Philips MC150/15 User Manual [pt]

Page 1
Micro Hi-Fi System
MC150
1
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC150 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
Page 3
@
English
1
2
1 2
3
4
5
#
$
!
0
3
5
7
%
!
0 9
8
7
6
33
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Deutsch --------------------------------------------- 51
Nederlands ---------------------------------------- 66
Italiano ---------------------------------------------- 81
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Svenska --------------------------------------------- 96
Dansk --------------------------------------------- 111
Suomi --------------------------------------------- 126
Por tuguês ---------------------------------------- 141
Eλληνικά ----------------------------------------- 156
Por tuguês
Eλληνικά
5
Page 6
Índice
Informações Gerais
Informaçôes ambientais .................................. 142
Acessórios fornecidos..................................... 142
Informações sobre segurança........................ 142
Preparação
Ligações na retaguarda........................... 143–144
Antes de utilizar o controlo remoto ........... 144
Substituir a bateria (lítio CR2025)
do controlo remoto ........................................ 144
Controlos
Controlos no sistema e no controlo
remoto ................................................................ 145
Funções Básicas
Ligar a aparelhagem ......................................... 146
Modo de espera automático para
poupar energia .................................................. 146
Regulação do volume e do som.................... 146
Funcionamento do CD
Tocar um CD .................................................... 147
Selecção de uma faixa diferente.................... 147
Busca de uma passagem dentro de uma
faixa ..................................................................... 147
Os diferentes modos de reprodução:
SHUFFLE e REPEAT ........................................ 148
Programação de números de faixas .............148
Revisão do programa ...................................... 148
Apagar o programa .......................................... 148
Manutenção ............................................. 151
Relógio/Temporizador
Acertar o relógio ............................................. 152
Visualizar o relógio .......................................... 152
Acertar o temporizador ................................. 152
Activação e desactivação do
temporizador .................................................... 152
Activar e desactivar a função SLEEP ............ 153
Especificações ........................................ 153
Resolução Problemas............ 154–155
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ............... 149
Programação de estações de rádio .............. 149
Sintonização de estações
pré-sintonizadas ................................................ 149
Funcionamento/ Gravação de Cassetes
Reprodução de cassetes ................................. 150
Informação geral sobre a gravação
de cassetes ......................................................... 150
Gravação do leitor de CD
(CD SYNCHRO)..................................... 150–151
Gravação do rádio ........................................... 151
Português
141
Page 7
Informações Gerais
Português
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas de altifalante – controlo remoto (com pilha) – antena de quadro AM
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
A ventilação não deverá ser impedida pela
cobertura das aberturas de ventilação com itens, tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Não devem ser colocadas sobre o aparelho
fontes de chama descoberta, tais como velas acesas.
Não deverão ser colocados sobre o aparelho
objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for colocada num compartimento muito húmido, é possível a formação de condensação na lente da unidade de leitura de discos no interior da aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs não terá um funcionamento normal. Deixe a aparelhagem ligada durante cerca de uma hora sem nenhum disco introduzido para ser possível uma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não devem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
142
Page 8
Preparação
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! – Para obter o melhor desempenho possível, utilize sempre o cabo eléctrico original. – Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la (não disponível em todas as versões).
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aos respectivos terminais. Regule a posição da antena para obter uma boa recepção.
Antena AM
Fixe o engate na ranhura
Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações.
143
Português
Page 9
Preparação
Antena FM
Estenda completamente a antena de espiral na
parte posterior da unidade para melhorar a recepção.
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS, a da direita a "RIGHT" e a da esquerda a "LEFT", o fio colorido (marcado) a+” e o preto (não marcado) a ”-”.
Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas: – Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas+/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
Antes de utilizar o controlo
remoto 1 Retire o plástico de protecção. 2 Seleccione a fonte que pretende controlar,
premindo uma das teclas de selecção de fonte
existentes no controlador remoto (por exemplo,
MP3-CD, TUNER).
