Philips MC220 User Manual [de]

Page 1
Micro Hi-Fi System
MC-220
MC-220
1
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC-220 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Nether lands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
%
0
^ &
9
CD
REPEAT SHUFFLE SLEEP
2
TUNER TAPE AUX
VOL
!
)
5
# @
!
0
9
8
6
*
$
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PREV NEXT
ON OFF
PROGRAM SHUFFLE
PLAY•PAUSERECORD
RDSTIMER
REV MODE BAND
STOP
iR
SHUFFLE
SIDE A/BCLOCK
DSC DBB IS
MUTE
NEWS/TA
(
1 2
3
4
5
6
7
3
3
Page 4
Inhaltsangabe
Allgemeine Information
Angaben zu Umweltschutzmaßnahmen ........ 58
Mitgeliefertes Zubehör ..................................... 58
Informationen zur Sicherheit ........................... 58
Vorbereitung
Anschlüsse auf der Rückseite ................... 59–60
Zusätzliche Anschlüsse ...................................... 60
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung..................................................... 60
Bedienelemente
Bedienelemente am Gerät und auf der
Fernbedienung..................................................... 61
Grundfunktionen
Einschalten der Anlage ...................................... 62
Energiesparende automatische Standby-
funktion ................................................................ 62
Einstellen von Lautstärke und Klang .............. 62
CD-Wiedergabe
Abspielen einer CD ........................................... 63
Wahl eines anderen Titels ................................ 63
Suche nach einer Passage innerhalb
eines Titels ........................................................... 63
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE
und REPEAT ........................................................ 64
Programmieren von Titelnummern ................ 64
Überprüfen des Programms ............................ 64
Löschen eines Programms ............................... 64
Kassettenbetrieb/Aufnahme
Abspielen von Cassetten .................................. 68
Umschalten von Cassettenseiten ................... 68
Wiedergabeart-Optionen ................................ 68
Allgemeine informationen über die
aufnahme .............................................................. 68
Synchro Start CD-Aufzeichnung..................... 69
Überspielen vom Radio .................................... 69
Überspielen von AUX ....................................... 69
Überspielen mit dem Timer ............................. 69
Uhr/Timer
Einstellen der Uhrzeit ....................................... 70
TIMER einstellen ................................................ 70
TIMER aktivieren und deaktivieren ................ 70
SLEEP aktivieren und deaktivieren ................. 71
Technische Daten................................. 71
Wartung und Pflege .......................... 72
Fehlersuche......................................... 72–73
Deutsch
Radioempfang
Einstellen auf Radiosender ............................... 65
Programmieren von Radiosendern ......... 65–66
Einstellen auf Vorwahlsender ........................... 66
RDS ....................................................................... 66
EON ...................................................................... 66
Programmtyp- (PTY) Suche ............................. 66
RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen
(Traffic Announcement, TA) .............................. 67
57
Page 5
Allgemeine Information
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien wurde verzichtet. Wir haben uns bemüht, dafür zu sorgen, daß die Verpackung leicht in drei Monomaterialien trennbar ist: Pappe (Karton), Polystyrol-Schaumstoff (Transpor tschutz) und Polyäthylen (Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen und wiederverwendbaren Materialien, die von einem darauf spezialisierten Unternehmen zerlegt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial, leeren Batterien und Altgeräten.
Mitgeliefertes Zubehör
– 2 Lautsprecherboxen – Fernbedienung – AM-Rahmenantenne – FM-Drahtantenne (UKW)
Informationen zur Sicherheit
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung (oder die Spannungsangabe neben den Spannungswahlschalter) der Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Falls nicht, wenden Sie sich an den Händler.
Stellen Sie die Anlage auf eine flache, stabile Oberfläche.
Stellen Sie die Anlage an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um Überhitzung im Innern zu vermeiden. Halten Sie mindestens 10 cm (4 Zoll) Freiraum an der Rückseite und Oberseite des Geräts und 5 cm (2 Zoll) an beiden Seiten frei.
Schützen Sie die Anlage, die Batterien und CDs vor übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand oder Hitze von Heizkörpern oder durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn die Anlage direkt aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt wird, kann sich Kondensfeuchtigkeit auf der Optik der Disk­Abtasteinheit im Inneren der Anlage bilden. In einem solchen Fall wird der CD-Spieler nicht normal funktionieren. Lassen Sie das Gerät ungefähr eine Stunde ohne eingelegte CD eingeschaltet stehen, bis eine normale Wiedergabe wieder möglich ist.
Die mechanischen Bauteile des Geräts sind mit selbstschmierenden Lagern ausgestattet und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
Wenn die Anlage auf Standby-Betrieb geschaltet wird, verbraucht sie dennoch etwas Strom. Um die Anlage vollständig vom Netz zu trennen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
58
Page 6
Vorbereitung
FM-Drahtantenne
Lautsprecher
AM
aerial
(rechts)
Netzkabel
Anschlüsse auf der Rückseite
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite der Anlage.
A Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, dass alle übrigen Verbindungen hergestellt worden sind.
ACHTUNG! – Für optimalen Betrieb nur das mitgelieferte Netzkabel benutzen. – Niemals bei eingeschalteter Netzspannung Verbindungen herstellen oder ändern.
AM­Rahmenantenne
Lautsprecher
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
(links)
B Antennenanschluss
Die mitgelieferte AM-Rahmenantenne und die FM-Antenne an die entsprechenden Buchsen anschließen. Die Antennen auf optimalen Empfang ausrichten.
AM-Antenne
Die Klammer in den Schlitz einführen.
Deutsch
Zum Schutz vor Überhitzung wurde ein Sicherheitsschaltkreis eingebaut. Deshalb kann die Anlage unter extremen Bedingungen automatisch auf Standby­Betrieb schalten. Lassen Sie die Anlage in einem solchen Fall abkühlen, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen (dies trifft nicht auf alle Ausführungen zu).
Die Antenne so weit wie möglich von Fernsehgeräten, Videorecordern oder anderen Störquellen entfernt anbringen.
59
Page 7
Vorbereitung
FM-Antenne
Für besseren FM-Stereo-Empfang eine FM­Außenantenne an die Buchse FM AERIAL (FM ANTENNA) anschließen.
C Anschluss der Lautsprecher
Deutsch
Frontlautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Anschlüsse SPEAKERS an, den rechten Lautsprecher an "RIGHT" und den linken Lautsprecher an "LEFT", das farbige (markierte) Kabel an "+" und das schwarze (unmarkierte) Kabel an "-".
1
Klemmen Sie das blanke Ende wie in der Abbildung dargestellt fest.
Hinweis: – Für optimalen Klang die mitgelieferten Lautsprecher benutzen. – Nicht mehr als einen Lautsprecher an ein Paar der mit +/- gekennzeichneten Lautsprecheranschlüsse anschließen. – Keine Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als die der mitgelieferten Lautsprecher anschließen. Siehe den Abschnitt TECHNISCHE DATEN in dieser Bedienungsanleitung.
Zusätzliche Anschlüsse
Zusätzliche Geräte und Verbindungskabel sind nicht mitgeliefert. Siehe die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Zusatzgeräte für nähere Einzelheiten.
Anschluss von anderen Geräten an die Anlage
Verbinden Sie die linke und rechte Buchse Audio OUT eines Fernsehgeräts, Videorecorders, Laser­Disc-Spielers, DVD-Spielers oder CD-Recorders mit den Buchsen AUX IN.
Hinweis: – Wenn Sie Geräte mit einem Mono-Ausgang (mit einer einigen Audio-Out-Buchse) anschließen möchten, verbinden Sie diesen Ausgang mit der linken AUX IN-Buchse. Außerdem können Sie ein Dreiwege-Adapterkabel benutzen (das Signal ist jedoch nach wie ein Mono-Signal).
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei Batterien (nicht mitgeliefert) vom Typ R03 oder AAA in die Fernbedienung ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung, die durch die Symbole "+" und "-" im Innern des Batteriefachs angegeben wird.
2
ACHTUNG! – Entfernen Sie Batterien, wenn sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. – Benutzen Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batterietypen gleichzeitig. – Batterien enthalten Chemikalien; sie sollten daher vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Hinweise zur Fernbedienung: – Wählen Sie zuerst die Tonsignalquelle, die Sie fernsteuern möchten, indem Sie eine der Quellenwahltasten auf der Fernbedienung drücken (z.B. CD, TUNER, usw.). – Wählen Sie anschließend die gewünschte Funktion (É,
í
,
ë
, usw.).
60
Page 8
Bedienelemente (Abbildung siehe Seite 3)
Bedienelemente am Gerät und auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON y
– schaltet das Gerät auf Bereitschaft (Standby)/ein. – nur auf der Fernbedienung - schaltet das Gerät auf
Bereitschaft (Standby).
2 SELECT SOURCE
– wählt die Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE/
AUX.
– schaltet das Gerät ein.
3 Display
– zeigt den Gerätestatus.
4 PROGRAM
für CD ................. programmier t Titel und
überprüft das Programm.
für Tuner ............. programmier t Tunersender
manuell oder automatisch.
5 TIMER ON•OFF
– Aktivieren/Deaktivieren oder Festlegen der
Timer-Funktion.
6 VOLUME (VOL -/+ )
– stellt den Lautstärkepegel ein. – nur am Gerät selbst - stellt die Stunden und
Minuten für die Uhrzeit-/ Timer-Funktionen ein.
7 CLOCK / RDS
für Tuner ............. zeigt RDS-Informationen an.
für Clock ............ legt die Uhrzeit-Funktion fest.
für Tape ............... zeigt Bandzählwerk im
Aufnahmemodus.
8 SHUFFLE/ SIDE A/B
für CD ................. spielt CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab.
für Tape ............... richtungsumschaltung.
