Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
EN
Stručný návod k rychlému použití
CS
Kort brugervejledning
DA
Kurzanleitung
DE
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
EL
Manual de usuario corto
ES
Lyhyt käyttöopas
FI
Bref mode d'emploi
FR
Rövid használati útmutató
HU
DS8900
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
Jog mode
1
a
b
c
d
h
g
f
EN
Play the track from the cue point
2
Play/pause
3
Set cue point
4
Turntable
5
Monitor the track through headphones
6
Synchronize the tempo of the track with the one
7
playing on the other turntable
Adjust low/mid/high frequency
8
Cross fader
9
Tempo
10
Volume
11
DA
e
CS
Přehrávání skladby od cue bodu
2
Přehrávání/pozastavení
8 x 1.5V R20/UM1/D batteries
k
j
AECS7000
3
Nastavení cue bodu
4
Deck
5
Poslech skladby přes sluchátka
6
Synchronizace tempa skladby se skladbou na
7
druhém decku
Nastavení nízké/střední/vysoké frekvence
8
Crossfader
9
Tempo
10
Hlasitost
11
DE
Režim jog
1
i
Skift tilstand
1
Afspil nummeret fra programmeringspunktet
2
Afspil/pause
3
Indstil programmeringspunkt
4
Pladespiller
5
Hold øje med nummeret vha. hovedtelefonerne
6
Synkroniser nummerets tempo med det, der
7
afspilles på den anden pladespiller
Juster lave/middel/høje frekvenser
8
Cross-fader
9
Tempo
10
Lydstyrke
11
Jog-Modus
1
Titel ab dem Einsatzpunkt wiedergeben
2
Wiedergabe/Pause
3
Einsatzpunkt festlegen
4
Plattenteller
5
Überwachen des Titels über die Kopfhörer
6
Synchronisieren Sie das Tempo des Titels mit
7
dem Titel, der auf dem anderen Plattenteller
wiedergegeben wird
Überblendung
8
Tempo
9
Lautstärke
10
EN
Specications
Rated Output Power 80 W RMS
Frequency Response 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio > 65 dBA
Audio-in Link 0.5 V RMS 20 kohm
Speaker Impedance 8 ohm
Speaker Driver 2 x 5.25 '' full range
Sensitivity > 85 dB/m/W
AC power (power adaptor) 100-240V~, 50/60Hz
Operation Power Consumption 40W
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 380 x 186 x 227mm
Weight
- Main Unit 7.35 kg
Frequency band 2.4000 GHz - 2.4835 GHz ISM Band
Range 8 meters(free space)
Standard Bluetooth 2.1 + EDR
CS
Specikace
djay 2
djay 2
Djay 2
119.0
119.0
EN
Scratch mode:
Rotate the the inner area of the turntable to generate the scratch sound.
Jog mode
EN
Press to switch between scratch mode and search mode.
Režim jog
CS
Stisknutím tlačítka přepínáte mezi režimem skrečování a režimem vyhledávání.
Skift tilstand
DA
Tryk på for at skifte mellem scratch-tilstand og søgetilstand.
Jog-Modus
DE
Drücken Sie , um zwischen Scratch- und Suchmodus zu wechseln.
Rotate the outer area of the turntable to change the pitch of the track.
Touch the inner area of the turntable to
pause the playback.
Jmenovitý výstupní výkon 80 W RMS
Kmitočtová charakteristika 60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Odstup signál/šum >65 dBA
Audio-in Link 0,5 V RMS 20 kohmů
Impedance reproduktoru 8 ohmů
Vinutí reproduktoru 2 x 5,25'' širokopásmový
Citlivost >85 dB/m/W
Napájení střídavým proudem (napájecí adaptér) 100–240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při
provozu 40 W
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 380 x 186 x 227 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka 7,35 kg
Frekvenční pásmo 2,4000–2,4835 GHz ISM Band
Dosah 8 metrů (volný prostor)
Standardní Bluetooth 2.1 + EDR
DA
Specikationer
All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners.
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke
Philips N.V.
DS8900_10_Short UM_V1.1
EN
CS
1
Download the djay 2 app.
2
Connect your iPod/iPhone/iPad to the
device.
3
Launch the djay 2 app and load tracks.
Stáhněte si aplikaci djay 2.
1
Připojte zařízení iPod/iPhone/iPad
2
k přístroji.
Spusťte aplikaci djay 2 a načtěte skladby.
