’attente/allumer l’équipement. – sur le télécommande uniquement - mise en
position d’attente de l’équipement.
2 SELECT SOURCE
– sélection de mode pour CD/ TUNER/ TAPE /
AUX.
– allumer l’équipement.
3 Affichage
– sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
4 PROGRAM
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou automatiquement.
5 TIMER ON•OFF
– activation/désactivation ou réglage de la minuterie.
6 VOLUME (VOL -/+ )
– réglage de volume. – uniquement pour le système - réglage de l’heure
et des minutes de l’horloge/ de la minuterie.
7 CLOCK / RDS
pour Tuner......... affichage de l’information RDS.
pour Clock ........ réglage de l’horloge.
8 SHUFFLE
– lecture de CD dans un ordre quelconque.
9 Commandes INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
DSC..................... (Contrôle numérique du son)
valorisation des caractéristiques de tonalité: CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP.
INCREDIBLE SURR.
(IS) ....................... création d’un effet stéréo
phénoménal.
0 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
! REPEAT / BAND
pour CD ............. répète une plage/ un programme
de CD/ un CD complet.
pour Tuner......... sélection de la bande des
fréquences.
@ Sélection de Mode
STOP 9 ............ arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme.
PLAY•PAUSE ÉÅ
................................. démarrage ou pause de lecture
CD. PRESET 34
( ¡, ) .............. réglage des émetteurs préréglés.
PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) .............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
( à, á ) ..........recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD. TUNING à á
( à, á ) ..........réglage des émetteurs radio.
# Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD ........ démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinage/ avance rapide de
cassette. STOP•OPEN …arrêt de cassette; ouverture
du compartiment cassette.
PA US E ..............pause d’enregistrement ou de
lecture.
$ OPEN•CLOSE
– ouvre/ ferme la porte de CD.
% n
– connexion des écouteurs.
^ REPEAT
– répète une plage/ un programme de CD/ un CD
complet.
& MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
* NEWS/TA
– mise en service des informations RDS et
informations sur le trafic.
( SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,
í
,
ë
).
Français
27
Page 11
Fonctions de base
B
Français
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PROGRAM
SOURCE SELECT
PLAY•PAUSE
PREV NEXT
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur 2 STANDBY ON ou SELECT SOURCE.
Le système se commute sur la dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX de la télécommande. ➜ Le système se commute sur la source sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur 2 STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande.
En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez d’abord sur STOP•OPEN. Le volume, les réglages de son interactif, la source sélectionnée en dernier et les préréglages du syntoniseur sont mémorisés.
RDS
TIMER
ON
CLOCK
OFF
STOP
iR
BAND
SHUFFLE
Réglage de volume et de tonalité
1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens anti-
horaire pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOL -/+ de la télécommande). L’affichage indique le niveau de volume VOL et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: CLASSIC (pas d’affichage)/
ROCK ( )/ JAZZ ( )/ POP ( ).
3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses: L’affichage indique:
lorsque DBB est
DBB
mis en service.
4 Appuyez sur INCREDIBLE SURR. (IS de la
télécommande) pour mettre en/hors service l’effet stéréo spécial. L’affichage indique: lorsque mis en service.
Remarque: – L’effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier en fonction des genres de musique.
5 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son. La lecture se poursuit sans son et l’affichage indique MUTE.
Pour réactiver la reproduction du son, on peut: – appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
DSC DB
MUTE
Attente automatique avec économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
28
Page 12
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
TIMER
ON
CLOCK
OFF
PROGRAM
STOP
iR
SHUFFLE
BAND
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
X
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur OPEN•CLOSE
pour ouvrir le compartiment CD. OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le compartiment CD.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le clapet. READ est affiché lorsque le lecteur parcourt le contenu du CD, et le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés.
4 Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (de la
télécommande 2;) pour démarrer la lecture. L’affichage indique le numéro de plage et la durée écoulée en cours de lecture.
