This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC-220 Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Nether lands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Angaben zu
Umweltschutzmaßnahmen
Auf überflüssige Verpackungsmaterialien wurde
verzichtet. Wir haben uns bemüht, dafür zu
sorgen, daß die Verpackung leicht in drei
Monomaterialien trennbar ist: Pappe (Karton),
Polystyrol-Schaumstoff (Transpor tschutz) und
Polyäthylen (Beutel, Schaumstoff-Schutzfolie).
Die Anlage besteht aus recyclingfähigen und
wiederverwendbaren Materialien, die von einem
darauf spezialisierten Unternehmen zerlegt
werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen
Vorschriften in bezug auf die Entsorgung von
Verpackungsmaterial, leeren Batterien und
Altgeräten.
● Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage
sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung (oder die Spannungsangabe
neben den Spannungswahlschalter) der Anlage
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Falls nicht, wenden Sie sich an den Händler.
● Stellen Sie die Anlage auf eine flache, stabile
Oberfläche.
● Stellen Sie die Anlage an einem ausreichend
belüfteten Ort auf, um Überhitzung im Innern zu
vermeiden. Halten Sie mindestens 10 cm (4
Zoll) Freiraum an der Rückseite und Oberseite
des Geräts und 5 cm (2 Zoll) an beiden Seiten
frei.
● Schützen Sie die Anlage, die Batterien und CDs
vor übermäßiger Feuchtigkeit, Regen, Sand oder
Hitze von Heizkörpern oder durch direkte
Sonneneinstrahlung.
● Wenn die Anlage direkt aus einer kalten in eine
warme Umgebung gebracht oder in einem sehr
feuchten Raum aufgestellt wird, kann sich
Kondensfeuchtigkeit auf der Optik der DiskAbtasteinheit im Inneren der Anlage bilden. In
einem solchen Fall wird der CD-Spieler nicht
normal funktionieren. Lassen Sie das Gerät
ungefähr eine Stunde ohne eingelegte CD
eingeschaltet stehen, bis eine normale
Wiedergabe wieder möglich ist.
● Die mechanischen Bauteile des Geräts sind mit
selbstschmierenden Lagern ausgestattet und
dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
● Wenn die Anlage auf Standby-Betrieb
geschaltet wird, verbraucht sie dennoch
etwas Strom. Um die Anlage vollständig
vom Netz zu trennen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
58
Page 6
Vorbereitung
FM-Drahtantenne
Lautsprecher
AM
aerial
(rechts)
Netzkabel
Anschlüsse auf der Rückseite
Das Typenschild befindet sich auf der
Rückseite der Anlage.
A Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken, dass alle übrigen
Verbindungen hergestellt worden sind.
ACHTUNG!
– Für optimalen Betrieb nur das
mitgelieferte Netzkabel benutzen.
– Niemals bei eingeschalteter
Netzspannung Verbindungen herstellen
oder ändern.
AMRahmenantenne
Lautsprecher
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
(links)
B Antennenanschluss
Die mitgelieferte AM-Rahmenantenne und die
FM-Antenne an die entsprechenden Buchsen
anschließen. Die Antennen auf optimalen
Empfang ausrichten.
AM-Antenne
Die Klammer in den
Schlitz einführen.
Deutsch
Zum Schutz vor Überhitzung wurde ein
Sicherheitsschaltkreis eingebaut. Deshalb
kann die Anlage unter extremen
Bedingungen automatisch auf StandbyBetrieb schalten. Lassen Sie die Anlage in
einem solchen Fall abkühlen, bevor Sie sie
wieder in Betrieb nehmen (dies trifft nicht aufalle Ausführungen zu).
● Die Antenne so weit wie möglich von
Fernsehgeräten, Videorecordern oder anderen
Störquellen entfernt anbringen.
59
Page 7
Vorbereitung
FM-Antenne
● Für besseren FM-Stereo-Empfang eine FMAußenantenne an die Buchse FM AERIAL (FM
ANTENNA) anschließen.
C Anschluss der Lautsprecher
Deutsch
Frontlautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Anschlüsse SPEAKERS an, den rechten
Lautsprecher an "RIGHT" und den linken
Lautsprecher an "LEFT", das farbige (markierte)
Kabel an "+" und das schwarze (unmarkierte)
Kabel an "-".
1
● Klemmen Sie das blanke Ende wie in der
Abbildung dargestellt fest.
Hinweis:
– Für optimalen Klang die mitgelieferten
Lautsprecher benutzen.
– Nicht mehr als einen Lautsprecher an ein Paar
der mit +/- gekennzeichneten
Lautsprecheranschlüsse anschließen.
– Keine Lautsprecher mit einer niedrigeren
Impedanz als die der mitgelieferten Lautsprecher
anschließen. Siehe den Abschnitt TECHNISCHE
DATEN in dieser Bedienungsanleitung.
Zusätzliche Anschlüsse
Zusätzliche Geräte und Verbindungskabel sind
nicht mitgeliefert. Siehe die Bedienungsanleitung
der angeschlossenen Zusatzgeräte für nähere
Einzelheiten.