3
Adjust the cross fader
EN
Slide the cross fader to adjust the output balance between the tracks playing on the two turntables.
Nastavení crossfaderu
CS
Přesouváním crossfaderu určujete vyrovnání výstupu
mezi skladbami přehrávanými ze dvou decků.
DA
DE
1
Download djay 2-app’en.
2
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden.
3
Start djay 2-app’en, og indlæs numre.
1
Laden Sie die djay 2-App herunter.
2
Verbinden Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad
mit dem Gerät.
3
Starten Sie die djay 2-App und laden Sie Titel.
DA
DE
EN
CS
Set cue point
1
Choose a start point.
2
Press to set the cue point.
» The cue point is displayed as a white dot on the
visual waveform of the track or on the turntable
in djay 2.
» The lights after the cue point is set.
3
Press to play the track from the set cue point.
Note: Press and hold to clear the cue point.
Nastavení cue bodu
1
Vyberte počáteční bod.
2
Stisknutím tlačítka nastavíte cue bod.
» Cue bod se zobrazuje jako bílá tečka na vizuální
křivce skladby nebo na decku v aplikaci djay 2.
» Po nastavení cue bodu se rozsvítí tlačítko .
3
Stisknutím tlačítka začne přehrávání skladby od
nastaveného cue bodu.
Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka cue
bod odstraníte.
Juster cross-fader
Skub cross-faderen for at justere outputbalancen mellem de numre, der afspilles på de to pladespillere.
Einstellen des Überblenders
Schieben Sie den Überblender, um die Ausgabebalance
zwischen den Tracks, die auf den beiden Plattentellern
abgespielt werden, anzupassen.
EN
CS
DA
DE
DA
DE
Indstil programmeringspunkt
1
Vælg et startpunkt.
2
Tr yk på for at indstille programmeringspunktet.
» Programmeringspunktet vises som en hvid prik på den
visuelle bølgeform i nummeret eller på pladespilleren i djay 2.
lyser, efter at programmeringspunktet er indstillet.
»
3
Tr yk på for at afspille nummeret fra det indstillede programmeringspunkt.
Bemærk: Hold nede for at slette programmeringspunktet.
Einsatzpunkt festlegen
1
Wählen Sie einen Anfangspunkt.
2
Drücken Sie , um den Einsatzpunkt festzulegen.
» Der Einsatzpunkt wird als weißer Punkt in der visuellen
Wellenform des Titels oder auf dem Plattenteller in djay 2
angezeigt.
» leuchtet auf, nachdem der Einsatzpunkt festgelegt wurde.
3
Drücken Sie , um den Titel ab dem festgelegten Einsatzpunkt
wiederzugeben.
Hinweis: Halten Sie gedrückt, um den Einsatzpunkt zu
löschen.
Monitor tracks via headphones
Poslech skladeb přes sluchátka
Hold øje med nummeret vha. vedtelefonerne
Überwachen von Titeln über die Kopfhörer
EN
CS
DA
DE
Synchronize the tempo
Press to synchronize the tempo of the track to
the track playing on the other turntable.
Synchronizace tempa
Stisknutím tlačítka synchronizujete tempo
skladby se skladbou přehrávanou na druhém decku.
Synkroniser tempoet
Tryk på for at synkronisere nummerets tempo
med det spor, der afspilles på den anden pladespiller.
Synchronisieren des Tempos
Drücken Sie , um das Tempo des Titels zu synchronisieren mit dem Titel, der auf dem anderen Plattenteller wiedergegeben wird.
CS
DA
DE
EN
CS
Režim skrečování:
Otáčením vnitřní části decku můžete
skrečovat.
Otáčením vnější části decku měníte
tóninu skladby.
Scratch-tilstand:
Drej den inderste del af pladespilleren
for at lave scratch-lyden.
Scratch-Modus:
Drehen Sie den inneren Bereich des
Plattentellers, um zu scratchen.
Drej den yderste del af pladespilleren
for at ændre nummerets toneart.
Drehen Sie den äußeren Bereich des
Plattentellers, um die Tonlage des
Titels zu ändern.
Search mode
Rotate the turntable to fast forward or rewind
the track.
Režim vyhledávání
Při otáčení decku můžete rychle přetáčet
skladbu dopředu nebo dozadu.
DA
DE
Stisknutím vnitřní části decku pozastavíte přehrávání.
Berør den inderste del af pladespilleren
for at sætte afspilningen på pause.
Berühren Sie den inneren Bereich
des Plattentellers, um die Wiedergabe
anzuhalten.