9 OPEN
– öffnet das Cassettenfach.
0 INTERACTIVE SOUND regler:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) optimier t
die Tiefen (Baß).
DSC..................... (Digital Sound Control) wählt
Klangeigenschaften: OPTIMAL/ ROCK/ JAZZ/ POP.
INCREDIBLE SURR.
(IS) ....................... sorgt für einen super-optimierten
Stereo-Effekt.
! iR SENSOR
– Infrarotsensor für die Fernbedienung.
@ REPEAT/ REV MODE/ BAND
für CD ................. wiederholt einen Titel /ein CD-
Programm/ eine gesamte CD.
für Tape ............... wählt Wieder gabearten.
für Tuner ............. wählt Wellenbereich.
# Betriebsartenwahl
STOP 9............ hält CD-Abspielen an oder
löscht ein CD-Programm.
................................. hält Bandabspielen/-aufzeichnung
an. PLAY•PAUSE ÉÅ
................................. beginnt mit dem CD-Abspielen/
unterbricht CD-Abspielen.
................................. beginnt mit dem Bandabspielen.
................................. (nur auf der Fernbedienung)
richtungsumschaltung beim
Abspielen. PRESET 34
( ¡, ™ ) ............... wählt einen vorgewählten
Tunersender. PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ) ............... springt an den Anfang eines
aktuellen Titels / vorigen/
nachfolgenden Titels.
( à, á ) ..........sucht innerhalb eines Titels /einer
CD rückwärts oder vorwär ts.
................................. schnelles Rück-/Vorspulen des
Bandes. TUNING à á
( à, á ) ..........stellt auf Radiosender ein.
RECORD ........ beginnt mit der Aufnahme.
$ OPEN•CLOSE
– öffnet/ schließt die CD-Lade.
% n
– anschließen eines Kopfhörers.
^ REPEAT
– wiederholt einen Titel /ein CD-Programm/ eine
gesamte CD.
& SHUFFLE
– spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab.
* MUTE
– unterbricht Sound-Wiedergabe und setzt sie for t.
( NEWS/TA
– aktiviert RDS-Nachrichten und Verkehrsdurchsagen.
) SLEEP
– aktiviert und deaktiviert die Sleeper-Zeit; wählt
Sleeper-Zeit.
Deutsch
61
Page 9
Grundfunktionen
DBB
B
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PREV NEXT
SOURCE SELECT
OFF
PLAY•PAUSERECORD
Deutsch
WICHTIG: Bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen, sollten Sie die Vorbereitung wie oben beschrieben abgeschlossen haben.
Einschalten der Anlage
Taste 2 STANDBY ON oder SELECT SOURCE drücken.
Das Gerät schaltet auf die zuletzt gewählte Klangquelle um.
● Taste CD, TUNER, TAPE oder AUX auf der Fernbedienung drücken. ➜ Das Gerät schaltet auf die gewählte Klangquelle um.
Um das Gerät auf Standby zu schalten
2 STANDBY ON am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken.
Wenn in Aufnahme-modus befindlich, zuerst STOP 9 drücken. Der Lautstärkepegel, die interaktiven Sound­Einstellungen, die zuletzt gewählte Quelle und Tunervorwahlen werden im Gerät abgespeichert.
Energiesparende automatische Standby-funktion
Als energiesparendes Leistungsmerkmal schaltet das Gerät 15 Minuten, nachdem eine Cassette oder CD das Ende erreicht hat und kein Bedienelement betätigt wurde, automatisch auf Standby um.
RDSTIMER
ON
STOP
iR
REV MODE BAND
Einstellen von Lautstärke und Klang
1 Den VOLUME Regler zum Verringern gegen
SHUFFLE
SIDE A/BCLOCK
den Uhrzeigersinn oder zum Erhöhen im Uhrzeigersinn am Gerät drehen (oder VOL -/+ auf der Fernbedienung drücken). In der Anzeige erscheinen der Lautstärkepegel VOL und eine Zahl von 0-32.
2 Den Regler für Interactive Sound, DSC am
Gerät oder auf der Fernbedienung einmal oder mehrmals drücken, um den gewünschten Soundeffekt zu wählen: OPTIMAL (ohne Anzeige)/ ROCK ( )/ JAZZ ( )/
POP ( ).
3 DBB drücken, um Baßoptimierung ein- oder
auszuschalten. In der Anzeige erscheint:
wenn DBB
aktiviert ist.
4 INCREDIBLE SURR. (IS auf der
Fernbedienung) drücken, um den Surround Sound-Effekt ein- oder auszuschalten. In der Anzeige erscheint: wenn aktiviert
Hinweis: – Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
5 MUTE auf der Fernbedienung
drücken, um Sound­Wiedergabe sofort zu unterbrechen. Das Abspielen wird ohne Sound fortgesetzt, und in der Anzeige erscheint MUTE.