Anschluss von anderen Geräten an die
Anlage
Verbinden Sie die linke und rechte Buchse Audio
OUT eines Fernsehgeräts, Videorecorders, LaserDisc-Spielers, DVD-Spielers oder CD-Recorders
mit den Buchsen AUX IN.
Hinweis:
– Wenn Sie Geräte mit einem Mono-Ausgang (mit
einer einigen Audio-Out-Buchse) anschließen
möchten, verbinden Sie diesen Ausgang mit der
linken AUX IN-Buchse. Außerdem können Sie ein
Dreiwege-Adapterkabel benutzen (das Signal ist
jedoch nach wie ein Mono-Signal).
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei Batterien (nicht mitgeliefert) vom
Typ R03 oder AAA in die Fernbedienung ein
und achten Sie dabei auf die richtige Polung, die
durch die Symbole "+" und "-" im Innern des
Batteriefachs angegeben wird.
2
ACHTUNG!
– Entfernen Sie Batterien, wenn sie erschöpft
sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
– Benutzen Sie keine alten und neuen
Batterien oder verschiedene Batterietypen
gleichzeitig.
– Batterien enthalten Chemikalien; sie
sollten daher vorschriftsmäßig entsorgt
werden.
Hinweise zur Fernbedienung:
– Wählen Sie zuerst die Tonsignalquelle,
die Sie fernsteuern möchten, indem Sie eine
der Quellenwahltasten auf der
Fernbedienung drücken (z.B. CD, TUNER,
usw.).
– Wählen Sie anschließend die gewünschte
Funktion (É,
í
,
ë
, usw.).
60
Page 8
Bedienelemente (Abbildung siehe Seite 3)
Bedienelemente am Gerät und
auf der Fernbedienung
1 STANDBY ON y
– schaltet das Gerät auf Bereitschaft (Standby)/ein.
– nur auf der Fernbedienung - schaltet das Gerät auf
Bereitschaft (Standby).
2 SELECT SOURCE
– wählt die Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE/
AUX.
– schaltet das Gerät ein.
3 Display
– zeigt den Gerätestatus.
4 PROGRAM
für CD ................. programmier t Titel und
überprüft das Programm.
für Tuner ............. programmier t Tunersender
manuell oder automatisch.
5 TIMER ON•OFF
– Aktivieren/Deaktivieren oder Festlegen der
Timer-Funktion.
6 VOLUME (VOL -/+ )
– stellt den Lautstärkepegel ein.
– nur am Gerät selbst - stellt die Stunden und
Minuten für die Uhrzeit-/ Timer-Funktionen ein.
7 CLOCK / RDS
für Tuner ............. zeigt RDS-Informationen an.
für Clock ............ legt die Uhrzeit-Funktion fest.
für Tape ............... zeigt Bandzählwerk im
Aufnahmemodus.
8 SHUFFLE/ SIDE A/B
für CD ................. spielt CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ab.
für Tape ............... richtungsumschaltung.
9 OPEN
– öffnet das Cassettenfach.
0 INTERACTIVE SOUND regler:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) optimier t
................................. beginnt mit dem CD-Abspielen/
unterbricht CD-Abspielen.
................................. beginnt mit dem Bandabspielen.
................................. (nur auf der Fernbedienung)
richtungsumschaltung beim
Abspielen.
PRESET34
( ¡, ™ ) ............... wählt einen vorgewählten
Tunersender.
PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) ............... springt an den Anfang eines
aktuellen Titels / vorigen/
nachfolgenden Titels.
( à, á ) ..........sucht innerhalb eines Titels /einer
CD rückwärts oder vorwär ts.
................................. schnelles Rück-/Vorspulen des
Bandes.
TUNINGàá
( à, á ) ..........stellt auf Radiosender ein.
RECORD ........ beginnt mit der Aufnahme.
$ OPEN•CLOSE
– öffnet/ schließt die CD-Lade.
% n
– anschließen eines Kopfhörers.
^ REPEAT
– wiederholt einen Titel /ein CD-Programm/ eine
gesamte CD.
& SHUFFLE
– spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab.
* MUTE
– unterbricht Sound-Wiedergabe und setzt sie for t.
( NEWS/TA
– aktiviert RDS-Nachrichten und Verkehrsdurchsagen.
) SLEEP
– aktiviert und deaktiviert die Sleeper-Zeit; wählt
Sleeper-Zeit.
Deutsch
61
Page 9
Grundfunktionen
DBB
B
STANDBY-ONPROGRAMREPEAT
PREVNEXT
SOURCE
SELECT
OFF
PLAY•PAUSERECORD
Deutsch
WICHTIG:
Bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen,
sollten Sie die Vorbereitung wie oben
beschrieben abgeschlossen haben.
Einschalten der Anlage
● Taste 2 STANDBY ON oder SELECT
SOURCE drücken.
➜ Das Gerät schaltet auf die zuletzt gewählte
Klangquelle um.