Utilisation du lecteur de CD
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande
2;). Appuyez une nouvelle fois sur
PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;) pour reprendre la lecture. L’affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est interrompue.
6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur
STOP 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER ou AUX. – vous mettez l’appareil en mode d’attente. – vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur PREV ¡1 ou NEXT 2™ (de la télécommande ¡ ou ™) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après avoir chargé un CD ou opter pour une pause, il vous faut appuyer sur PLAY•PAUSE 2; (de la télécommande 2;) pour démarrer la lecture.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée PREV ¡1 ou NEXT 2™
(de la télécommande à ou á). La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2 Relâchez PREV ¡1 ou NEXT 2™ (de la
télécommande à ou á) dès que vous avez trouvé le passage souhaité. La lecture normale se poursuit.
Remarque: – Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uniquement possible à l’intérieur d’une plage.
Français
29
Page 13
Utilisation du lecteur de CD
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE ......... plages du CD total/ programme
sont lues en ordre quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD
total/ programme de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée.
2 Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (sur la
télécommande 2;) pour démarrer la lecture en position d’arrêt. La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour annuler le mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation. L’affichage indique un numéro de plage et
PROGRAM clignote.
2 Utilisez PREV ¡1 ou NEXT 2™ (de la
télécommande ¡ ou ) pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le
numéro de plage que vous désirez programmer. Le nombre de plages sélectionnées et la durée de lecture du programme sont affichés brièvement, suivi par la plage sélectionnée et PROG.
4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées. FULL est affiché dès que vous tentez de programmer plus de 20 plages.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (de la télécommande 2;).
Passage en revue du programme
À partir du STOP mode, maintenez enfoncée PROGRAM, pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage montre toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
30
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant STOP 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant STOP 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compar timent CD;PROGRAM disparaît de l’affichage.
Page 14
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
TIMER
ON
CLOCK
OFF
PROGRAM
STOP
iR
SHUFFLE
BAND
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
TUNER est affiché brièvement.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
sélectionner les bandes de fréquence.
3 Maintenez enfoncé TUNING à ou á et
relâchez la touche. Le syntoniseur se règle automatiquement sur un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: SEARCH. Si on reçoit un signal stéréo d’un émetteur FM STEREO est affiché.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez sur TUNING à ou á brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Réception radio
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs radio.
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A par tir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
1 Appuyez sur PRESET 3 ou 4 (de la
télécommande ¡ ou ) pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROGRAM pendant plus
de 2 secondes pour commencer la programmation. AUTO est affiché et les émetteurs disponibles programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande: FM suivi de MW et ensuite LW. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation. PROGRAM clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET 3 ou 4 ( ¡ ou de la
télécommande) pour accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 40.
4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
confirmer le réglage. PROGRAM s’éteint, le numéro préréglé et la fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
Français
31
Page 15
Réception radio
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
Français
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur PRESET 3 ou 4 (de la télécommande ¡ ou ) jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché.
RDS
Le Système de Données Radio est un service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémentaires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS et le nom de l’émetteur sont affichés. En mode de programmation automatique, les émetteurs RDS sont programmés en premier lieu.
Défilement des différentes informations RDS
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur
RDS pour faire défiler les informations suivantes (s’il y a émission): – Nom de l’émetteur – Type de programme tels que NEWS, SPORT,
POP M ... – Messages de texte radio – Fréquence
Remarque: – Si vous appuyez sur RDS et que l’affichage indique NO RDS cela signifie qu’aucun signal RDS ne sont disponibles.
EON
Enhanced Other Network (= Autres
Réseaux Sollicités) vous permet de rechercher un émetteur RDS ayant un certain type de programmation. Si EON est disponible, sera affiché.
Recherche d’un type de programme (PTY)
PTY vous permet de trouver un type de programme à votre choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations RDS dans la mémoire de syntoniseur (voir “Programmation des émetteurs radio”).