3 Depois, seleccione a função pretendida (por
exemplo É, í, ë).
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
Substituir a bateria (lítio
CR2025) do controlo remoto 1 Desloque o botão ligeiramente para A direita. 2 Retire o compar timento de bateria B . 3 Coloque uma bateria e introduza na totalidade o
compartimento respectivo na sua posição
original.
Português
Empurrar
Puxar
ATENÇÃO!
As baterias contêm substâncias químicas,
por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
144
Page 10
Controlos (Ilustração na página 3)
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY-ON / y
– coloca a unidade no modo de espera/liga-a.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
– selecciona a fonte de som para CD/ FM/ MW/
TA PE .
– liga a unidade.
3 DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass
Boost)
– realça os graves.
4 Display
– visualiza informação relativa à unidade.
5 Selecçäo de modo
STOP 9
para CD ............. pára a reprodução do CD ou
apaga o programa.
PLAYPA US E ÉÅ
para CD ............. inicia e interrompe a reprodução
de um CD.
¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë)
para CD ............. salta para o início da faixa actual/
anterior / seguinte. busca para trás ou para a frente dentro de uma faixa /CD.
para Tuner ..........sintoniza estações de rádio.
................................. selecciona estações de rádio pré-
sintonizadas.
6 Teclas do Leitor de Cassetes
RECORD ........ inicia a gravação.
PLAY 2 ............ inicia a reprodução.
à / á ............... faz o enrolamento/ o avanço
rápido da fita.
STOPOPEN …pára a fita; abre o
compartimento da cassete.
PAUSE.............. interrompe a gravação ou a
reprodução.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
– regula o volume; – acerta a hora e os minutos para as funções de
relógio/temporizador.
8 iR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância
9 TIMER/ CLOCK
– activa e desactiva ou regula o temporizador. – define a função de relógio. – visualizar a hora.
0 REPEAT/ SHUFFLE
– repete uma faixa/ um programa de CD/ todo um
disco compacto. – reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
! PROGRAM (PROG)
para CD ............. programa faixas e faz a revisão
do programa.
para Tuner ..........programa estações de rádio
manual ou automaticamente.
@
– liga a ficha dos auscultadores.
# OPENCLOSE
– abre/ fecha o tabuleiro do disco compacto.
$ MUTE
– interrompe ou retoma a reprodução de som.
% SLEEP
– activa e desactiva ou selecciona o tempo de
sonolência.
Português
Observações relativas ao controlo remoto:
– Primeiro, seleccione a fonte que pretende
controlar premindo uma das teclas de
selecção de fonte no controlo remoto (por
exemplo, CD, TUNER)
– Depois, seleccione a função pretendida
(por exemplo,É, í, ë).
145
Page 11
Funções Básicas
ATENÇÃO: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Ligar a aparelhagem
Pressione STANDBY-ON (y no controlo
remoto) ou SOURCE. A aparelhagem será ligada na última fonte seleccionada.
Pressione (ou CD, TUNER, TAPE ou AUX no
controlo remoto). A aparelhagem comutará para a fonte seleccionada.
Para colocar a unidade no modo de espera
Pressione STANDBY-ON (y no controlo
remoto).
Se o aparelho está no modo de leitor de
cassetes, pressione primeiro STOPOPEN. O nível do volume (até um nível máximo de
Português
volume de 20), as definições de som interactivas, a última fonte seleccionada e as estações pré­sintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Modo de espera automático
para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa
automaticamente ao modo de espera 15
minutos depois de a cassete ou o CD chegar ao
fim, se não tiver entretanto sido accionado
qualquer comando.
Regulação do volume e do som 1 Pressione VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 no
controlo remoto) no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o
levantar.
O visor indica o nível de volume Uo e um
número entre 0 e 32.
2 Pressione DBB 1 ou DBB 2 (DBB no
controlo remoto) para activar e desactivar o
reforço dos graves.