Zur Reaktivierung der Sound-Wiedergabe können Sie: – MUTE erneut drücken; – die Lautstärkeregler ändern; – die Quelle ändern.
DSC DB
MUTE
62
Page 10
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PREV NEXT
SOURCE SELECT
OFF
PLAYPAUSERECORD
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
WICHTIG: Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden
X
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und CD-R(W) ab.
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD oder Computer-CDs sind jedoch nicht möglich.
1 CD als Quelle wählen. 2 OPEN•CLOSE drücken, um
das Fach des CD-Spielers zu öffnen. OPEN wird angezeigt, wenn Sie das CD-Fach öffnen.
3 Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben,
einlegen und auf OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen. READ wird angezeigt, während der CD- Spieler den Inhalt einer CD absucht, und die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann angezeigt.
4 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des Titels werden während des CD­Abspielens angezeigt.
CD-Wiedergabe
5 Zur Unterbrechung des Abspielens
PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren. Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird.
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9
drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: – Die CD-Lade geöffnet wird. – Die CD am Ende angekommen ist. – Sie eine andere Quelle wählen: TAPE, TUNER
oder AUX.
Wahl eines anderen Titels
PREV ¡1 oder NEXT 2™ ( ¡ oder auf
der Fernbedienung) einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in der PAUSE-Position gewählt haben, müssen Sie PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung) drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1 PREV ¡1 oder NEXT 2™ ( à oder á auf
der Fernbedienung) drücken und gedrückt halten. Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt.
2 PREV ¡1 oder NEXT 2™ oslassen ( à oder
á auf der Fernbedienung), sobald Sie die
gewünschte Passage erkennen. Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis: – Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb desselben Titels möglich.
Deutsch
63
Page 11
CD-Wiedergabe
Verschiedene Abspielmodi : SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert werden.
SHUFFLE .........Titel der gesamten CD/ des
SHUFFLE und REPEAT ALL…wiederholt die
Deutsch
REPEAT ALL ... wiederholt die gesamte CD/ das
REPEAT ............ spielt den aktuellen Titel
Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt
gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
Programm
ununterbrochen ab
1 Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste
SHUFFLE oder REPEAT vor dem oder beim
Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion in der Anzeige erscheint.
2 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der STOP-Position befindlich. Das Abspielen beginnt sofort, wenn Sie SHUFFLE gewählt haben.
3 Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige SHUFFLE oder REPEAT Taste drücken, bis die diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch STOP 9 drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der STOP-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeicher t werden
1 PROGRAM drücken, um zum
Programmiermodus überzugehen. Eine Titelnummer wird gezeigt, und PROGRAM blinkt.
2 PREV ¡1 oder NEXT 2™ ( ¡ oder auf
der Fernbedienung) benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen.
3 PROGRAM drücken, um die zu speichernde
Titelnummer zu bestätigen. Die Anzahl programmierter Titel und die insgesamte Abspielzeit des Programms werden kurz angezeigt, dann der gewählte Titel und PROG.
4 Schritt 2-3 wiederholen, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern. FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren.
5 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen Ihres CD­Programms zu beginnen.
Überprüfen des Programms
In STOP Betriebsart: PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
64
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
einmaliges Drücken von STOP 9 in der STOP- Betriebsart;
zweimaliges Drücken von STOP 9 beim Abspielen;
Drücken, um die CD-Lade zu öffnen;PROGRAM verschwindet aus der Anzeige.
Page 12
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PREV NEXT
SOURCE SELECT
OFF
PLAYPAUSERECORD
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
Einstellen auf Radiosender
1 TUNER als Quelle wählen.
TUNER wird kurz angezeigt.
2 BAND einmal oder mehrmals drücken, um
Ihren Wellenbereich zu wählen.
3 Auf TUNING à oder á drücken und Taste
loslassen. Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang eingestellt. Display­Anzeige bei automatischem Suchlauf: SEARCH. Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird STEREO gezeigt.
4 Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den
gewünschten Sender finden.
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender
TUNING à oder á kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat.
Radioempfang
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern.
Automatisches Programmieren
Automatisches Programmieren beginnt mit einer gewählten Vorwahlnummer. Von dieser Vorwahlnummer aufwärts werden frühere programmierte Radiosender überschrieben. Das Gerät programmiert nur Sender, die sich nicht bereits im Speicher befinden.
1 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder auf der
Fernbedienung) drücken, um die Vorwahlnummer zu wählen, wo die Programmierung beginnen sollte.
Hinweis: – Wenn keine Vorwahlnummer gewählt wird, ist Vorwahl (1) der Vorgabewert, und all Ihre Vorwahlen werden überschrieben.
2 PROGRAM für mehr als 2 Sekunden drücken,
um die Programmierung zu aktivieren. AUTO wird angezeigt, und verfügbare Sender werden in der Reihenfolge der Wellenbereichs­Empfangsstärke programmiert: FM- gefolgt von MW- und dann LW-Sendern. Die letzte, automatisch gespeicherte, Vorwahl wird dann abgespielt.