● Taste CD, TUNER, TAPE oder AUX auf der
Fernbedienung drücken.
➜ Das Gerät schaltet auf die gewählte
Klangquelle um.
Um das Gerät auf Standby zu schalten
● 2 STANDBY ON am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken.
● Wenn in Aufnahme-modus befindlich, zuerst
STOP9 drücken.➜ Der Lautstärkepegel, die interaktiven SoundEinstellungen, die zuletzt gewählte Quelle und
Tunervorwahlen werden im Gerät
abgespeichert.
Energiesparende automatische
Standby-funktion
Als energiesparendes Leistungsmerkmal schaltet
das Gerät 15 Minuten, nachdem eine Cassette
oder CD das Ende erreicht hat und kein
Bedienelement betätigt wurde, automatisch auf
Standby um.
RDSTIMER
ON
STOP
iR
REV
MODE
BAND
Einstellen von Lautstärke und
Klang
1 Den VOLUME Regler zum Verringern gegen
SHUFFLE
SIDE A/BCLOCK
den Uhrzeigersinn oder zum Erhöhen im
Uhrzeigersinn am Gerät drehen (oder
VOL -/+ auf der Fernbedienung drücken).➜ In der Anzeige erscheinen der
Lautstärkepegel VOL und eine Zahl von 0-32.
2 Den Regler für Interactive Sound, DSC am
Gerät oder auf der Fernbedienung einmal oder
mehrmals drücken, um den gewünschten
Soundeffekt zu wählen: OPTIMAL (ohne
Anzeige)/ ROCK ()/ JAZZ ()/
POP ( ).
3 DBB drücken, um Baßoptimierung ein- oder
auszuschalten.
➜ In der Anzeige erscheint:
wenn DBB
aktiviert ist.
4 INCREDIBLE SURR. (IS auf der
Fernbedienung) drücken, um den Surround
Sound-Effekt ein- oder auszuschalten.
➜ In der Anzeige erscheint: wenn
aktiviert
Hinweis:
– Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann
bei unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
5 MUTE auf der Fernbedienung
drücken, um SoundWiedergabe sofort zu
unterbrechen.
➜ Das Abspielen wird ohne
Sound fortgesetzt, und in der
Anzeige erscheint MUTE.
● Zur Reaktivierung der Sound-Wiedergabe
können Sie:
– MUTE erneut drücken;
– die Lautstärkeregler ändern;
– die Quelle ändern.
DSCDB
MUTE
62
Page 10
STANDBY-ONPROGRAMREPEAT
PREVNEXT
SOURCE
SELECT
OFF
PLAY•PAUSERECORD
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
WICHTIG:
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals
berührt werden
X
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs
einschließlich CD-R und CD-R(W) ab.
● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD oder
Computer-CDs sind jedoch nicht möglich.
1 CD als Quelle wählen.
2 OPEN•CLOSE drücken, um
das Fach des CD-Spielers zu
öffnen.
➜ OPEN wird angezeigt, wenn
Sie
das CD-Fach öffnen.
3 Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben,
einlegen und auf OPEN•CLOSE drücken, um
die CD-Lade zu schließen.
➜ READ wird angezeigt, während der CD-
Spieler den Inhalt einer CD absucht, und die
Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden
dann angezeigt.
4 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
➜ Aktuelle Titelnummer und vergangene
Abspielzeit des Titels werden während des CDAbspielens angezeigt.
CD-Wiedergabe
5 Zur Unterbrechung des Abspielens
PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken. PLAY•PAUSE 2; (2; auf der
Fernbedienung) erneut drücken, um mit dem
Abspielen fortzufahren.
➜ Die Anzeige wird zum Festbild, und die
vergangene Abspielzeit blinkt, wenn das
Abspielen unterbrochen wird.
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9
drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– Die CD-Lade geöffnet wird.
– Die CD am Ende angekommen ist.
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE, TUNER
oder AUX.
Wahl eines anderen Titels
● PREV ¡1 oder NEXT2™ ( ¡ oder ™ auf
der Fernbedienung) einmal oder wiederholt
drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der
Anzeige erscheint.
● Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen
einer CD oder in der PAUSE-Position gewählt
haben, müssen Sie PLAY•PAUSE 2; (2; auf
der Fernbedienung) drücken, um mit dem
Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage
innerhalb eines Titels
1 PREV ¡1 oder NEXT 2™ ( à oder á auf
der Fernbedienung) drücken und gedrückt
halten.
➜ Die CD wird mit geringer Lautstärke und
hoher Geschwindigkeit abgespielt.
2 PREV ¡1 oder NEXT2™ oslassen ( à oder
á auf der Fernbedienung), sobald Sie die
gewünschte Passage erkennen.
➜ Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis:
– Während eines CD-Programms oder wenn
SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur
innerhalb desselben Titels möglich.
Deutsch
63
Page 11
CD-Wiedergabe
Verschiedene Abspielmodi :
SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem
oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi
können auch mit PROGRAM kombiniert werden.