O visor indica:
DBB estiver activada.
ou se a função
3 Pressione MUTE no controlo
remoto para interromper
imediatamente a reprodução
de som.
A reprodução continuará
sem som e o visor indicará .
Para reactivar a reprodução de som, pode:
– voltar a pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– alterar a fonte.
146
Page 12
Funcionamento do CD
5 Pode fazer uma pausa na reprodução
pressionando 2;. Continue a reprodução
pressionando 2;.
O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é
interrompida.
6 Pressione 9 para parar a reprodução.
Nota: A reprodução pára também quando:
– é aberta a tampa do CD.
– o CD chega ao fim.
– é seleccionada outra fonte: TAPE, TUNER.
– a unidade é colocada em espera.
– é pressionada a tecla PLAY 2 no leitor de cassetes.
ATENÇÃO: Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos
de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD. 2 Pressione OPENCLOSE
para abrir a tampa do CD. É visualizada a indicação OPEN quando se abre a tampa do CD.
3 Insira o disco com o lado
impresso voltado para cima e prima OPENCLOSE para fechar o tabuleiro. É visualizada a indicação rEAd enquanto o leitor de CD verifica o conteúdo do disco e são depois visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
O número da faixa actual seguido do tempo decorrido de reprodução da faixa, são visualizados durante a reprodução do disco.
Selecção de uma faixa diferente
Pressione ¡1 ou 2™ (à ou á no controlo
remoto) uma ou várias vezes até o visor indicar
o número da faixa desejada.
Se seleccionou um número de faixa pouco
depois de colocar um CD ou na posição de
pausa, necessitará de pressionar 2; para iniciar a
reprodução.
Busca de uma passagem dentro
de uma faixa 1 Mantenha premido o botão ¡1 ou 2™ (à ou
á no controlo remoto).
A reprodução rápida é iniciada a um nível de
volume baixo.
2 Solte ¡1 ou 2™ (¡ ou no controlo remoto)
assim que reconhecer a passagem desejada.
A reprodução normal continua.
Nota:
– Durante um programa de CD ou quando a
função SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca
só é possível dentro da faixa que está a ser tocada.
Português
147
Page 13
Funcionamento do CD
Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa.
SHUFFLE .........são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do programa
SHUFFLE e REPEAT ALL…para repetir o CD/
programa continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL ... repete todo o CD/ programa
REPEAT ............ reproduz continuamente a faixa
actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT antes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função desejada.
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a
unidade estiver na posição STOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos SHUFFLE/ REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Pode também premir 9 para deixar a
reprodução.
Programação de números de
faixas
Programe com a unidade na posição STOP para
seleccionar e memorizar as faixas do CD na
sequência desejada. Se o desejar, programe
qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser
armazenadas na memória até 20 faixas.
1 Pressione PROGRAM (PROG no controlo
remoto) para passar ao modo de programação.
Prog é visualizado e PROG fica intermitente.
2 Utilize ¡1 ou 2™ (¡ ou no controlo remoto)
para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM (PROG no controlo
remoto) para confirmar o número de faixa a ser
memorizado.
O número do próximo programa P-0X é
visualizado.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
Será visualizada a indicação FULL se tentar
programar mais de 20 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD,
pressione 2;.
Nota:
– Se desejar, poderá adicionar mais faixas ao
programa actual. Assegure-se de que está na
posição STOP, e que não excedeu as 20 faixas.
Revisão do programa
Na posição STOP, pressione e fixe PROGRAM
(PROG no controlo remoto) por algum tempo
até o visor mostrar todos os números das faixas
memorizadas, sequencialmente.
Português
148
Apagar o programa
Pode apagar o programa:
pressionando 9 uma vez na posição STOP;
pressionando 9 duas vezes durante a
reprodução;
pressionando a tampa do CD para a abrir;
a indicação PROG desaparece do visor.
Page 14
Sintonização de estações de rádio
1 Seleccione a fonte TUNER.
É visualizada por momentos a indicação tU.