1 A la réception d’un émetteur RDS, appuyez
brièvement sur RDS jusqu’à ce que le type de programme soit affiché.
2 Appuyez sur PRESET 3 ou 4 ( ¡ ou de la
télécommande) jusqu’à ce que le type de programme souhaité soit affiché.
3 Maintenez enfoncé TUNING à ou á
( à ou á de la télécommande) pour commencer la recherche. La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le type de programme en question. Si ce type de programme n’est pas disponible, TYPE NOT FOUND sera affiché.
Types de programme RDS
NO TYPE .......... Aucun type de programme RDS
NEWS .................... Service d’informations
AFFAIRS .......... Politiques et courantes
INFO .................... Programme d’informations
spéciaux
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Education et formation pour
initiés
DRAMA ................ Pièces radiodiffusées et
littérature
CULTURE .......... Culture, religion et société
SCIENCE .......... Science
VARIED ............. Programmes de divertissement
POP M ................. Musique POP
ROCK M .............. Musique Rock
MOR M ................. Musique légère
LIGHT M .......... Musique classique légère
CLASSICS ......Musique classique
OTHER M ........... Programmes spéciaux de musique
32
Page 16
Réception radio
Annonce de nouvelles RDS et les informations sur le trafic (TA)
Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute d’un CD ou d’une cassette sera immédiatement interrompue s’il y a des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne fonctionne que si le programme RDS type NEWS est diffusé pendant l’émission d’informations.
1 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité. 2 Appuyez une ou plusieurs fois
sur NEWS/TA de la télécommande pour sélectionner l’annonce de nouvelles. NEWS ON, TA ON ou OFF est affiché brièvement. NEWS iest affiché dès que vous activez l’option NEWS ou TA. Même si vous changez de source d’écoute, la fonction ne sera pas mise hors service.
Remarques: – Pour éviter des enregistrements non souhaités, l’annonce de nouvelles NEWS ne fonctionne pas lorsque l’enregistrement d’une cassette est en cours. – Dès que vous recevez des nouvelles ou des informations sur le trafic pendant la lecture CD, la lecture s’arrête pour vous permettre d’écouter les informations. La lecture reprend directement après l’émission de ces informations. En mode platine cassette, l’équipement continue à jouer et vous pourrez écouter les informations uniquement si la cassette est arrivée à bout. – Si vous utilisez l’annonce de nouvelles NEWS sur un émetteur EON, il y aura recherche d’informations sur le réseau total.
BB IS
NEWS/TA
Désactivation de l’annonce des nouvelles RDS et les informations sur le trafic
Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations:
Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le réception des nouvelles.
Appuyez sur 2 STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande.
Syntonisez sur une station sans RDS.
Français
33
Page 17
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Cette platine n’est pas appropriée pour enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
Français
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
TAPE est affiché le temps que la platine de cassette est utilisée.
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche.
4 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
5 Pour interrompre brièvement la lecture, appuyez
sur PAUSE. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour recommencer la lecture.
6 Il est possible d’avancer ou de rembobiner
rapidement la bande en appuyant à ou á.
7 Appuyez sur STOP•OPEN. pour arrêter la
cassette.
Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la bande, sauf si PAUSE a été activé.
Remarque: – Il est impossible de changer de source pendant la lecture ou pendant un enregistrement sur une cassette.
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB et INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrir les languettes de bande adhésive.
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD. 2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement. La lecture du programme de CD commence automatiquement depuis le début du CD/ programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur de CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage de plage spécifique:
Maintenez enfoncé PREV ¡1 ou NEXT 2™ (sur la télécommande à ou á).
● Relâchez PREV ¡1 ou NEXT 2™ dès que vous reconnaissez le passage désiré.
Pour interrompre la lecture de CD, appuyez sur PLAY•PAUSE 2; (sur la télécommande 2;).
L’enregistrement commencera à partir de l’endroit exact, lorsque vous appuyez sur RECORD.