SHUFFLE .........Titel der gesamten CD/ des
SHUFFLE und REPEAT ALL…wiederholt die
Deutsch
REPEAT ALL ... wiederholt die gesamte CD/ das
REPEAT ............ spielt den aktuellen Titel
Programms werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt
gesamte CD/ das Programm
ununterbrochen in zufälliger
Reihenfolge
Programm
ununterbrochen ab
1 Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste
SHUFFLE oder REPEAT vor dem oder beim
Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion
in der Anzeige erscheint.
2 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
wenn in der STOP-Position befindlich.
➜ Das Abspielen beginnt sofort, wenn Sie
SHUFFLE gewählt haben.
3 Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige SHUFFLE oder REPEAT Taste
drücken, bis die diversen SHUFFLE / REPEAT
Modi nicht mehr angezeigt werden.
● Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch STOP9 drücken.
Programmieren von
Titelnummern
In der STOP-Position programmieren, um Ihre
CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu
wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen,
können Sie einen Titel mehr als einmal speichern.
Bis zu 20 Titel können abgespeicher t werden
1 PROGRAM drücken, um zum
Programmiermodus überzugehen.
➜ Eine Titelnummer wird gezeigt, und PROGRAM
blinkt.
2 PREV ¡1 oder NEXT2™ ( ¡ oder ™ auf
der Fernbedienung) benutzen, um Ihre
gewünschte Titelnummer zu wählen.
3 PROGRAM drücken, um die zu speichernde
Titelnummer zu bestätigen.
➜ Die Anzahl programmierter Titel und die
insgesamte Abspielzeit des Programms werden
kurz angezeigt, dann der gewählte Titel und
PROG.
4 Schritt 2-3 wiederholen, um alle gewünschten
Titel zu wählen und zu speichern.
➜ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
mehr als 20 Titel zu programmieren.
5 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen Ihres CDProgramms zu beginnen.
Überprüfen des Programms
In STOP Betriebsart: PROGRAM eine Weile
drücken und gedrückt halten, bis all Ihre
gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in
der Anzeige erscheinen.
64
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes
löschen:
● einmaliges Drücken von STOP 9 in der STOP-
Betriebsart;
● zweimaliges Drücken von STOP9 beim
Abspielen;
● Drücken, um die CD-Lade zu öffnen;
➜ PROGRAM verschwindet aus der Anzeige.
Page 12
STANDBY-ONPROGRAMREPEAT
PREVNEXT
SOURCE
SELECT
OFF
PLAY•PAUSERECORD
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
Einstellen auf Radiosender
1 TUNER als Quelle wählen.
➜ TUNER wird kurz angezeigt.
2 BAND einmal oder mehrmals drücken, um
Ihren Wellenbereich zu wählen.
3 Auf TUNING à oder á drücken und Taste
loslassen.
➜ Das Radio wird automatisch auf einen Sender
mit ausreichend Empfang eingestellt. DisplayAnzeige bei automatischem Suchlauf: SEARCH.
➜ Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen
wird, wird STEREO gezeigt.
4 Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den
gewünschten Sender finden.
● Zum Einstellen auf einen schwachen Sender
TUNINGà oder á kurz und wiederholt
drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat.
Radioempfang
Programmieren von
Radiosendern
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern.
Automatisches Programmieren
Automatisches Programmieren beginnt mit einer
gewählten Vorwahlnummer. Von dieser
Vorwahlnummer aufwärts werden frühere
programmierte Radiosender überschrieben. Das
Gerät programmiert nur Sender, die sich nicht
bereits im Speicher befinden.
1 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder ™ auf der
Fernbedienung) drücken, um die
Vorwahlnummer zu wählen, wo die
Programmierung beginnen sollte.
Hinweis:
– Wenn keine Vorwahlnummer gewählt wird, ist
Vorwahl (1) der Vorgabewert, und all Ihre Vorwahlen
werden überschrieben.
2 PROGRAM für mehr als 2 Sekunden drücken,
um die Programmierung zu aktivieren.
➜ AUTO wird angezeigt, und verfügbare Sender
werden in der Reihenfolge der WellenbereichsEmpfangsstärke programmiert: FM- gefolgt von
MW- und dann LW-Sendern. Die letzte,
automatisch gespeicherte, Vorwahl wird dann
abgespielt.
Manuelles Programmieren
1 Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
“Einstellen auf Radiosender”).
2 PROGRAM drücken, um die Programmierung
zu aktivieren.
➜ PROGRAM blinkt in der Anzeige.
3 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder ™ auf der
Fernbedienung) drücken, um diesem Sender eine
Nummer von 1 bis 40 zuzuordnen.
4 PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
➜ PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer
und die Frequenz des Vorwahlsenders werden
gezeigt.
Deutsch
65
Page 13
Radioempfang
5 Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
● Sie können einen Vorwahlsender durch
Speichern einer anderen Frequenz an seiner
Stelle überschreiben.