2 Pressione SOURCE (TUNER) uma vez ou
mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3 Pressione TUNE à ou á e solte o botão.
O rádio sintoniza automaticamente uma estação com um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação Srch.
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos TUNING à ou á tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Você pode guardar até um total de 30 estações de rádio (20 para FM e 10 para MW)
Recepção de Rádio
Nota:
– Se não seleccionar um número de pré-
sintonização, o valor por defeito será (1) e todas as
pré-sintonizações que tiver feito anteriormente
serão substituídas pela nova programação.
2 Mantenha o botão PROGRAM (PROG no
controlo remoto) pressionado mais de 2
segundos para activar a programação.
É visualizada a indicação AUto e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de
intensidade de recepção da faixa de frequência.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione PROGRAM (PROG no controlo
remoto) para activar a programação.
A indicação PROG pisca.
3 Pressione à ou á (no controlo remoto) para
seleccionar um número de 1 a 20 para FM (ou 1
a 10 para MW) para esta estação.
4 Pressione PROGRAM (PROG no controlo
remoto) para confirmar a definição.
PROG desaparece e a frequência da estação
predefinida é visualizada.
5 Repita as quatro etapas acima para armazenar
outras estações na memória.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
Sintonização de estações pré-
sintonizadas
Pressione ¡ ou (no controlo remoto) até ser
visualizado o número de pré-sintonização da
estação desejada.
Programação automática
A programação automática inicia-se com a predefinição 1. Desde este número de predefinição em diante, as estações de rádio anteriormente programadas serão sobrepostas.
1 Pressione ¡ ou (no controlo remoto) para
seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Português
149
Page 15
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Informação geral sobre a
gravação de cassetes
A gravação é permitida desde que os direitos de
autoria ou outros direitos de terceiros não sejam
infringidos.
Este leitor não é adequado para a gravação em
cassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar,
deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I)
que não tenham as patilhas de protecção de
gravação partidas.
O melhor nível de gravação é definido
automaticamente. Alterar os controlos VOLUME
ou DBB não afectará o desenvolvimento da
gravação.
A qualidade de som da gravação poderá diferir
Reprodução de cassetes
1 Seleccione a fonte TAPE.
O visor indica tAPE durante o funcionamento do leitor de cassetes.
2 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da cassete.
3 Introduza uma cassete gravada e feche o
compartimento.
Coloque a cassete com a parte aberta para
baixo e o carreto cheio para a esquerda.
4 Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução. 5 Para interromper a reprodução, pressione
PA US E . Para retomar a reprodução, volte a
pressionar esta tecla.
6 Pressione à ou á para a bobinagem rápida da
cassete em qualquer das direcções.
7 Pressione STOPOPEN para parar a
reprodução.
As teclas são automaticamente libertadas
Português
quando a cassete chega ao fim, excepto se PAUSE tiver sido activada.
Nota: – A fonte sonora não pode ser alterada durante a reprodução ou gravação de uma cassete.
dependendo da qualidade da sua fonte de
gravação e cassete.
No início e no fim da cassete, não será feita
qualquer gravação durante os 7 segundos que a
ponta da fita leva a passar pelas cabeças de
gravação.
Para impedir o apagamento de uma gravação
por engano, mantenha o lado da cassete que
quer proteger voltado para si e parta a patilha
da esquerda. Não será mais possível gravar deste
lado. Para anular esta protecção, tape as patilhas
com fita adesiva.
Gravação do leitor de CD (CD
SYNCHRO) 1 Seleccione a fonte CD. 2 Insira um disco compacto e, se desejado,
programe os números das faixas.
3 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da cassete.
4 Introduza uma cassete apropriada e feche o
compartimento.
5 Pressione RECORD para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD começa
automaticamente do princípio do CD/programa,
passados 7 segundos. Não é necessário pôr o
leitor de CD a trabalhar separadamente.
150
Page 16
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Para seleccionar e gravar uma determinada passagem dentro de uma faixa:
Pressione e fixe à ou á.