Manuelles Programmieren
1 Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
“Einstellen auf Radiosender”).
2 PROGRAM drücken, um die Programmierung
zu aktivieren. PROGRAM blinkt in der Anzeige.
3 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder auf der
Fernbedienung) drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 40 zuzuordnen.
4 PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung
zu bestätigen. PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
Deutsch
65
Page 13
Radioempfang
5 Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
Einstellen auf Vorwahlsender
PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder auf der Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird.
Deutsch
RDS
Radio Data System ist ein Service, der es FM-
Sendern erlaubt, zusätzliche Informationen zu zeigen. Wenn Sie einen RDS-Sender empfangen, werden, und der Sendername angezeigt. Wenn automatische Programmierung benutzt wird, werden RDS-Sender zuerst programmiert.
Durchgehen der verschiedenen RDS­Informationen
RDS kurz und wiederholt drücken, um die folgenden Informationen durchzugehen (falls verfügbar). – Sendername – Programmtyp wie z.B. NEWS, SPORT,
POP M ... – Radiotextmeldungen – Frequenz
Hinweis: – Wenn Sie RDS drücken und das RDS-Signal nicht verfügbar ist, wird NO RDS angezeigt.
EON
Enhanced Other Network erlaubt Ihnen die
Suche nach einem RDS-Sender, der einen bestimmten Programmtyp anbietet. Wenn EON verfügbar ist, wird, gezeigt.
Programmtyp- (PTY) Suche
PTY hilft Ihnen, Ihren gewünschten Programmtyp zu finden. Zur Aktivierung von PTY sind zuerst RDS-Sender in den Tuner-Speicher einzugeben (siehe “Programmieren von Radiosendern”).
1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird RDS
kurz gedrückt, bis der Programmtyp angezeigt wird.
2 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder auf der
Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 TUNING à oder á ( à oder á auf der
Fernbedienung) drücken und gedrückt halten, um mit der Suche zu beginnen. Das Radio wird auf einen RDS-Sender, der diesen Programmtyp ausstrahlt, eingestellt. Wenn der Programmtyp nicht verfügbar ist, wird TYPE NOT FOUND angezeigt.
RDS-Programmtypen
NO TYPE ..........Kein RDS-Programmtyp
NEWS .................... Nachrichtendienste
AFFAIRS .......... Politik und Weltgeschehen
INFO .................... Sonderinformationsprogramme
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Erziehung und höhere
Ausbildung
DRAMA ................ (Theater)stücke und Literatur im
Radio
CULTURE .......... Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE .......... Wissenschaft
VARIED .............Unterhaltungsprogramme
POP M ................. Popmusik
ROCK M .............. Rockmusik
MOR M ................. Leichte Musik
LIGHT M ..........Leichte klassische Musik
CLASSICS ...... Klassische Musik
OTHER M ..........Musiksonderprogramme
66
Page 14
Radioempfang
RDS-Nachrichten und ­Verkehrsdurchsagen (Traffic Announcement, TA)
Sie können den Tuner so einrichten, daß das Abspielen von CDs oder Cassetten durch Nachrichten eines RDS-Senders unterbrochen wird. Dies gelingt nur, wenn der RDS-Sender beim Durchgeben der Nachrichten ein NEWS­Signal ausstrahlt.
1 Auf den gewünschten RDS-Sender einstellen. 2 NEWS/TA einmal oder
mehrmals auf der Fernbedienung drücken, um die Nachrichtenoption zu wählen. NEWS ON, TA ON oder OFF wird kurz angezeigt. NEWS wird angezeigt, wenn Sie die Nachrichten- oder TA-Option aktiviert haben. Ändern der Hörquelle deaktiviert die Funktion nicht.
Hinweise: – Um unerwünschte Aufnahmen zu vermeiden, funktioniert die NEWS Durchsage nicht beim Überspielen auf eine Cassette. – Wenn Sie RDS-Nachrichten oder ­Verkehrsdurchsagen beim CD-Abspielen entgegennehmen, wird das Abspielen kurz unterbrochen (Pause), und Sie können die Nachrichten /Verkehrsdurchsage hören. Abspielen wird nach Ende der Sendung fortgesetzt. Im Cassettenmodus wird die Cassette weiterhin abgespielt, Sie hören aber die Nachrichten / Verkehrsdurchsage nur bis zum Ende der Sendung. – Wenn Sie die RDS NEWS Durchsage mit einem EON-Sender benutzen, wird das gesamte Netz auf die entsprechenden Nachrichten abgesucht.
BB IS
NEWS/TA
Deaktivieren von RDS-Nachrichten und ­Verkehrsdurchsagen
Die Nachrichtenfunktion kann auf mehrere Weisen deaktiviert werden:
NEWS/TA auf der Fernbedienung während
des Empfangs der Nachrichtenoption drücken.
2 STANDBY ON am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken.
Auf einen RDS-fremden Sender einstellen.