Søgetilstand
Roter pladespilleren for at søge hurtigt frem
eller tilbage i et nummer.
Suchmodus
Drehen Sie den Plattenteller, um den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen.
Vurderet effekt 80 W RMS
Frekvensgang 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 65 dBA
Lydindgangs-link 0,5 V RMS 20 kohm
Højttalerimpedans 8 ohm
Højttalerdriver 2 x 5,25 " bredspektret
Sensitivitet > 85 dB/m/W
Vekselstrøm (lysnetadapter) 100-240 V~, 50/60 HZ
Strømforbrug ved drift 40 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 380 x 186 x 227 mm
Vægt
- Hovedenhed 7,35 kg
Frekvensbånd 2,4000 GHz - 2,4835 GHz ISM-bånd
Område 8 meter (i fri luft)
Standard Bluetooth 2.1+ EDR
DE
Technische Daten
Ausgangsleistung 80 W RMS
Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA
Audio-In-Verbindung 0,5 V RMS 20 Kiloohm
Lautsprecherimpedanz 8 Ohm
Lautsprechertreiber 2 x 5,25" Full Range
Empndlichkeit > 85 dB/m/W
Netzteil (Netzadapter) 100 bis 240 V~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch 40 W
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 380 x 186 x 227 mm
Gewicht
- Hauptgerät 7,35 kg
Frequenzband 2.4000 GHz bis 2.4835 GHz (Band ISM)
Reichweite 8 Meter (freier Raum)
Standard Bluetooth -Version: 2.1 + EDR
EN
CS
DA
DE
Connect the iPod/iPhone/iPad with the device
1
through the Lightning connector.
Play music on iPod/iPhone/iPad.
2
1
Propojte zařízení iPod/iPhone/iPad s přístrojem
prostřednictvím konektoru Lightning.
2
Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
1
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden via
Lightning-stikket.
2
Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
1
Verbinden Sie das iPod-/iPhone-/iPad-Gerät über den
Lightning-Anschluss.
2
Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad
When the cross fader is slid to the left:
EN
The track on turntable 1 is played through the micro system.
The 2 lights and the track on turntable 2 is played through
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doleva:
CS
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 1.
Svítí kontrolka 2 a skladba na decku 2 se přehrává do
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod venstre:
DA
Nummeret på pladespiller 1 afspilles via mikrosystemet.
2 lyser, og nummeret på pladespiller 2 afspilles via hovedtele-
fonerne.
DE
Wenn Sie den Überblender nach links schieben:
Wird der Titel auf Plattenteller 1 über das Mikrosystem abgespielt.
2 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 2 wird über die
Kopfhörer wiedergegeben.
When the cross fader is slid to the right:
EN
The track on turntable 2 is played via the micro system.
The 1 lights and the track on turntable 1 is played through
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doprava:
CS
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 2.
Svítí kontrolka 1 a skladba na decku 1 se přehrává do
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod højre:
DA
Nummeret på pladespiller 2 afspilles via mikrosystemet.
1 lyser, og nummeret på pladespiller 1 afspilles via
hovedtelefonerne.
Wenn Sie den Überblender nach rechts schieben:
DE
Wird der Titel auf Plattenteller 2 über das Mikrosystem abgespielt.
1 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 1 wird über
die Kopfhörer wiedergegeben.
EN
CS
DA
DE
Press of either turntable.
The lights and you can monitor the track playing from this turn-
table through the headphones.
Stiskněte tlačítko některého z decků.
Rozsvítí se kontrolka a skladbu přehrávanou na tomto decku
můžete poslouchat přes sluchátka.
Tryk på på en af pladespillerne.
lyser, og du kan holde øje med det nummer, der afspilles på denne
pladespiller vha. hovedtelefonerne.
Drücken Sie auf einem der Plattenteller.
leuchtet auf, und Sie können den Titel, der auf dem entsprechenden
Plattenteller wiedergegeben wird, über die Kopfhörer überwachen.
EN
CS
DA
DE
Record
Press to record the the mixed track, press again to stop
recording.You can check the recorded tracks by tapping
on djay 2.
Nahrávání
Stisknutím tlačítka začnete nahrávat mixovanou skladbu,
opětovným stisknutím nahrávání ukončíte.
Nahrané skladby si můžete poslechnout po stisknutí tlačítka
v aplikaci djay 2.
Optagelse
Tryk på for at optage det mixede nummer, tryk igen for at
stoppe optagelsen.
