Philips M1X-DJ User Manual [en, cs, de]

Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
EN
Stručný návod k rychlému použití
CS
Kort brugervejledning
DA
Kurzanleitung
DE
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
EL
Manual de usuario corto
ES
Lyhyt käyttöopas
FI
Bref mode d'emploi
FR
Rövid használati útmutató
HU
DS8900
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
Short User Manual
Jog mode
1
a
b c d
h
g
f
EN
Play the track from the cue point
2
Play/pause
3
Set cue point
4
Turntable
5
Monitor the track through headphones
6
Synchronize the tempo of the track with the one
7
playing on the other turntable Adjust low/mid/high frequency
8
Cross fader
9
Tempo
10
Volume
11
DA
e
CS
Přehrávání skladby od cue bodu
2
Přehrávání/pozastavení
8 x 1.5V R20/UM1/D batteries
k
j
AECS7000
3
Nastavení cue bodu
4
Deck
5
Poslech skladby přes sluchátka
6
Synchronizace tempa skladby se skladbou na
7
druhém decku
Nastavení nízké/střední/vysoké frekvence
8
Crossfader
9
Tempo
10
Hlasitost
11
DE
Režim jog
1
i
Skift tilstand
1
Afspil nummeret fra programmeringspunktet
2
Afspil/pause
3
Indstil programmeringspunkt
4
Pladespiller
5
Hold øje med nummeret vha. hovedtelefonerne
6
Synkroniser nummerets tempo med det, der
7
afspilles på den anden pladespiller Juster lave/middel/høje frekvenser
8
Cross-fader
9
Tempo
10
Lydstyrke
11
Jog-Modus
1
Titel ab dem Einsatzpunkt wiedergeben
2
Wiedergabe/Pause
3
Einsatzpunkt festlegen
4
Plattenteller
5
Überwachen des Titels über die Kopfhörer
6
Synchronisieren Sie das Tempo des Titels mit
7
dem Titel, der auf dem anderen Plattenteller wiedergegeben wird
Überblendung
8
Tempo
9
Lautstärke
10
EN
Specications
Rated Output Power 80 W RMS Frequency Response 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB Signal to Noise Ratio > 65 dBA Audio-in Link 0.5 V RMS 20 kohm Speaker Impedance 8 ohm Speaker Driver 2 x 5.25 '' full range Sensitivity > 85 dB/m/W AC power (power adaptor) 100-240V~, 50/60Hz Operation Power Consumption 40W Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 380 x 186 x 227mm Weight
- Main Unit 7.35 kg Frequency band 2.4000 GHz - 2.4835 GHz ISM Band
Range 8 meters(free space) Standard Bluetooth 2.1 + EDR
CS
Specikace
djay 2
djay 2
Djay 2
119.0
119.0
EN
Scratch mode:
Rotate the the inner area of the turn­table to generate the scratch sound.
Jog mode
EN
Press to switch between scratch mode and search mode.
Režim jog
CS
Stisknutím tlačítka přepínáte mezi režimem skrečování a režimem vyhledávání.
Skift tilstand
DA
Tryk på for at skifte mellem scratch-tilstand og søgetilstand.
Jog-Modus
DE
Drücken Sie , um zwischen Scratch- und Suchmodus zu wechseln.
Rotate the outer area of the turn­table to change the pitch of the track.
Touch the inner area of the turntable to pause the playback.
Jmenovitý výstupní výkon 80 W RMS Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz, ±3 dB Odstup signál/šum >65 dBA
Audio-in Link 0,5 V RMS 20 kohmů Impedance reproduktoru 8 ohmů
Vinutí reproduktoru 2 x 5,25'' širokopásmový
Citlivost >85 dB/m/W
Napájení střídavým proudem (napá­jecí adaptér) 100–240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při
provozu 40 W
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 380 x 186 x 227 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka 7,35 kg Frekvenční pásmo 2,4000–2,4835 GHz ISM Band Dosah 8 metrů (volný prostor) Standardní Bluetooth 2.1 + EDR
DA
Specikationer
All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners. 2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
DS8900_10_Short UM_V1.1
EN
CS
1
Download the djay 2 app.
2
Connect your iPod/iPhone/iPad to the device.
3
Launch the djay 2 app and load tracks.
Stáhněte si aplikaci djay 2.
1
Připojte zařízení iPod/iPhone/iPad
2
k přístroji. Spusťte aplikaci djay 2 a načtěte skladby.
3
Adjust the cross fader
EN
Slide the cross fader to adjust the output balance be­tween the tracks playing on the two turntables.
Nastavení crossfaderu
CS
Přesouváním crossfaderu určujete vyrovnání výstupu mezi skladbami přehrávanými ze dvou decků.
DA
DE
1
Download djay 2-app’en.
2
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden.
3
Start djay 2-app’en, og indlæs numre.
1
Laden Sie die djay 2-App herunter.
2
Verbinden Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad mit dem Gerät.
3
Starten Sie die djay 2-App und laden Sie Titel.
