This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC150 Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
Page 3
@
English
1
2
1
2
3
4
5
#
$
!
0
3
5
7
%
!
0
9
8
7
6
33
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Sintonización de emisoras de radio ............... 44
Programación de emisoras de radio .............. 44
Sintonización de una presintonía .................... 44
Funcionamiento/ Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 45
Información general sobre la grabación ........ 45
Comienzo de la grabación sincronizada.. 45-46
Grabación de la radio ........................................ 46
36
Page 7
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios incluido
– 2 altavoces
– mando a distancia (con pila)
– antena de cuadro de AM
Información de seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cor tinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
37
Page 8
Preparativos
Español
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho
en la apertura
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
38
Page 9
Preparativos
Antena de FM
● Extienda por completo la antena espiral en la
parte posterior del aparato para una recepción
óptima.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y
el negro (no marcado) a "-".
1
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
2
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo É, í, ë).
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
Español
PUSH
Estirar
¡PRECAUCIÓN!
– Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
39
Page 10
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1 STANDBY-ON / y
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
– selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
Español
MW/ TAPE.
– enciende la unidad.
3 DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass
Boost)
– realza los graves.
4 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
5 Selección de modo
STOP9
para CD .............. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
PLAY•PAUSEÉÅ
para CD .............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë)
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para Tuner ..........sintoniza la emisoras de radio.
................................. selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
6 Teclas del Magnetofono
RECORD ........ comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la reproducción.
à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la
cinta.
STOP•OPEN …detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSE.............. interrumpe la grabación o la
reproducción.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
– ajusta el volumen.
– ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizador.
8 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
40
9 TIMER/ CLOCK
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
– activa el reloj.
– Visualizar la hora del reloj.
0 REPEAT / SHUFFLE
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
– reproduce las pistas del CD al azar.
! PROGRAM (PROG)
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner ..........programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
@
– conectar los auriculares.
# OPEN•CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
$ MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
% SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
– A continuación, seleccione la función deseada
(por ej. É, í, ë).
Page 11
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia) o SOURCE.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse SOURCE (o CD, TUNER o TAPE en
el mando a distancia).
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Funciones básicas
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse el control VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4
en el mando a distancia) de las agujas del para
aumentarlo o para disminuirlo.
➜ El visualizador muestra VOL un número del 0
al 32.
2 Pulse DBB 1 o DBB 2 (DBB en el mando a
distancia) para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
➜ El visualizador muestra:
está activado.
3 Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el
sonido inmediatamente.
➜ La reproducción continuará
sin sonido y el visualizador
mostrará: .
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
o si DBB
Español
Para poner la unidad en estado de espera
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia).
● Si está en el modo de cinta o grabando, pulse
primero STOP•OPEN.
➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
41
Page 12
Funcionamiento de CD
Español
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables.
● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE para
abrir la bandeja del CD.
➜ Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del
CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja
del CD.
➜ rEAd aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, y
aparece el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del CD.
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
➜ El número de la pista actual seguido del
tiempo de reproducción transcurrido en la pista
aparecerá mostrado durante la reproducción del
disco.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; .
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER.
– Pulsa el estado de espera (standby).
– Presiona la llave de la platina PLAY 2.
Selección de una pista
● Pulse ¡1 o 2™ (en el mando a distancia à o
á) una o más veces hasta que aparezca en el
visualizador el número de la pista deseado.
● Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar 2; para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ (en el mando a
distancia à o á).
➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 o 2™ (en el mando a distancia í o
ë).
➜ Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
– Durante un programa CD o si está activado
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una
búsqueda dentro de la pista.
42
Page 13
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
pueden combinarse con la función de
programación.
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD/
el programa continuamente en
cualquier orden
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
● También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para introducir el modo de
programación.
➜ Prog aparece mostrado y PROGdestella.
2 Seleccione la pista deseada con ¡1 o 2™ (en el
mando a distancia ¡ o ™ ) para seleccionar la
pista deseada.
3 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para confirmar el número de pista que
desea almacenar.
➜ El número del siguiente programa P-0X
aparece mostrado.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Nota:
– Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al
programa actual. Asegúrese de que se encuentra en
la posición STOP, y que no se ha excedido de 20
pistas.
Español
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM (PROG en el mando a distancia)
hasta que el visualizador muestre en secuencia
todos los números de pistas almacenados.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
● pulse una vez 9 en la posición de STOP;
● pulse dos veces 9 durante la reproducción;
● pulse el botón de aper tura de la bandeja del
CD;
➜ El PROG desaparece del visualizado.