Einstellen auf Vorwahlsender
● PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder ™ auf der
Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte
Vorwahlsender angezeigt wird.
Deutsch
RDS
Radio Data System ist ein Service, der es FM-
Sendern erlaubt, zusätzliche Informationen zu
zeigen. Wenn Sie einen RDS-Sender empfangen,
werden, und der Sendername angezeigt.
Wenn automatische Programmierung benutzt
wird, werden RDS-Sender zuerst programmiert.
Durchgehen der verschiedenen RDSInformationen
● RDS kurz und wiederholt drücken, um die
folgenden Informationen durchzugehen (falls
verfügbar).
– Sendername
– Programmtyp wie z.B. NEWS, SPORT,
POP M ...
– Radiotextmeldungen
– Frequenz
Hinweis:
– Wenn Sie RDS drücken und das RDS-Signal
nicht verfügbar ist, wird NO RDS angezeigt.
EON
Enhanced Other Network erlaubt Ihnen die
Suche nach einem RDS-Sender, der einen
bestimmten Programmtyp anbietet. Wenn EON
verfügbar ist, wird, gezeigt.
Programmtyp- (PTY) Suche
PTY hilft Ihnen, Ihren gewünschten Programmtyp
zu finden. Zur Aktivierung von PTY sind zuerst
RDS-Sender in den Tuner-Speicher einzugeben
(siehe “Programmieren von Radiosendern”).
1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird RDS
kurz gedrückt, bis der Programmtyp angezeigt
wird.
2 PRESET 3 oder 4 ( ¡ oder ™ auf der
Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte
Programmtyp angezeigt wird.
3 TUNING à oder á ( à oder á auf der
Fernbedienung) drücken und gedrückt halten, um
mit der Suche zu beginnen.
➜ Das Radio wird auf einen RDS-Sender, der
diesen Programmtyp ausstrahlt, eingestellt. Wenn
der Programmtyp nicht verfügbar ist, wird TYPENOT FOUND angezeigt.
RDS-Programmtypen
NO TYPE ..........Kein RDS-Programmtyp
NEWS .................... Nachrichtendienste
AFFAIRS .......... Politik und Weltgeschehen
INFO .................... Sonderinformationsprogramme
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Erziehung und höhere
Ausbildung
DRAMA ................ (Theater)stücke und Literatur im
Radio
CULTURE .......... Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE .......... Wissenschaft
VARIED .............Unterhaltungsprogramme
POP M ................. Popmusik
ROCK M .............. Rockmusik
MOR M ................. Leichte Musik
LIGHT M ..........Leichte klassische Musik
CLASSICS ...... Klassische Musik
OTHER M ..........Musiksonderprogramme
66
Page 14
Radioempfang
RDS-Nachrichten und Verkehrsdurchsagen (Traffic
Announcement, TA)
Sie können den Tuner so einrichten, daß das
Abspielen von CDs oder Cassetten durch
Nachrichten eines RDS-Senders unterbrochen
wird. Dies gelingt nur, wenn der RDS-Sender
beim Durchgeben der Nachrichten ein NEWSSignal ausstrahlt.
1 Auf den gewünschten RDS-Sender einstellen.
2 NEWS/TA einmal oder
mehrmals auf der Fernbedienung
drücken, um die
Nachrichtenoption zu wählen.
➜ NEWS ON, TA ON oder OFF
wird kurz angezeigt.
➜ NEWS wird angezeigt, wenn Sie die
Nachrichten- oder TA-Option aktiviert haben.
Ändern der Hörquelle deaktiviert die Funktion
nicht.
Hinweise:
– Um unerwünschte Aufnahmen zu vermeiden,
funktioniert die NEWS Durchsage nicht beim
Überspielen auf eine Cassette.
– Wenn Sie RDS-Nachrichten oder Verkehrsdurchsagen beim CD-Abspielen
entgegennehmen, wird das Abspielen kurz
unterbrochen (Pause), und Sie können die
Nachrichten /Verkehrsdurchsage hören. Abspielen
wird nach Ende der Sendung fortgesetzt. Im
Cassettenmodus wird die Cassette weiterhin
abgespielt, Sie hören aber die Nachrichten /
Verkehrsdurchsage nur bis zum Ende der Sendung.
– Wenn Sie die RDS NEWS Durchsage mit einem
EON-Sender benutzen, wird das gesamte Netz auf
die entsprechenden Nachrichten abgesucht.
BBIS
NEWS/TA
Deaktivieren von RDS-Nachrichten und Verkehrsdurchsagen
Die Nachrichtenfunktion kann auf mehrere
Weisen deaktiviert werden:
● NEWS/TA auf der Fernbedienung während
des Empfangs der Nachrichtenoption drücken.
● 2 STANDBY ON am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken.
● Auf einen RDS-fremden Sender einstellen.