Deutsch
67
Page 15
Kassettenbetrieb/Aufnahme
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PREV NEXT
SOURCE SELECT
OFF
PLAYPAUSERECORD
Deutsch
Abspielen von Cassetten
1 TAPE als Quelle wählen.
In der Anzeige erscheint kurz TAPE. Die Bandzählwerk-Anzeige TAPE 000 mit SIDE A oder SIDE B und Wiedergabeart-Status werden dann während des Bandmodus angezeigt.
2 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
3 Eine bespielte Cassette einlegen und das
Cassettenfach schließen.
Legen Sie die Cassette mit der offenen Seite nach unten und der vollen Spule nach links ein.
4 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5 Durch Drücken der Taste ¡1 oder 2™ am
Gerät (à oder á auf der Fernbedienung) ist Bandschnelllauf in beiden Richtungen möglich.
Während des Schnelllaufs kann der Bandlauf über das Bandzählwerk angezeigt werden.
6 Zum Anhalten des Bandes STOP 9 am Gerät
oder auf der Fernbedienung drücken.
Zum Rücksetzen des Bandzählwerkes erneut STOP 9 drücken.
Hinweis: – Die Klangquelle kann beim Abspielen oder Bespielen einer Cassette nicht geändert werden.
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
Umschalten von Cassettenseiten
Die Cassettenseite kann vor dem oder beim Cassettenabspielen manuell oder automatisch umgeschaltet werden.
SIDE A/B (beim Nur-Abspielen 2; auf der
Fernbedienung) drücken. In der Anzeige erscheint SIDE A oder SIDE B, und das Bandzählwerk wird auf 000 rückgesetzt.
Wiedergabeart-Optionen
REV MODE einmal oder mehrmals drücken,
um Ihre Option zu wählen: å : Abspielen hört am Bandende auf.
: Beide Seiten werden einmal abgespielt. : Beide Seiten werden wiederholt
abgespielt, bis zu 5mal pro Seite.
Allgemeine informationen über die aufnahme
Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
Dieses Deck ist für die Aufnahme auf METALL­(IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMAL­Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt. Ändern der Bedienelemente VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB oder INTERACTIVE SOUND hat keinen Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern, die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
68
Page 16
Kassettenbetrieb/Aufnahme
Synchro Start CD-Aufzeichnung 1 CD als Quelle wählen. 2 Eine CD einlegen und, falls gewünscht,
Titelnummern programmieren.
3 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
4 Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck
einlegen und das Cassettenfach zudrücken.
5 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
COPY oder RECORD wird kurz angezeigt,
und RECORD erscheint während der Aufnahme.
Das Abspielen des CD-Programms beginnt
automatisch ab CD-/Programm-Beginn nach 7
Sekunden. Der CD-Spieler braucht nicht
gesondert gestartet zu werden.
Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
6 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9
drücken.
Überspielen vom Radio 1 Auf den gewünschten Radiosender einstellen
(siehe “Einstellen auf Radiosender”).
2 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
3 Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck
einlegen und das Cassettenfach zudrücken.
4 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
RECORD wird kurz angezeigt, und RECORD
erscheint während der Aufnahme.
Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
5 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9
drücken.
Überspielen von AUX 1 AUX als Quelle wählen. 2 Ggf. das zusätzliche Gerät auf das Überspielen
vorbereiten.
3 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
RECORD wird kurz angezeigt, und RECORD
erscheint während der Aufnahme.
Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
4 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9 drücken.
Überspielen mit dem Timer
Zum Überspielen vom Radio muß ein vorgewählter Radiosender benutzt und eine Anfangs- (ON) und End- (OFF) Zeit eingestellt werden.
1 Eine geeignete Cassette in das Deck einlegen.
Falls gewünscht, Bandwiedergabeart-Option wählen.
2 Den vorgewählten Radiosender, von dem zu
überspielen ist, wählen.
3 TIMER ON•OFF für 2 Sekunden oder mehr
drücken. TIMER blinkt, und es wird eine Quelle angezeigt.
4 SELECT SOURCE wiederholt drücken, oder
VOLUME im Uhrzeigersinn drehen, bis REC
TUN als Quelle angezeigt wird.
5 TIMER ON•OFF drücken, um die Quelle zu
bestätigen. SET ON TIME wird angezeigt, TIMER und die Uhrziffern für die Stunden blinken.
6 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn für Stunden ab.
7 TIMER ON•OFF erneut drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
8 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn für Minuten ab.
9 TIMER ON•OFF drücken, um die Anfangszeit
(ON) zu bestätigen. SET OFF TIME wird angezeigt, TIMER und die Uhrziffern für die Stunden blinken.
10 Schritt 6-8 zur Einstellung der Endzeit
wiederholen.
11 TIMER ON•OFF drücken, um die Timer-
Einstellungen zu bestätigen. TIMER wird angezeigt, und der Aufzeichnungstimer ist jetzt eingestellt.