34
Page 18
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
6 Pour interrompre brièvement l’enregistrement,
appuyez sur PAUSE. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour recommencer l’enregistrement.
7 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
5 Pour interrompre brièvement l’enregistrement,
appuyez sur PAUSE. Appuyez à nouveau sur PAUSE pour recommencer l’enregistrement.
6 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement d’équipement
complémentaire AUX 1 Sélectionnez la source AUX. 2 Préparez, si nécessaire, l’appareil complémentaire
pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
Entretien
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
A A B C
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur.
Français
35
Page 19
Horloge/Temporisateur
CD
Français
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
Réglage d’horloge
On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’horloge: Manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Réglage automatique d’horloge
(seulement les versions RDS)
1 Réglez sur un émetteur RDS (voir “Réception
radio”).
2 Appuyez sur CLOCK pendant plus de 2
secondes. SEARCH RDS TIME est affiché pendant 90 secondes au maximum; ensuite, l’heure est affichée. NO RDS TIME est affiché ce qui signifie qu’aucun signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez dans l’obligation de régler l’horloge manuellement.
Réglage manuel d’horloge
1 En mode d’attente, appuyez sur CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent.
2 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans
le sens horaire pour avancer et dans le sens anti­horaire pour revenir en arrière.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
RDS
TIMER
ON
OFF
STOP
iR
BAND
CLOCK
SHUFFLE
4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans
le sens horaire pour avancer et dans le sens anti­horaire pour revenir en arrière.
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie.
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie.
1 À par tir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER ON•OFF pendant plus de 2 secondes.
2 Tournez VOLUME dans le sens horaire (ou
appuyez sur SELECT SOURCE) pour sélectionner sources.
3 Appuyez sur TIMER ON•OFF pour confirmer.
La source sélectionnée
TUNER
TUNER
pour les heures clignotent.
est affichée. Les chiffres d’horloge
ou
4 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans
le sens horaire pour avancer et dans le sens anti­horaire pour revenir en arrière
5 Appuyez à nouveau sur TIMER ON•OFF.
Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
6 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans
le sens horaire pour avancer et dans le sens anti­horaire pour revenir en arrière.
7 Appuyez sur TIMER ON•OFF pour confirmer
l’heure. La minuterie est dès lors réglée et activée.
Activation et désactivation de la temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez une fois sur TIMER ON•OFF. L’affichage indique TIMER au cas où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
36
Page 20
Horloge/Temporisateur
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option.
Appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande. L’affichage indique SLEEP et une des options du temps à rebours dans l’ordre suivant: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... si vous avez sélectionné un certain temps. Une fois SLEEP activé, SLEEP ON passe en revue l’affichage des intervalles répétés.
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................ 2 x 5 W RMS
.............................................................10 W + 10W MPO
Rapport signal/bruit .......................... 65 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée AUX ............... 0,5 V (max. 2 V)
Impédance haut-parleurs ........................................ 8
Impédance écouteurs ...................... 32 – 1000
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Fréquence LW....................................... 153 – 279 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité ................................................................. 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
Réponse de fréquence .. 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 50 dBA
FLE SLEEP
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique SLEEP OFF ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande. SLEEP OFF passe en revue l’affichage.
Français
Spécifications
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)
.................................................. 120 – 10000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ........................... 48 dBA
Pleurage et papillotement ..................... 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....140 x 231 x 202 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ................................. 220–230 V/ 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....140 x 231 x 280 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env. 5,7 / 2,7 kg
Consommation de puissance en attente . < 3 W
Sujet à toutes modifications sans avis préalables
37
Page 21
Depannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
Français
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
NO DISC(pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l’enregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir
impossible. “Entretien”.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille. – Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
– Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I). – Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement.
38
Page 22
Depannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
– Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER ON•OFF pour mettre le
temporisateur en marche. – Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
Le réglage de l’horloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Français
39
Loading...