Deutsch
67
Page 15
Kassettenbetrieb/Aufnahme
STANDBY-ONPROGRAMREPEAT
PREVNEXT
SOURCE
SELECT
OFF
PLAY•PAUSERECORD
Deutsch
Abspielen von Cassetten
1 TAPE als Quelle wählen.
➜ In der Anzeige erscheint kurz TAPE. Die
Bandzählwerk-Anzeige TAPE 000 mit SIDEA
oder SIDEB und Wiedergabeart-Status werden
dann während des Bandmodus angezeigt.
2 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
3 Eine bespielte Cassette einlegen und das
Cassettenfach schließen.
● Legen Sie die Cassette mit der offenen Seite
nach unten und der vollen Spule nach links ein.
4 PLAY•PAUSE 2; (2; auf der Fernbedienung)
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5 Durch Drücken der Taste ¡1 oder 2™ am
Gerät (à oder á auf der Fernbedienung) ist
Bandschnelllauf in beiden Richtungen möglich.
● Während des Schnelllaufs kann der Bandlauf
über das Bandzählwerk angezeigt werden.
6 Zum Anhalten des Bandes STOP 9 am Gerät
oder auf der Fernbedienung drücken.
● Zum Rücksetzen des Bandzählwerkes erneut
STOP9 drücken.
Hinweis:
– Die Klangquelle kann beim Abspielen oder
Bespielen einer Cassette nicht geändert werden.
RDSTIMER
ON
STOP
iR
SHUFFLE
REV
MODE
SIDE A/BCLOCK
BAND
Umschalten von Cassettenseiten
Die Cassettenseite kann vor dem oder beim
Cassettenabspielen manuell oder automatisch
umgeschaltet werden.
● SIDE A/B (beim Nur-Abspielen 2; auf der
Fernbedienung) drücken.
➜ In der Anzeige erscheint SIDE A oder SIDEB,
und das Bandzählwerk wird auf 000 rückgesetzt.
Wiedergabeart-Optionen
● REV MODE einmal oder mehrmals drücken,
um Ihre Option zu wählen:
å : Abspielen hört am Bandende auf.
: Beide Seiten werden einmal abgespielt.
: Beide Seiten werden wiederholt
abgespielt, bis zu 5mal pro Seite.
Allgemeine informationen über
die aufnahme
● Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte
oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
● Dieses Deck ist für die Aufnahme auf METALL(IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die
Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMALCassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht
herausgebrochen wurden.
● Die optimale Aussteuerung wird automatisch
eingestellt. Ändern der Bedienelemente
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB
oder INTERACTIVE SOUND hat keinen Einfluß
auf die vor sich gehende Aufnahme.
● Während der ersten und letzten 7 Sekunden
findet keine Aufnahme statt, wenn das
Vorspannband an den Aufnahmeköpfen
vorbeiläuft.
● Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme
zu verhindern, die Cassette vor sich halten und
die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf
dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann
die entstandene Öffnung mit einem Klebeband
abgedeckt werden.
68
Page 16
Kassettenbetrieb/Aufnahme
Synchro Start CD-Aufzeichnung
1 CD als Quelle wählen.
2 Eine CD einlegen und, falls gewünscht,
Titelnummern programmieren.
3 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
4 Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck
einlegen und das Cassettenfach zudrücken.
5 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
➜ COPY oder RECORD wird kurz angezeigt,
und RECORD erscheint während der Aufnahme.
➜ Das Abspielen des CD-Programms beginnt
automatisch ab CD-/Programm-Beginn nach 7
Sekunden. Der CD-Spieler braucht nicht
gesondert gestartet zu werden.
● Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
6 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9
drücken.
Überspielen vom Radio
1 Auf den gewünschten Radiosender einstellen
(siehe “Einstellen auf Radiosender”).
2 OPEN drücken, um das Cassettenfach zu
öffnen.
3 Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck
einlegen und das Cassettenfach zudrücken.
4 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
➜ RECORD wird kurz angezeigt, und RECORD
erscheint während der Aufnahme.
● Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
5 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9
drücken.
Überspielen von AUX
1 AUX als Quelle wählen.
2 Ggf. das zusätzliche Gerät auf das Überspielen
vorbereiten.
3 RECORD drücken, um mit dem Überspielen
zu beginnen.
➜ RECORD wird kurz angezeigt, und RECORD
erscheint während der Aufnahme.
● Falls gewünscht, CLOCK einmal drücken, um
die Zähleranzeige zu überwachen.
4 Zum Anhalten der Aufnahme STOP 9 drücken.
Überspielen mit dem Timer
Zum Überspielen vom Radio muß ein
vorgewählter Radiosender benutzt und eine
Anfangs- (ON) und End- (OFF) Zeit eingestellt
werden.
drücken.
➜ TIMER blinkt, und es wird eine Quelle
angezeigt.
4 SELECT SOURCE wiederholt drücken, oder
VOLUME im Uhrzeigersinn drehen, bis REC
TUN als Quelle angezeigt wird.
5 TIMER ON•OFF drücken, um die Quelle zu
bestätigen.
➜ SET ON TIME wird angezeigt, TIMER und die
Uhrziffern für die Stunden blinken.
6 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Stunden ab.