43
Page 14
Recepción de radio
Español
1 Pulse ¡ o ™ (en el mando a distancia) para
seleccionar el número desde el que se desea
comenzar la programación.
Nota:
– Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) durante más de dos segundos para
activar la programación.
➜ El visualizador muestra AUto y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas.
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
➜ Se visualiza brevemente tU.
2 Pulse SOURCE (TUNER) una o más veces
para seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNE à o á y suelte el botón.
➜ La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: Srch.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNEà o á tantas veces
como sea necesario hasta obtener la mejor
sintonización.
Programación de emisoras de
radio
Vd. puede memorizar hasta un total de 30
emisoras de radio. (20 para FM y 10 para MW)
Programación automática
La programación automática comenzará con el
número 1 de emisora presintonizada. A partir
de este número de emisora presintonizada hacia
delante, las emisoras previamente programadas
quedarán borradas.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para activar la programación.
➜ PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse à o á (en el mando a distancia) para
seleccionar un número de 1 a 20 en FM (ó 1 a
10 en MW) para esta emisora.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM (PROG en el
mando a distancia) para confirmar el ajuste.
➜ PROG desaparece y la frecuencia de la
emisora presintonizada aparece mostrada.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
● Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
● Pulse ¡ o ™ (en el mando a distancia) hasta
seleccionar en pantalla el número de presintonía
deseado.
44
Page 15
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
➜ La pantalla muestra tAPE durante la
reproducción de la cinta.
2 Pulse STOP•OPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inser te una casete grabada y ciérrelo.
● Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Pulse à o á para el retroceso o avance
rápido de la cinta.
7 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPEN.
● Las teclas se sueltan automáticamente cuando la
cinta llega al final, a menos que se haya activado
PAUSE.
Nota:
– La fuente del sonido no se puede cambiar
durante la reproducción o grabación de una cinta.
Información general sobre la
grabación
● Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
● Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
● El mejor nivel de grabación queda ajustado
automáticamente. Alterando el control de
VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en
proceso.
● La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación
y la casete.
● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
● Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPEN para abrir el por tacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜ Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Español
45
Page 16
Funcionamiento/Grabación de cinta
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista
● Mantenga pulsado à o á.
● Para interrumpir la reproducción del CD pulse
2;.
● La grabación comenzará exactamente en ese
punto cuando apriete RECORD 0.
6 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Español
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
● Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
● Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
● No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado no pulverizadores
antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
● Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,B y C cada 50 horas de funcionamiento.
● Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
● Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
46
Page 17
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado el botón CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Reloj/Temporizador
● Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En cualquiera de los modos, pulse
TIMER durante más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE (VO L 3 / 4 en el mando a
distancia)para seleccionar una fuente de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
➜ El visualizador muestra
la fuente seleccionada. Los dígitos del reloj para
la hora parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
➜ El temporizador está ahora ajustado y activado.
Nota:
- El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error,
automáticamente se seleccionará TUNER.
CD
o
Español
Visualización del reloj
Para visualizar la hora del reloj desde cualquier
modo de fuente, pulse CLOCK, y la hora del
reloj aparecerá mostrada durante unos
segundos. La hora del reloj aparecerá mostrada
con retroiluminación oscura en el modo de
espera.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá
mostrado.
Ajuste del temporizador
● El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD o el sintonizador para que se
encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra TIMER
y si está desactivado desaparece.
47
Page 18
Reloj/Temporizador
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
Español
● Pulse SLEEP reiteradamente
en el mando a distancia para
seleccionar el tiempo deseado
antes de que se apague el
equipo.
➜ El display muestra SLEEP y
una secuencia de opciones de tiempo para que
Vd. seleccione: 60, 45, 30,15, OFF, 60.
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................... 2 x 5 W RMS
............................................................10 W + 10 W MPO
Relación señal ruido ......................... ≥ 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Gama de frecuencia .......................... 20 – 20000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 75 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Sensibilidad a 75 Ω
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB
Distorsión armónica total .................................... ≤ 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA
● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca
OFF o pulse STANDBY ON en la unidad o
en el mando a distancia.
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ....120 – 10000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .......................................48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) .. 150 x 222 x 183 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p)
.................................................. 156 x 222 x 215.5 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
................................................ aproximadam. 4.9 / 2.3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
48
Page 19
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
ProblemaSolución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “no cd” (no hay disco).– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la– Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción.Mantenimiento.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
Español
49
Page 20
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón.y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo.– Ajustar el volumen.
Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa.altavoces.
El control remoto no funciona– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente.antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
El temporizador no funciona.– Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado.el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Pulsar TIMER para activar el temporizador.
– Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
temporizador.
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.