DA
DE
EN
CS
Set cue point 1
Choose a start point.
2
Press to set the cue point.
» The cue point is displayed as a white dot on the
visual waveform of the track or on the turntable in djay 2.
» The lights after the cue point is set.
3
Press to play the track from the set cue point.
Note: Press and hold to clear the cue point.
Nastavení cue bodu 1
Vyberte počáteční bod.
2
Stisknutím tlačítka nastavíte cue bod.
» Cue bod se zobrazuje jako bílá tečka na vizuální
křivce skladby nebo na decku v aplikaci djay 2.
» Po nastavení cue bodu se rozsvítí tlačítko .
3
Stisknutím tlačítka začne přehrávání skladby od
nastaveného cue bodu.
Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka cue bod odstraníte.
Juster cross-fader
Skub cross-faderen for at justere outputbalancen mel­lem de numre, der afspilles på de to pladespillere.
Einstellen des Überblenders
Schieben Sie den Überblender, um die Ausgabebalance zwischen den Tracks, die auf den beiden Plattentellern abgespielt werden, anzupassen.
EN
CS
DA
DE
DA
DE
Indstil programmeringspunkt 1
Vælg et startpunkt.
2
Tr yk på for at indstille programmeringspunktet.
» Programmeringspunktet vises som en hvid prik på den
visuelle bølgeform i nummeret eller på pladespilleren i djay 2.
lyser, efter at programmeringspunktet er indstillet.
»
3
Tr yk på for at afspille nummeret fra det indstillede program­meringspunkt.
Bemærk: Hold nede for at slette programmeringspunktet.
Einsatzpunkt festlegen 1
Wählen Sie einen Anfangspunkt.
2
Drücken Sie , um den Einsatzpunkt festzulegen.
» Der Einsatzpunkt wird als weißer Punkt in der visuellen
Wellenform des Titels oder auf dem Plattenteller in djay 2 angezeigt.
» leuchtet auf, nachdem der Einsatzpunkt festgelegt wurde.
3
Drücken Sie , um den Titel ab dem festgelegten Einsatzpunkt wiederzugeben.
Hinweis: Halten Sie gedrückt, um den Einsatzpunkt zu löschen.
Monitor tracks via headphones
Poslech skladeb přes sluchátka
Hold øje med nummeret vha. vedtelefonerne
Überwachen von Titeln über die Kopfhörer
EN
CS
DA
DE
Synchronize the tempo
Press to synchronize the tempo of the track to the track playing on the other turntable.
Synchronizace tempa
Stisknutím tlačítka synchronizujete tempo skladby se skladbou přehrávanou na druhém decku.
Synkroniser tempoet
Tryk på for at synkronisere nummerets tempo med det spor, der afspilles på den anden pladespiller.
Synchronisieren des Tempos
Drücken Sie , um das Tempo des Titels zu synchro­nisieren mit dem Titel, der auf dem anderen Plattentell­er wiedergegeben wird.
CS
DA
DE
EN
CS
Režim skrečování:
Otáčením vnitřní části decku můžete skrečovat.
Otáčením vnější části decku měníte
tóninu skladby.
Scratch-tilstand:
Drej den inderste del af pladespilleren for at lave scratch-lyden.
Scratch-Modus:
Drehen Sie den inneren Bereich des Plattentellers, um zu scratchen.
Drej den yderste del af pladespilleren for at ændre nummerets toneart.
Drehen Sie den äußeren Bereich des Plattentellers, um die Tonlage des Titels zu ändern.
Search mode
Rotate the turntable to fast forward or rewind the track.
Režim vyhledávání
Při otáčení decku můžete rychle přetáčet skladbu dopředu nebo dozadu.
DA
DE
Stisknutím vnitřní části decku poza­stavíte přehrávání.
Berør den inderste del af pladespilleren for at sætte afspilningen på pause.
Berühren Sie den inneren Bereich des Plattentellers, um die Wiedergabe anzuhalten.
Søgetilstand
Roter pladespilleren for at søge hurtigt frem eller tilbage i et nummer.
Suchmodus
Drehen Sie den Plattenteller, um den Titel schnell vor- oder zurückzuspulen.
Vurderet effekt 80 W RMS Frekvensgang 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB Signal-/støjforhold > 65 dBA Lydindgangs-link 0,5 V RMS 20 kohm Højttalerimpedans 8 ohm Højttalerdriver 2 x 5,25 " bredspektret Sensitivitet > 85 dB/m/W Vekselstrøm (lysnetadapter) 100-240 V~, 50/60 HZ Strømforbrug ved drift 40 W Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 380 x 186 x 227 mm Vægt
- Hovedenhed 7,35 kg Frekvensbånd 2,4000 GHz - 2,4835 GHz ISM-bånd Område 8 meter (i fri luft) Standard Bluetooth 2.1+ EDR
DE
Technische Daten
Ausgangsleistung 80 W RMS Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA Audio-In-Verbindung 0,5 V RMS 20 Kiloohm Lautsprecherimpedanz 8 Ohm Lautsprechertreiber 2 x 5,25" Full Range Empndlichkeit > 85 dB/m/W Netzteil (Netzadapter) 100 bis 240 V~, 50/60 Hz Betriebs-Stromverbrauch 40 W Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 380 x 186 x 227 mm Gewicht
- Hauptgerät 7,35 kg Frequenzband 2.4000 GHz bis 2.4835 GHz (Band ISM) Reichweite 8 Meter (freier Raum) Standard Bluetooth -Version: 2.1 + EDR
EN
CS
DA
DE
Connect the iPod/iPhone/iPad with the device
1
through the Lightning connector. Play music on iPod/iPhone/iPad.