7 TIMER ON•OFF erneut drücken.
➜ Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
8 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Minuten ab.
9 TIMER ON•OFF drücken, um die Anfangszeit
(ON) zu bestätigen.
➜ SET OFF TIME wird angezeigt, TIMER und
die Uhrziffern für die Stunden blinken.
10 Schritt 6-8 zur Einstellung der Endzeit
wiederholen.
11 TIMER ON•OFF drücken, um die Timer-
Einstellungen zu bestätigen.
➜ TIMER wird angezeigt, und der
Aufzeichnungstimer ist jetzt eingestellt.
Deutsch
69
Page 17
Uhr/Timer
CD
STANDBY-ONPROGRAMREPEAT
PREVNEXT
SOURCE
SELECT
ON
OFF
PLAY•PAUSERECORD
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit
Es gibt zwei Methoden für die Einstellung der
Uhrzeit: manuell oder automatisch anhand von
RDS.
Automatische Uhrzeiteinstellung (nur bei
RDS-Ausführungen)
1 Auf einen RDS-Sender einstellen (siehe
“Radioempfang”).
2 CLOCK für 2 Sekunden oder mehr drücken.
➜ SEARCH RDS TIME wird maximal 90
Sekunden lang angezeigt; dann wird die Zeit
angezeigt.
➜ NO RDS TIME wird angezeigt, wenn kein
Zeitsignal empfangen wurde, und Sie müssen die
Uhrzeit manuell einstellen.
Manuelle Uhrzeiteinstellung
1 In Standby, CLOCK drücken.
➜ Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken.
2 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Stunden ab.
3 CLOCK erneut drücken.
➜ Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
4 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Minuten ab.
5 CLOCK drücken, um die Zeit zu bestätigen.
RDSTIMER
REV
MODE
BAND
STOP
iR
TIMER einstellen
● Das Gerät kann als Wecker benutzt werden,
wobei die CD, die Cassette oder der Tuner zu
SHUFFLE
SIDE A/BCLOCK
einer festgelegten Zeit eingeschaltet wird. Zuerst
muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der
Timer benutzt werden kann.
● Hiermit können Sie auch ein bevorzugtes
Tunerprogramm zu einem festgelegten Zeitpunkt
aufzeichnen (siehe “Überspielen mit dem
Timer”).
● Wenn – während der Einstellung – mehr als 90
Sekunden vergehen, ohne daß eine Taste
gedrückt wird, verläßt das Gerät den TimerEinstellmodus.
1 In jedem beliebigen Modus TIMER ON•OFF
für 2 Sekunden oder mehr drücken.
2 VOLUME im Uhrzeigersinn drehen um eine
von zwei Klangquellen zu wählen.
➜ In der Anzeige erscheint CD, TUNER, TAPE
oder REC TUNER.
3 Zur Bestätigung TIMER ON•OFF drücken.
➜ Die gewählte Quelle
TUNER
TUNER
iwird gezeigt. Anzeige-Sequenz rollt
SET ON TIME und TIMER blinkt. Die
Uhrzeitziffern für die Stunden blinken.
oder
4 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Stunden ab.
5 TIMER ON•OFF erneut drücken.
➜ Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
6 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen:
im Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den
Uhrzeigersinn für Minuten ab
7 TIMER ON•OFF drücken, um die Zeit zu
bestätigen.
➜ Der Timer ist jetzt eingestellt und aktiviert.
TIMER aktivieren und
deaktivieren
● In Standby oder während des Abspielens
TIMER ON•OFF einmal drücken.
➜ In der Anzeige erscheint TIMER, wenn aktiviert,
und dies verschwindet, wenn deaktiviert.
70
Page 18
Uhr/Timer
SLEEP aktivieren und
deaktivieren
Der Sleep-Timer ermöglicht es dem Gerät, sich
nach einem festgelegten Zeitraum selbst
abzuschalten. Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt
werden, bevor der Sleep-Timer benutzt werden
kann.
● SLEEP auf der Fernbedienung
einmal oder mehrmals
gedrückt.
➜ In der Anzeige erscheint
SLEEP und eine der Sleep
Time-Optionen in der
Reihenfolge: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60...
wenn Sie eine Zeit gewählt haben. Sobald SLEEP
aktiviert ist, rollt, SLEEP ON in wiederholten
Intervallen über die Anzeige.
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung ........................................ 2 x 10 W eff
............................................................. 20 W + 20W MPO
Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt,
bis SLEEP OFF gezeigt wird, oder STANDBYON am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken.
➜ SLEEP OFF rollt über die Anzeige.
Jaulen ................................................................. ≤ 0.4% DIN
LAUTSPRECHER
Baßreflexsystem
Abmessungen (B x H x T) 155 x 220 x 215(mm)
ALLGEMEINE
Versorgungsspannung ............... 220–230 V / 50 Hz
Abmessungen (B x H x T) ................................................
....................................................... 140 x 231 x 280 (mm)
Gewicht (mit / ohne Lautsprecher) ...........................