Para interromper a reprodução do CD, pressione
2;.
A gravação terá início exactamente neste ponto
da faixa quando pressionar RECORD 0.
6 Para interromper a reprodução, pressione
PA US E . Para retomar a reprodução, volte a
pressionar esta tecla.
7 Pressione STOPOPEN para parar a gravação.
Limpar a caixa
Use um pano suave ligeiramente humedecido
com um detergente médio. Não use nenhuma solução que contenha álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar os discos
Sempre que os discos fiquem
sujos, limpe-os com um pano de limpeza. Limpe os discos com um movimento do centro para o exterior.
Não use solventes como
benzina, diluente, detergentes comerciais ou aerossóis anti-estáticos para limpeza de discos analógicos.
Limpara da lente do CD
Após utilização prolongada, pode acumular-se
sujidade ou poeira na lente do CD. Para assegurar a qualidade da reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Gravação do rádio 1 Sintonize uma estação desejada (vide
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da cassete.
3 Introduza uma cassete apropriada e feche o
compartimento.
4 Pressione RECORD para iniciar a gravação. 5 Para interromper a reprodução, pressione
PAU S E. Para retomar a reprodução, volte a
pressionar esta tecla.
6 Pressione STOPOPEN para parar a gravação.
Manutenção
Limpar as cabeças e as almofadas da fita
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e
reprodução, limpe as partes indicadas com A,
B e C a intervalos de 50 horas de
funcionamento.
Use uma ponta com algodão humedecida com
fluido de limpeza ou álcool.
Pode também limpar as cabeças recorrendo a
uma cassete de limpeza.
Português
Desmagnetizar as cabeças
Use uma cassete de desmagnetização que pode
comprar no seu agente.
151
Page 17
Relógio/Temporizador
CD
Acertar o relógio
1 Pressione e mantenha pressionado o botão
CLOCK.
Os dígitos do relógio para a hora piscam.
2 Pressione comando VOLUME 3 / 4 (VOL 3
/ 4 no controlo remoto) para acertar as horas.
3 Volte a pressionar CLOCK.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
4 Pressione comando VOLUME 3 / 4 (VOL 3
/ 4 no controlo remoto) para acertar os
minutos.
5 Pressione CLOCK para confirmar a hora.
Visualizar o relógio
Para ver a hora em qualquer modo de fonte, pressione CLOCK, e a hora será visualizada durante uns segundos. A hora será visualizada com a luz de fundo
Português
fosca, quando no modo de espera.
Nota: – Se o relógio não tiver sido acertado, -:- será visualizado.
Acertar o temporizador
A unidade pode ser usada como desper tador,
com o leitor de CD ou o sintonizador a serem
ligados a uma determinada hora. É necessário
acertar primeiro a hora do relógio antes de
utilizar o temporizador.
Se decorrerem mais de 90 segundos sem que
seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá
do modo de acertar o temporizador.
1 Com o aparelho em qualquer modo, mantenha
TIMER pressionado na unidade 2 segundos ou
mais.
2 Pressione SOURCE (VOL 3 / 4 no controlo
remoto) para seleccionar uma fonte sonora.
3 Pressione TIMER para confirmar.
A fonte de som seleccionada
é visualizada. Os dígitos do relógio
para a hora piscam.
ou
4 Pressione comando VOLUME 3 / 4 (VOL 3
/ 4 no controlo remoto) para acertar as horas.
5 Volte a pressionar TIMER.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
6 Pressione comando VOLUME 3 / 4 (VOL 3
/ 4 no controlo remoto) para acertar os
minutos.
7 Pressione TIMER para confirmar a hora.
O temporizador está agora acertado e
activado.
Nota:
– O temporizador não se iniciará se estiver a
decorrer uma gravação.
– Se a fonte CD for seleccionada e não houver
disco na bandeja do CD ou o disco possuir um
erro, TUNER será seleccionado automaticamente.