2
1
Propojte zařízení iPod/iPhone/iPad s přístrojem prostřednictvím konektoru Lightning.
2
Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
1
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden via Lightning-stikket.
2
Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
1
Verbinden Sie das iPod-/iPhone-/iPad-Gerät über den Lightning-Anschluss.
2
Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad
When the cross fader is slid to the left:
EN
The track on turntable 1 is played through the micro system. The 2 lights and the track on turntable 2 is played through
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doleva:
CS
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 1. Svítí kontrolka 2 a skladba na decku 2 se přehrává do
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod venstre:
DA
Nummeret på pladespiller 1 afspilles via mikrosystemet.
2 lyser, og nummeret på pladespiller 2 afspilles via hovedtele-
fonerne.
DE
Wenn Sie den Überblender nach links schieben: Wird der Titel auf Plattenteller 1 über das Mikrosystem abgespielt.
2 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 2 wird über die
Kopfhörer wiedergegeben.
When the cross fader is slid to the right:
EN
The track on turntable 2 is played via the micro system. The 1 lights and the track on turntable 1 is played through
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doprava:
CS
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 2. Svítí kontrolka 1 a skladba na decku 1 se přehrává do
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod højre:
DA
Nummeret på pladespiller 2 afspilles via mikrosystemet.
1 lyser, og nummeret på pladespiller 1 afspilles via
hovedtelefonerne.
Wenn Sie den Überblender nach rechts schieben:
DE
Wird der Titel auf Plattenteller 2 über das Mikrosystem ab­gespielt.
1 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 1 wird über
die Kopfhörer wiedergegeben.
EN
CS
DA
DE
Press of either turntable. The lights and you can monitor the track playing from this turn-
table through the headphones.
Stiskněte tlačítko některého z decků. Rozsvítí se kontrolka a skladbu přehrávanou na tomto decku
můžete poslouchat přes sluchátka.
Tryk på på en af pladespillerne.
lyser, og du kan holde øje med det nummer, der afspilles på denne
pladespiller vha. hovedtelefonerne.
Drücken Sie auf einem der Plattenteller.
leuchtet auf, und Sie können den Titel, der auf dem entsprechenden
Plattenteller wiedergegeben wird, über die Kopfhörer überwachen.
EN
CS
DA
DE
Record
Press to record the the mixed track, press again to stop recording.You can check the recorded tracks by tapping on djay 2.
Nahrávání
Stisknutím tlačítka začnete nahrávat mixovanou skladbu, opětovným stisknutím nahrávání ukončíte. Nahrané skladby si můžete poslechnout po stisknutí tlačítka
v aplikaci djay 2.
Optagelse
Tryk på for at optage det mixede nummer, tryk igen for at stoppe optagelsen.
Du kan kontrollere de optagede numre ved at trykke på på djay 2.
Aufnahme
Drücken Sie , um den gemischten Titel aufzuzeichnen, und drücken Sie es zum Beenden der Aufnahme erneut. Sie können die aufgezeichneten Titel prüfen, indem Sie in djay 2
auf tippen.
Bluetooth ON
M1X-DJ
1
EN DA
CS DE
Pull up the top panel with both hands and ip it over.
2
With the DJ controller side facing downwards, fully insert the top panel back to
ensure a secure t.
3
Press on the top panel and the Bluetooth indicator blinks blue.
4
On the device to be paired with the speaker system, enable Bluetooth function and start search.
5
Select “M1X-DJ” to pair and connect to the speaker system.
» When the connection is successful, the Bluetooth indicator on the speaker turn
to solid blue.
6
Play music on the paired device.
1
Oběma rukama zvedněte panel a obraťte ho vzhůru nohama.
2
Jakmile budou ovladače DJ směřovat dolů, zcela zasuňte zpět horní panel tak, aby bezpečně zapadl.
3
Stiskněte tlačítko na horním panelu a kontrolka Bluetooth modře blikne.
4
Na zařízení, které chcete spárovat se systémem reproduktorů, povolte funkci Blue­tooth a zahajte vyhledávání.
5
Výběrem možnosti „M1X-DJ“ spárujte a připojte zařízení k systému reproduktorů.
» Jakmile bude úspěšně navázáno spojení, kontrolka Bluetooth na reproduktoru
bude trvale modře svítit.
6
Nyní můžete přehrávat hudbu na spárovaném zařízení.