Deutsch
69
Page 17
Uhr/Timer
CD
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
PREV NEXT
SOURCE SELECT
ON OFF
PLAYPAUSERECORD
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit
Es gibt zwei Methoden für die Einstellung der
Uhrzeit: manuell oder automatisch anhand von
RDS.
Automatische Uhrzeiteinstellung (nur bei
RDS-Ausführungen)
1 Auf einen RDS-Sender einstellen (siehe
“Radioempfang”).
2 CLOCK für 2 Sekunden oder mehr drücken.
SEARCH RDS TIME wird maximal 90
Sekunden lang angezeigt; dann wird die Zeit
angezeigt.
NO RDS TIME wird angezeigt, wenn kein
Zeitsignal empfangen wurde, und Sie müssen die
Uhrzeit manuell einstellen.
Manuelle Uhrzeiteinstellung
1 In Standby, CLOCK drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken.
2 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Stunden ab.
3 CLOCK erneut drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
4 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Minuten ab.
5 CLOCK drücken, um die Zeit zu bestätigen.
RDSTIMER
REV MODE BAND
STOP
iR
TIMER einstellen
Das Gerät kann als Wecker benutzt werden, wobei die CD, die Cassette oder der Tuner zu
SHUFFLE
SIDE A/BCLOCK
einer festgelegten Zeit eingeschaltet wird. Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der Timer benutzt werden kann.
Hiermit können Sie auch ein bevorzugtes Tunerprogramm zu einem festgelegten Zeitpunkt aufzeichnen (siehe “Überspielen mit dem Timer”).
Wenn – während der Einstellung – mehr als 90 Sekunden vergehen, ohne daß eine Taste gedrückt wird, verläßt das Gerät den Timer­Einstellmodus.
1 In jedem beliebigen Modus TIMER ON•OFF
für 2 Sekunden oder mehr drücken.
2 VOLUME im Uhrzeigersinn drehen um eine
von zwei Klangquellen zu wählen. ➜ In der Anzeige erscheint CD, TUNER, TAPE oder REC TUNER.
3 Zur Bestätigung TIMER ON•OFF drücken.
Die gewählte Quelle
TUNER
TUNER
iwird gezeigt. Anzeige-Sequenz rollt SET ON TIME und TIMER blinkt. Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken.
oder
4 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn für Stunden ab.
5 TIMER ON•OFF erneut drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
6 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn für Minuten ab
7 TIMER ON•OFF drücken, um die Zeit zu
bestätigen. Der Timer ist jetzt eingestellt und aktiviert.
TIMER aktivieren und deaktivieren
In Standby oder während des Abspielens
TIMER ON•OFF einmal drücken.
In der Anzeige erscheint TIMER, wenn aktiviert, und dies verschwindet, wenn deaktiviert.
70
Page 18
Uhr/Timer
SLEEP aktivieren und deaktivieren
Der Sleep-Timer ermöglicht es dem Gerät, sich nach einem festgelegten Zeitraum selbst abzuschalten. Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der Sleep-Timer benutzt werden kann.
SLEEP auf der Fernbedienung
einmal oder mehrmals gedrückt. In der Anzeige erscheint SLEEP und eine der Sleep Time-Optionen in der Reihenfolge: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... wenn Sie eine Zeit gewählt haben. Sobald SLEEP aktiviert ist, rollt, SLEEP ON in wiederholten Intervallen über die Anzeige.
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung ........................................ 2 x 10 W eff
............................................................. 20 W + 20W MPO
Störabstand ........................................... 65 dBA (IEC)
Frequenzgang ....................... 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Eingangsempfindlichkeit AUX ..... 0,5 V (max. 2 V)
Impedanz - Lautsprecher ......................................... 8
Impedanz - Kopfhörer ....................... 32 Ω –1000 Ω
CD-SPIELER
Freqenzbereich ..................................... 20 – 20000 Hz
Störabstand ............................................................. 75 dBA
TUNER
FM-Wellenbereich ............................ 87,5 – 108 MHz
MW-Wellenbereich .........................531 – 1602 kHz
LW-Wellenbereich .............................. 153 – 279 kHz
Empfindlichkeit bei 75
– Mono, 26 dB Störabstand ............................. 2,8 µV
– Stereo, 46 dB Störabstand ......................... 61,4 µV
Selektivität ............................................................... 28 dB
Gesamtklirrfaktor ...................................................... 5%
Frequenzgang ................... 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Störabstand ........................................................ 50 dBA
FFLE SLEEP
Zum Deaktivieren wird SLEEP auf der
Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt, bis SLEEP OFF gezeigt wird, oder STANDBY ON am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken. SLEEP OFF rollt über die Anzeige.