.......................................................................... ca. 6,7 / 3,0 kg
Standby-Leistungsaufnahme ............................. < 3 W
Änderungen vorbehalten
71
Page 19
Wartung und Pflege
Reinigen des Gehäuses
● Benutzen Sie ein weiches Tuch, das mit einer
milden Reinigungslösung angefeuchtet ist.
Verwenden Sie keine Lösung, die Alkohol,
Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthält.
Reinigen von CDs
● Reinigen Sie verschmutzte CDs mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie
die CD geradlinig von der Mitte
zum Rand hin sauber.
● Verwenden Sie keine
Deutsch
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
handelsübliche Reinigungsmittel oder
Antistatikspray für analoge Schallplatten.
Reinigung der CD-Laseroptik
● Nach längerem Betrieb kann sich Schmutz oder
Staub auf der CD-Laseroptik ansammeln. Für eine
einwandfreie Wiedergabequalität empfiehlt es sich,
die Laseroptik mit dem Spezialreinigungsset für
CD-Laseroptiken von Philips (Lens Cleaner) oder
einem anderen handelsüblichen Spezialreiniger zu
reinigen. Befolgen Sie die Anweisung in der
Anleitung zu Reinigungsset.
Reinigung der Tonköpfe und
Bandlaufvorrichtungen
● Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und
Wiedergabequalität sind die mit A, B und C
bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden reinigen.
Achtung: Die Tonköpfe während der
Reinigung nicht drehen.
● Benutzen Sie ein mit einer Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen.
● Die Tonköpfe können auch durch das Abspielen
einer Reinigungscassette gereinigt werden.
AA B C
Entmagnetisieren der Tonköpfe
● Benutzen Sie ein bei Ihrem Händler erhältliches
Entmagnetisierungsband.
Fehlersuche
ACHTUNG
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren; dadurch erlischt der
Garantieanspruch. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da die Gefahr von elektrischen Schlägen besteht.
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, prüfen Sie zuerst die unten aufgeführten Punkte, bevor Sie das
Gerät zur Reparatur bringen. Wenn Sie einen Fehler anhand dieser Empfehlungen nicht
beheben können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine Kundendienststelle.
SymptomLösung
CD-BETRIEB
“NO DISC” wird angezeigt.– Eine CD einlegen.
– Prüfen Sie, ob die CD nicht falschherum eingelegt
wurde.
– Warten, bis die kondensierte Feuchtigkeit auf der
Optik verschwunden ist.
– CD austauschen oder reinigen, siehe “Wartung
und Pflege”.
– Eine finalisier te CD-RW oder CD-R einlegen.
72
Page 20
Fehlersuche
RADIOEMPFANG
Schlechte Empfangsqualität.– Wenn das Signal zu schwach ist, die Antenne neu
ausrichten oder eine Außenantenne für besseren
Empfang anschließen.
– Den Abstand zwischen dem Micro-HiFi-System
und dem Fernsehgerät oder Videorecorder
vergrößern.
KASSETTENBETRIEB/AUFNAHME
Keine Aufnahme oder Wiedergabe– Kassettenlaufwerksteile reinigen, siehe “Wartung
möglich.und Pflege”.
– Nur Kassetten vom Typ NORMAL (IEC I).
“CHECK TAPE“ wird angezeigt.– Die Öffnung mit einem Stück Klebeband
zukleben.
Kassettenfach läßt sich nicht öffnen.– Den Netzstecker wieder anschließen und die
Anlage wieder einschalten.
ALLGEMEIN
Das System reagiert nicht auf– Den Netzstecker ziehen und wieder in die
Tastendruck.Steckdose stecken und die Anlage wieder
einschalten.
Kein Ton oder schlechte– Lautstärke anpassen.
Wiedergabequalität.– Den Kopfhörer vom Gerät trennen.
– Sicherstellen, dass die Lautsprecher richtig
angeschlossen wurden.
– Prüfen, ob das blanke Kabelende richtig
festgeklemmt ist.
Linker und rechter Kanal sind– Lautsprecheranschlüsse und Aufstellung
vertauscht.überprüfen.
Fernbedienung funktioniert nicht– Die Quelle (zum Beispiel CD oder TUNER)
ordnungsgemäß.wählen, bevor Sie die Funktionstaste (É,í,ë)
drücken.
– Die Entfernung zwischen Fernbedienung und
Anlage verringern.
– Die Batterien mit der richtigen Polung (+/–
Symbole) wie angegeben einlegen.
– Die Batterien austauschen.
– Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den IR-
Sensor der Anlage.
Der Timer funktioniert nicht.– Uhrzeit richtig einstellen.
– Taste TIMER ON•OFF zum Einschalten des
Timers drücken.
– Wenn eine Aufnahme läuft, die Aufnahme
stoppen.
Die Uhrzeit-/Timereinstellung– Die Stromversorgung wurde unterbrochen oder
wurde gelöscht.das Netzkabel wurde vom Netz getrennt.
Zeitanzeige/Timer rücksetzen.
Deutsch
73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.