1
Træk det øverste panel opad med begge hænder, og vend det rundt.
2
Med DJ controller-siden vendt nedad sættes det øverste panel helt på igen for at sikre, at det sidder godt fast.
3
Tr yk på på det øverste panel, og Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
4
På enheden, der skal parres med højttalersystemet, skal du aktivere Bluetooth-funk­tionen og starte søgningen.
5
Vælg “M1X-DJ” for at parre og tilslutte til højttalersystemet.
» Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren på højttaleren konstant
blåt.
6
Afspil musik på den parrede enhed.
1
Ziehen Sie die obere Abdeckung mit beiden Händen heraus, und drehen Sie sie um.
2
Stecken Sie die Abdeckung mit der DJ-Controller Seite nach unten wieder vollständig hinein, um einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
3
Drücken Sie auf der oberen Abdeckung, und die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
4
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Gerät, das mit dem Lautsprechersystem gekoppelt werden soll, und star ten Sie die Suche.
5
Wählen Sie “M1X-DJ”, um eine Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprechersystem herzustellen.
» Wenn die Verbindung erfolgreich ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf dem Lautspre-
cher dauerhaft blau.
6
Geben Sie Musik auf dem gekoppelten Gerät wieder.
Note
DS8900_10_Short UM_V1.0_BOOK1.indd 1 9/25/2013 3:37:14 PM
EL
EL
ES
FI
FR
HU
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
Short User Manual
1
Συνδέστε το iPod/iPhone/iPad με τη συσκευή μέσω της υποδοχής Lightning.
2
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στο iPod/iPhone/iPad.
1
Conecte el iPod/iPhone/iPad al dispositivo a través del conector Lightning.
2
Reproduzca música en el iPod/iPhone/iPad.
1
Liitä iPod/iPhone/iPad laitteeseen Lightning­liitännän kautta.
2
Toista musiikkia iPodista/iPhonesta/iPadista.
1
Connectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil par le biais du connecteur Lightning.
2
Lancez la lecture de musique sur l’iPod/iPhone/iPad.
1
Csatlakoztassa az iPod/iPhone/iPad készülékét az esz­közhöz a Lightning csatlakozóval.
2
Zene lejátszása iPod/iPhone/iPad készüléken.
h
Mode manuel
Λειτουργία Jog
a
b c d e
g
f
EL
1
Αναπαραγωγή του κομματιού από το σημείο
2
υπόδειξης Αναπαραγωγή/παύση
3
Ρύθμιση σημείου υπόδειξης
4
Πικάπ
5
Παρακολούθηση του κομματιού μέσω ακουστικών
6
Συγχρονισμός του ρυθμού του κομματιού με το
7
ρυθμό του κομματιού που αναπαράγεται στο άλλο πικάπ
Ρύθμιση χαμηλής/μεσαίας/υψηλής συχνότητας
8
Crossfader
9
Ρυθμός
10
Ένταση
11
ES
FI
8 x 1.5V R20/UM1/D batteries
k
j
AECS7000
i
djay 2
djay 2
Djay 2
Λειτουργία Scratch:
Περιστρέψτε την εσωτερική περιοχή του πικάπ για να δημιουργήσετε τον ήχο
scratch.
Modo de scratching:
Gire la zona interior del plato giratorio para generar el sonido de scratching.
Skrätsäystila:
Voit skrätsätä pyörittämällä levylautasen sisempää aluetta.
Mode scratch:
Faites tourner la partie intérieure de la platine pour produire le son du scratch.
Szkreccselő mód:
A korong belső részének forgatásával hozhat létre szkreccselő hangot.
Λειτουργία αναζήτησης
Περιστρέψτε το πικάπ για γρήγορη μετακίνηση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω στο κομμάτι.
Modo de búsqueda
Gire el plato giratorio para avanzar o
retroceder rápidamente en la pista.
Bluetooth ON
M1X-DJ
EL
ES
FI
1
Κατεβάστε την εφαρμογή djay 2.
2
Συνδέστε το iPod/iPhone/iPad στη συσκευή.
3
Εκκινήστε την εφαρμογή djay 2 και φορτώ­στε κομμάτια.
1
Descargue la aplicación djay 2.
2
Conecte el iPod/iPhone/iPad al dispositivo.
3
Inicie la aplicación djay 2 y cargue pistas.
1
Lataa djay 2 -sovellus.
2
Liitä iPod/iPhone/iPad laitteeseen.
3
Käynnistä djay 2-sovellus ja lataa kappaleet.
FR
HU
Προσαρμογή του crossfader
Σύρετε το crossfader για να ρυθμίσετε
EL
την ισορροπία εξόδου ανάμεσα στα κομμάτια που αναπαράγονται στα δύο πικάπ.
Ajuste del crossfader
ES
Deslice el crossfader para ajustar el balance de salida entre las pistas que se
están reproduciendo en los dos platos
giratorios.
Όταν το crossfader μετακινείται προς τα αριστερά: Το κομμάτι στο πικάπ 1 αναπαράγεται μέσω του συστήματος
EL
micro.