Deutsch
Technische Daten
CASSETTENDECK
Frequenzgang
Normale Cassette (Typ I) 80 – 12500 Hz (8 dB)
Störabstand
Normale Cassette (Typ I) ........................... 50 dBA
Jaulen ................................................................. 0.4% DIN
LAUTSPRECHER
Baßreflexsystem Abmessungen (B x H x T) 155 x 220 x 215(mm)
ALLGEMEINE
Versorgungsspannung ............... 220–230 V / 50 Hz
Abmessungen (B x H x T) ................................................
....................................................... 140 x 231 x 280 (mm)
Gewicht (mit / ohne Lautsprecher) ...........................
.......................................................................... ca. 6,7 / 3,0 kg
Standby-Leistungsaufnahme ............................. < 3 W
Änderungen vorbehalten
71
Page 19
Wartung und Pflege
Reinigen des Gehäuses
Benutzen Sie ein weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine Lösung, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthält.
Reinigen von CDs
Reinigen Sie verschmutzte CDs mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie die CD geradlinig von der Mitte zum Rand hin sauber.
Verwenden Sie keine
Deutsch
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Antistatikspray für analoge Schallplatten.
Reinigung der CD-Laseroptik
Nach längerem Betrieb kann sich Schmutz oder Staub auf der CD-Laseroptik ansammeln. Für eine einwandfreie Wiedergabequalität empfiehlt es sich, die Laseroptik mit dem Spezialreinigungsset für CD-Laseroptiken von Philips (Lens Cleaner) oder einem anderen handelsüblichen Spezialreiniger zu reinigen. Befolgen Sie die Anweisung in der Anleitung zu Reinigungsset.
Reinigung der Tonköpfe und Bandlaufvorrichtungen
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind die mit A, B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden reinigen.
Achtung: Die Tonköpfe während der Reinigung nicht drehen.
Benutzen Sie ein mit einer Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen.
Die Tonköpfe können auch durch das Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
A A B C
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Benutzen Sie ein bei Ihrem Händler erhältliches Entmagnetisierungsband.
Fehlersuche
ACHTUNG Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren; dadurch erlischt der Garantieanspruch. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da die Gefahr von elektrischen Schlägen besteht.
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, prüfen Sie zuerst die unten aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wenn Sie einen Fehler anhand dieser Empfehlungen nicht beheben können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine Kundendienststelle.
Symptom Lösung
CD-BETRIEB
NO DISCwird angezeigt. – Eine CD einlegen.
– Prüfen Sie, ob die CD nicht falschherum eingelegt
wurde.
– Warten, bis die kondensierte Feuchtigkeit auf der
Optik verschwunden ist.
– CD austauschen oder reinigen, siehe “Wartung
und Pflege”.
– Eine finalisier te CD-RW oder CD-R einlegen.
72
Page 20
Fehlersuche
RADIOEMPFANG
Schlechte Empfangsqualität. – Wenn das Signal zu schwach ist, die Antenne neu
ausrichten oder eine Außenantenne für besseren Empfang anschließen.
– Den Abstand zwischen dem Micro-HiFi-System
und dem Fernsehgerät oder Videorecorder vergrößern.
KASSETTENBETRIEB/AUFNAHME
Keine Aufnahme oder Wiedergabe – Kassettenlaufwerksteile reinigen, siehe “Wartung möglich. und Pflege”.
– Nur Kassetten vom Typ NORMAL (IEC I).
CHECK TAPEwird angezeigt. – Die Öffnung mit einem Stück Klebeband
zukleben.
Kassettenfach läßt sich nicht öffnen. – Den Netzstecker wieder anschließen und die
Anlage wieder einschalten.
ALLGEMEIN
Das System reagiert nicht auf – Den Netzstecker ziehen und wieder in die Tastendruck. Steckdose stecken und die Anlage wieder
einschalten.
Kein Ton oder schlechte – Lautstärke anpassen. Wiedergabequalität. – Den Kopfhörer vom Gerät trennen.
– Sicherstellen, dass die Lautsprecher richtig
angeschlossen wurden.
– Prüfen, ob das blanke Kabelende richtig
festgeklemmt ist.
Linker und rechter Kanal sind – Lautsprecheranschlüsse und Aufstellung vertauscht. überprüfen.
Fernbedienung funktioniert nicht – Die Quelle (zum Beispiel CD oder TUNER) ordnungsgemäß. wählen, bevor Sie die Funktionstaste (É,í,ë)
drücken.
– Die Entfernung zwischen Fernbedienung und
Anlage verringern.
– Die Batterien mit der richtigen Polung (+/–
Symbole) wie angegeben einlegen. – Die Batterien austauschen. – Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den IR-
Sensor der Anlage.
Der Timer funktioniert nicht. – Uhrzeit richtig einstellen.
– Taste TIMER ON•OFF zum Einschalten des
Timers drücken. – Wenn eine Aufnahme läuft, die Aufnahme
stoppen.
Die Uhrzeit-/Timereinstellung – Die Stromversorgung wurde unterbrochen oder wurde gelöscht. das Netzkabel wurde vom Netz getrennt.
Zeitanzeige/Timer rücksetzen.
Deutsch
73
Loading...