Activação e desactivação do
temporizador
No modo de espera ou durante a reprodução,
pressione TIMER uma vez.
O visor indica TIMER, se a função estiver
activada, e a indicação desaparece se a função
estiver desactivada.
152
Page 18
Relógio/Temporizador
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
Pressione SLEEP
repetidamente no controlo remoto para seleccionar o tempo desejado para antes de o sistema se desligar. O mostrador indica SLEEP e as séries das opções de tempo para selecção: 60, 45, 30,15, OFF, 60.
AMPLIFICADOR
Potência de saída..................................... 2 x 5 W RMS
.............................................................10 W + 10W MPO
Relação sinal/ruído ............................ 65 dBA (IEC)
Resposta de frequência ... 40 – 20000 Hz, ±3 dB Sensibilidade de entrada AUX ... 0,5 V (max. 2 V)
Impedância, altifalantes .............................................. 4
Impedância, auscultadores ............. 32 Ω – 1000 Ω
LEITOR DE CD
Amplitude de frequência ................ 20 – 20000 Hz
Relação sinal/ruído .............................................. 75 dBA
SINTONIZADOR
Gama FM ...............................................87,5 – 108 MHz
Gama MW ............................................ 531 – 1602 kHz
Sensibilidade a 75
– mono, 26 dB relação sinal/ruído ............... 2,8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído ......... 61,4 µV
Selectividade .......................................................... ≥ 28 dB
Distorção harmónica total ................................... 5%
Resposta de frequência . 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído ......................................... ≥ 50 dBA
Para desactivar a função, pressione SLEEP no
controlo remoto uma vez ou mais até ser
visualizada a indicação OFF, ou Pressione
STANDBY ON no comandos do aparelho ou
o controlo remoto.
Especificações
LEITOR DE CASSETES
Gama de frequências
Fita normal (tipo I) ....... 120 – 10000 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído
Fita normal (tipo I) .......................................... 48 dBA
Choro e flutuação ..................................... 0,4% DIN
ALTIFALANTES
Sistema de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) .........150 x 222 x 183 (mm)
GERAL
Energia eléctrica ...................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensões (LxAxP) .....156 x 222 x 215.5 (mm)
Peso (com/ sem altifalantes) .... aprox 4,9 / 2,3 kg
Consumo de energia no modo de
espera ........................................................................... < 3 W
Sujeito a alteração
Português
153
Page 19
Resolução Problemas
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra a aparelhagem porque há o risco de choque eléctrico.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Problema Solução
FUNCIONAMENTO DO CD
A mensagemno cdé apresentada. – Coloque um disco.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
A recepção de rádio é fraca. – Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ou
– Verifique se o disco está colocado com a etiqueta
para baixo.
– Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
– Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
– Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.
ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
– Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
micro e o televisor ou videogravador.
FUNCIONAMENTO/GRAVAÇÃO DE CASSETES
A gravação ou a leitura não é feita. – Limpe as peças do gravador, consulte
Português
154
“Manutenção”. – Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC I). – Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
Page 20
Resolução Problemas
GERAL
A aparelhagem não reage quando os – Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo, botões são premidos ligando novamente a aparelhagem.
Não há som ou o som é de fraca – Regule o volume. qualidade. – Desligue os auriculares.
As saídas sonoras esquerda e direita – Verifique as ligações das colunas e o local. estão invertidas.
O controlo remoto não funciona – Seleccione a fonte (CD ou TUNER, por correctamente. exemplo) antes de premir o botão de função
O temporizador não funciona. – Acer te correctamente o relógio.
A definição Relógio/Temporizador – Houve uma interrupção do fornecimento
é apagada. eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte a
– Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas. – Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
(É,í,ë). – Reduza a distância entre o controlo remoto e a
aparelhagem. – Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação. – Substitua as baterias. – Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
–Prima TIMER para ligar o temporizador. – Se estiver a realizar uma gravação, interrompa-a.
acertar o relógio/temporizador.
155
Português
Loading...