Το 2 ανάβει και το κομμάτι στο πικάπ 2 αναπαράγεται μέσω των ακουστικών.
Cuando el crossfader se desliza a la izquierda:
ES
La pista del plato giratorio 1 se reproduce a través de la micro­cadena.
El 2 se ilumina y la pista del plato giratorio 2 se reproduce a través de los auriculares.
Kun ristikkäishäivytyksen säädintä liikutetaan vasemmalle:
FI
Levylautasella 1 oleva kappale toistetaan mikrojärjestelmän kautta. Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet) 2, ja levylautasella 2
oleva kappale toistetaan kuulokkeiden kautta.
Si le bouton de réglage du fondu enchaîné est glissé vers la gauche :
FR
La piste de la platine 1 est lue par la microchaîne.
2 s’allume et la piste de la platine 2 est lue par le biais du
casque.
HU
Az átkeverő balra csúsztatásával: Az 1-es korongon lévő számot játssza le a mikrorendszer.
A 2 világít, és a 2-es korongon lévő szám hallatszik a fejhall­gatón át.
EL
1
Téléchargez l’application djay 2 .
2
Connectez votre iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
3
Lancez l’application djay 2 et chargez les pistes.
1
A djay 2 alkalmazás letöltése.
2
Csatlakoztassa az iPod/iPhone/iPad készüléket az eszközhöz.
3
Indítsa el a djay 2 alkalmazást, és töltsön be számokat.
ES
Ristihäivytyksen säätäminen
Voit säätää levylautasilla toistettavien
FI HU
kappaleiden välisen ulostulon tasapainoa liu’uttamalla ristihäivytyssäädintä.
FR
Réglage du fondu enchaîné
Faites glisser le bouton de réglage du fondu enchaîné pour régler le centrage entre les pistes en cours de lecture sur les deux platines.
Όταν το crossfader μετακινείται προς τα δεξιά:
EL
ES
FI
FR
HU
Το κομμάτι στο πικάπ 2 αναπαράγεται μέσω του συστήματος micro.
Το 1 ανάβει και το κομμάτι στο πικάπ 1 αναπαράγεται μέσω των ακουστικών.
Cuando el crossfader se desliza a la derecha: La pista del plato giratorio 2 se reproduce a través de la micro­cadena.
El 1 se ilumina y la pista del plato giratorio 1 se reproduce a través de los auriculares.
Kun ristikkäishäivytyksen säädintä liikutetaan oikealle: Levylautasella 2 oleva kappale toistetaan mikrojärjestelmän kautta.
Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet) 1, ja levylautasella 1 oleva kappale toistetaan kuulokkeiden kautta.
Si le bouton de réglage du fondu enchaîné est glissé vers la droite : La piste de la platine 2 est lue par la microchaîne.
1 s’allume et la piste de la platine 1 est lue par le biais du casque.
Az átkeverő jobbra csúsztatásával: A 2-es korongon lévő számot játssza le a mikrorendszer.
A 1 világít, és az 1-es korongon lévő szám hallatszik a fejhallgatón át.
Ρύθμιση σημείου υπόδειξης
1
Επιλέξτε ένα σημείο εκκίνησης.
2
Πατήστε το για να ορίσετε το σημείο υπόδειξης.
» Το σημείο υπόδειξης εμφανίζεται ως μια
λευκή κουκκίδα στην οπτική κυματομορφή του κομματιού ή του πικάπ στην εφαρμογή djay 2.
» Το ανάβει μετά τον ορισμό του σημείου
υπόδειξης.
3
Πατήστε για αναπαραγωγή του κομματιού από το καθορισμένο σημείο υπόδειξης.
Σημείωση: Πατήστε παρατεταμένα το για διαγραφή του σημείου υπόδειξης.
Establecimiento del punto de entrada 1
Seleccione un punto de inicio.
2
Pulse para establecer el punto de entrada.
» El punto de entrada se muestra como un punto
blanco en la onda visual de la pista o en el plato giratorio en djay 2.
» se ilumina después de establecer el punto de
entrada.
3
Pulse para reproducir la pista desde el punto de entrada establecido.
Nota: Mantenga pulsado para borrar el punto de entrada.
Az átkeverő beállítása
Az átkeverő csúsztatásával állíthatja be a két korongon éppen játszott szám egyensúlyát.
FI
FR
HU
EL
ES
FI
FR
HU
EL
ES
FI
FR
HU
Merkin asettaminen 1
Valitse aloituspiste.
2
Aseta merkki painamalla (aseta) -painiketta.
» Merkitty kohta näkyy valkoisena pisteenä visuaalisessa muodossa esitetyssä kappaleessa tai
levylautasessa djay 2 -sovelluksessa.
» (aseta) -painikkeeseen syttyy merkkivalo, kun merkki on asetettu.
3
Voit toistaa kappaleen merkitystä kohdasta painamalla (siirry) -painiketta.
Huomautus: Voit poistaa merkin pitämällä (aseta) -painiketta painettuna.
Dénition du point de repère
1
Choisissez un point de départ.
2
Appuyez sur pour dénir le point de repère.
» Le point de repère s’afche sous l’aspect d’un point blanc sur la forme d’onde visuelle de la
piste ou sur la platine dans djay 2.
» s’allume une fois le point de repère déni.
3
Appuyez sur pour lire la piste à par tir du point de repère déni.
Remarque : maintenez pour effacer le point de repère.
Beállítási pont megadása
1
Válasszon kezdőpontot.
2
A gomb lenyomásával adja meg a beállítási pontot.
» A beállítási pontot fehér pont jelzi a szám vizuális hullámvonalán, illetve a djay 2 egység
korongján.
» A gomb világít a beállítási pont megadása után.
3
A gomb lenyomásával játszhatja le a számot a beállítási ponttól.
Megjegyzés: A gomb nyomva tartásával törölheti a beállítási pontot.
Παρακολούθηση του κομματιού μέσω ακουστικών
Control de pistas a través de los auriculares
Raitojen seuraaminen kuulokkeiden kautta
Contrôle des pistes via le casque
Számok nyomon követése fejhallgatóval
Πατήστε σε οποιοδήποτε πικάπ. Το ανάβει και μπορείτε να παρακολουθήσετε την αναπαραγωγή
του κομματιού από αυτό το πικάπ μέσω των ακουστικών.
Pulse en cualquiera de los platos giratorios. El se ilumina y puede controlar la pista que se está reproduciendo
en este plato giratorio a través de los auriculares. Paina jommankumman levylautasen (kuulokkeet) -painiketta.
Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet), ja voit kuunnella tällä
levylautasella olevaa kappaletta kuulokkeiden kautta. Appuyez sur de l’une ou l’autre platine. s’allume et vous pouvez contrôler la piste en cours de lecture à partir
de cette platine via le casque. Nyomja le a gombot bármelyik korongon.
A világít és a fejhallgatóval nyomon követheti az ezen a korongon
játszott számokat.
119.0
EL
ES
FI
FR
HU
Εγγραφή
EL
Πατήστε για εγγραφή του μιξαρισμένου κομματιού. Πατήστε το ξανά για διακοπή της εγγραφής.
Μπορείτε να ελέγξετε τα εγγεγραμμένα κομμάτια πατώντας το στο djay 2.
Grabación
ES
Pulse para grabar la pista mezclada y púlselo de nuevo para detener la grabación.
Puede comprobar las pistas grabadas tocando en djay 2.
Tallennus
FI
Voit aloittaa ja lopettaa miksatun kappaleen tallennuksen painamalla
(tallennus) -painiketta.
Voit tarkistaa tallennetut kappaleet napauttamalla (tallennus)
-painiketta djay 2 -sovelluksessa.
Enregistrement
FR
Appuyez sur pour enregistrer la piste mixée. Appuyez à nou­veau pour arrêter l’enregistrement.
Vous pouvez vérier les pistes enregistrées en appuyant sur sur djay 2.
HU
Felvéte
A gomb lenyomásával rögzítheti a kevert számot, az újbóli lenyomásával pedig leállíthatja a rögzítést.
A rögzített számokat a djay 2 egységen található gomb megérin- tésével ellenőrizheti.
Συγχρονισμός του ρυθμού
Πατήστε το για συγχρονισμό του ρυθμού του κομματιού με το ρυθμό του κομματιού που αναπαράγεται στο άλλο πικάπ.
Sincronización del tempo
Pulse para sincronizar el tempo de la pista con la pista
que se está reproduciendo en el otro plato giratorio.
Tempon tahdistaminen
Voit tahdistaa kappaleen tempon toisessa dekissä toistettavan kappaleen tempon kanssa painamalla (tahdista) -painiketta.
Synchronisation du tempo
Appuyez sur pour synchroniser le tempo de la piste avec celui de la piste en cours de lecture sur l’autre platine.
A tempó szinkronizálása
A gomb lenyomásával összehangolhatja a szám tempóját a másik korongon éppen játszott számmal.
119.0
EL
ES
FI
EL
ES
FI
FR
HU
EL
ES
1
Τραβήξτε προς τα πάνω το επάνω πλαίσιο με τα δύο χέρια και γυρίστε το ανάποδα.
2
Όταν το πλαϊνό τμήμα του ελεγκτή DJ είναι στραμμένο προς τα κάτω, τοποθετήστε πλήρως το επάνω πλαίσιο ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
3
Πατήστε στο επάνω πλαίσιο και η ένδειξη Bluetooth θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
4
Στη συσκευή που θα συζευχθεί με το σύστημα ηχείων, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και ξεκινή­στε την αναζήτηση.
5
Επιλέξτε «M1X-DJ» για σύζευξη και σύνδεση στο σύστημα ηχείων.
» Εάν η σύνδεση είναι επιτυχής, η ένδειξη Bluetooth στο ηχείο ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
6
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συζευγμένη συσκευή.
1
Tire hacia arriba del panel superior con ambas manos y dele la vuelta.
2
Con el controlador de DJ hacia abajo, introduzca completamente el panel superior hasta asegurarse de que
está bien encajado.
3
Pulse en el panel superior y el indicador de Bluetooth parpadeará en azul.
4
En el dispositivo que va a emparejar con el sistema de altavoces, active la función Bluetooth e inicie la búsqueda.
5
Seleccione «M1X-DJ» para emparejarlo y conectarlo al sistema de altavoces.
» Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth del altavoz se iluminará perman-
entemente en azul.
6
Reproduzca música en el dispositivo emparejado.
1
Vedä yläpaneeli esiin molemmin käsin ja käännä se ympäri.
2
Kun olet kääntänyt DJ:n ohjaimet alaspäin, työnnä yläpaneeli takaisin siten, että se on tukevasti paikallaan.
3
Paina yläpaneelin -painiketta. Bluetooth-merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä.
4
Ota Bluetooth-toiminto käyttöön ja käynnistä haku laitteessa, jota olet liittämässä laitepariksi kaiutinjärjestelmän kanssa.
5
Valitse M1X-DJ. Laite yrittää muodostaa pariliitoksen kaiutinjärjestelmän kanssa.
» Jos yhdistäminen onnistuu, kaiuttimen Bluetooth-merkkivalo jää palamaan sinisenä.
6
Nyt voit toistaa musiikkia laitteella, jonka kanssa pariliitos on muodostettu.
Modo manual
1
Reproducir la pista desde el punto de entrada
2
Reproducir/pausa
3
Establecer punto de entrada
4
Plato giratorio
5
Controlar la pista a través de los auriculares
6
Sincronizar el tempo de la pista con la que se
7
está reproduciendo en el otro plato
Ajuste de frecuencia baja/media/alta
8
Crossfader
9
Tempo
10
Volumen
11
Tilan vaihto
1
Kappaleen toisto merkitystä kohdasta
2
Toisto/tauko
3
Merkin asettaminen
4
Levylautanen
5
Kappaleen kuuntelu kuulokkeilla
6
Kappaleen tahdistaminen toisessa levylautasessa
7
toistettavan kappaleen kanssa Matalien/keskialueen/korkeiden taajuuksien säätö
8
Ristihäivytys
9
Tempo
10
Äänenvoimakkuus
11
Λειτουργία Jog
EL
Πατήστε το για εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας scratch και της λειτουργίας αναζήτησης.
Modo manual
ES
Pulse para cambiar entre el modo de scratching y el modo de búsqueda.
Περιστρέψτε την εξωτερική περιοχή του πικάπ για να αλλάξετε τον τόνο του κομματιού.
Gire la zona exterior del plato giratorio para cambiar el tono de la pista.
Voit vaihtaa kappaleen sävellajia pyörittämällä levylautasen ulompaa aluetta.
Faites tourner la partie extérieure de
la platine pour modier le ton de la
piste.
A korong külső részének forgatásával változtathatja a szám hangmagasságát.
FI HU
FR
Hakutila
Voit kelata kappaletta eteen- tai taak­sepäin pyörittämällä levylautasta.
Mode de recherche
Faites tourner la platine pour effectuer une avance ou un retour rapide dans la piste.
FR
HU
Tilan vaihto
FI HU
Voit vaihtaa skrätsäystilasta haku­tilaan painamalla (tilan vaihto)
-painiketta.
Mode manuel
FR
Appuyez sur pour basculer entre le mode scratch et le mode de recherche.
Αγγίξτε την εσωτερική περιοχή του πικάπ για να διακόψετε προσωρινά την αναπαραγωγή.
Toque la zona interior del plato giratorio para poner en pausa la reproducción.
Voit keskeyttää toiston koskettamal­la levylautasen sisempää aluetta.
Touchez la partie intérieure de la platine pour suspendre la lecture.
A korong belső részének megérin­tésével szüneteltetheti a lejátszást.
1
FR
HU
Retirez le panneau supérieur avec les deux mains et retournez-le.
2
Lorsque le côté de mixage DJ est orienté vers le bas, replacez le panneau supérieur
an de le xer.
3
Appuyez sur sur le panneau supérieur. Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
4
Sur l’appareil à coupler avec le système d’enceintes, activez la fonction Bluetooth et lancez la recherche.
5
Sélectionnez « M1X-DJ » pour le coupler et le connecter au système d’enceintes.
» Une fois que la connexion est établie, le voyant Bluetooth de l’enceinte reste
allumé en bleu.
6
Lancez la lecture de la musique sur l’appareil couplé.
1
Két kézzel húzza felfelé a felső panelt, és fordítsa át.
2
A biztos illeszkedés érdekében teljesen tolja vissza a felső panelt, DJ vezérlőoldallal
lefelé.
3
Nyomja le a felső panelen található gombot; a Bluetooth jelzőfény kéken villog.
4
A hangszórórendszerrel párosítani kívánt eszközön engedélyezze a Bluetooth
funkciót, és kezdje el a keresést.
5
A hangszórórendszerrel való párosításhoz és csatlakoztatáshoz válassza az „M1X-DJ”
opciót.
» Ha a párosítás sikeres, a hangszórón található Bluetooth jelzőfény folyamatosan
kéken világít.
6
Zenelejátszás az eszközön.
1
Lecture de la piste à partir du point de repère
2
Lecture/Pause
3
Dénition du point de repère
4
Platine
5
Contrôle de la piste au moyen du casque
6
Synchronisation du tempo de la piste avec celui
7
en cours sur l'autre platine Réglage de la basse/moyenne/haute fréquence
8
Fondu enchaîné
9
Tempo
10
Volume
11
Mód átváltása
1
Szám lejátszása a beállítási ponttól
2
Lejátszás/szünet
3
Beállítási pont megadása
4
Korong
5
Számok nyomon követése fejhallgatóval
6
Szám tempójának összehangolása a másik
7
korongon éppen játszott számmal Alacsony/közepes/magas frekvencia beállítása
8
Átkeverő
9
Tempó
10
Hangerő
11
Mód átváltása
A gomb lenyomásával válthat a szkreccselő és kereső mód között.
Keresési mód
A korong
forgatásával
tekerheti gyorsan
előre vagy hátra a számot.
Προδιαγραφές
Ονομαστική ισχύς εξόδου 80 W RMS Απόκριση συχνότητας 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB Λόγος σήματος προς θόρυβο > 65 dBA Είσοδος ήχου 0,5 V RMS 20 kohm Σύνθετη αντίσταση ηχείων 8 ohm Οδηγός ηχείου 2 x 5,25 „ πλήρους εμβέλειας Ευαισθησία > 85 dB/m/W Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) 100-240V~, 50/60Hz Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 380 x 186 x 227 χιλ. Βάρος
– Κύρια μονάδα 7,35 κιλά Ζώνη συχνότητας Ζώνη ISM 2.4000 GHz - 2.4835
Εμβέλεια 8 μέτρα (ελεύθερου χώρου) Πρότυπο Έκδοση Bluetooth: 2.1+EDR
40 W
GHz
ES
Especicaciones
Potencia de salida 80 W RMS Respuesta de frecuencia 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB Relación señal/ruido > 65 dBA Conexión de entrada de audio 0,5 V; RMS 20 kohmios Impedancia del altavoz 8 ohmios Controlador de altavoz 2 x 5,25 '' de rango completo Sensibilidad > 85 dB/m/W Alimentación de CA (adaptador de
corriente) 100-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energía en funciona-
miento 40 W Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x profundo) 380 x 186 x 227 mm
Peso
- Unidad principal 7,35 kg Banda de frecuencia Banda ISM de 2.4000 GHz -
2.4835 GHz Alcance 8 metros (espacio libre) Estándar Bluetooth 2.1 + EDR
FI
Teknisiä tietoja
Ilmoitettu lähtöteho 80 W RMS Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz, ±3 dB Signaali–kohina-suhde > 65 dBA Äänitulolinkki 0,5 V RMS 20 kohmia Kaiuttimen impedanssi 8 ohmia Kaiutinelementti 2 x 5,25'' koko äänialue Herkkyys > 85 dB/m/W Verkkovirta (verkkolaite) Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz Virrankulutus käytössä 40 W Mitat
- Päälaite (L x K x S) 380 x 186 x 227 mm Paino
- Päälaite 7,35 kg Taajuuskaista 2,4000–2,4835 GHz, ISM-kaista Kantoalue 8 metriä (vapaa tila) Vakio Bluetooth 2.1 + EDR
FR
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale 80 W RMS Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB Rapport signal/bruit > 65 dBA Audio-in Link 0,5 V RMS 20 kohms Impédance 8 ohms Enceinte 2 x 5,25'' à gamme étendue Sensibilité > 85 dB/m/W Alimentation CA (adaptateur secteur) 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation électrique en mode
de fonctionnement 40 W Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 380 x 186 x 227 mm Poids
- Unité principale 7,35 kg Fréquence de transmission Bande ISM 2,4000 GHz -
2,4835 GHz Portée 8 mètres (sans obstacle) Standard Version Bluetooth 2.1 + EDR
HU
Termékjellemzők
Névleges kimenő teljesítmény 80 W RMS Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB Jel-zaj arány > 65 dBA
Audio-in csatlakozó 0,5 V RMS 20 kohm Hangszóró-impedancia 8 ohm Hangszórómeghajtó 2 x 5,25''-es, szélessávú Érzékenység > 85 dB/m/W
Tápfeszültség (adapter) 100 - 240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 40 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 380 x 186 x 227 mm Tömeg
- Főegység 7,35 kg Frekvenciasáv 2,4000 GHz - 2,4835 GHz ISM Band Hatótávolság 8 méter (szabad területen)
Standard Bluetooth 2.1+EDR
DS8900_10_Short UM_V1.0_BOOK1.indd 2 9/25/2013 3:37:30 PM
Loading...