Du kan kontrollere de optagede numre ved at trykke på på
djay 2.
Aufnahme
Drücken Sie , um den gemischten Titel aufzuzeichnen, und
drücken Sie es zum Beenden der Aufnahme erneut.
Sie können die aufgezeichneten Titel prüfen, indem Sie in djay 2
auf tippen.
Bluetooth ON
M1X-DJ
1
EN DA
CS DE
Pull up the top panel with both hands and ip it over.
2
With the DJ controller side facing downwards, fully insert the top panel back to
ensure a secure t.
3
Press on the top panel and the Bluetooth indicator blinks blue.
4
On the device to be paired with the speaker system, enable Bluetooth function and
start search.
5
Select “M1X-DJ” to pair and connect to the speaker system.
» When the connection is successful, the Bluetooth indicator on the speaker turn
to solid blue.
6
Play music on the paired device.
1
Oběma rukama zvedněte panel a obraťte ho vzhůru nohama.
2
Jakmile budou ovladače DJ směřovat dolů, zcela zasuňte zpět horní panel tak, aby
bezpečně zapadl.
3
Stiskněte tlačítko na horním panelu a kontrolka Bluetooth modře blikne.
4
Na zařízení, které chcete spárovat se systémem reproduktorů, povolte funkci Bluetooth a zahajte vyhledávání.
5
Výběrem možnosti „M1X-DJ“ spárujte a připojte zařízení k systému reproduktorů.
» Jakmile bude úspěšně navázáno spojení, kontrolka Bluetooth na reproduktoru
bude trvale modře svítit.
6
Nyní můžete přehrávat hudbu na spárovaném zařízení.
1
Træk det øverste panel opad med begge hænder, og vend det rundt.
2
Med DJ controller-siden vendt nedad sættes det øverste panel helt på igen for at
sikre, at det sidder godt fast.
3
Tr yk på på det øverste panel, og Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
4
På enheden, der skal parres med højttalersystemet, skal du aktivere Bluetooth-funktionen og starte søgningen.
5
Vælg “M1X-DJ” for at parre og tilslutte til højttalersystemet.
» Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren på højttaleren konstant
blåt.
6
Afspil musik på den parrede enhed.
1
Ziehen Sie die obere Abdeckung mit beiden Händen heraus, und drehen Sie sie um.
2
Stecken Sie die Abdeckung mit der DJ-Controller Seite nach unten wieder vollständig hinein,
um einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
3
Drücken Sie auf der oberen Abdeckung, und die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
4
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Gerät, das mit dem Lautsprechersystem
gekoppelt werden soll, und star ten Sie die Suche.
5
Wählen Sie “M1X-DJ”, um eine Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprechersystem herzustellen.
» Wenn die Verbindung erfolgreich ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf dem Lautspre-
cher dauerhaft blau.
6
Geben Sie Musik auf dem gekoppelten Gerät wieder.
Note
DS8900_10_Short UM_V1.0_BOOK1.indd 1 9/25/2013 3:37:14 PM
EL
EL
ES
FI
FR
HU
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
1
Συνδέστε το iPod/iPhone/iPad με τη συσκευή
μέσω της υποδοχής Lightning.
2
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής
στο iPod/iPhone/iPad.
1
Conecte el iPod/iPhone/iPad al dispositivo a
través del conector Lightning.
2
Reproduzca música en el iPod/iPhone/iPad.
1
Liitä iPod/iPhone/iPad laitteeseen Lightningliitännän kautta.
2
Toista musiikkia iPodista/iPhonesta/iPadista.
1
Connectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil par le biais du
connecteur Lightning.
2
Lancez la lecture de musique sur l’iPod/iPhone/iPad.
1
Csatlakoztassa az iPod/iPhone/iPad készülékét az eszközhöz a Lightning csatlakozóval.
2
Zene lejátszása iPod/iPhone/iPad készüléken.
h
Mode manuel
Λειτουργία Jog
a
b
c
d
e
g
f
EL
1
Αναπαραγωγή του κομματιού από το σημείο
2
υπόδειξης
Αναπαραγωγή/παύση
3
Ρύθμιση σημείου υπόδειξης
4
Πικάπ
5
Παρακολούθηση του κομματιού μέσω ακουστικών
6
Συγχρονισμός του ρυθμού του κομματιού με το
7
ρυθμό του κομματιού που αναπαράγεται στο άλλο
πικάπ
Ρύθμιση χαμηλής/μεσαίας/υψηλής συχνότητας
8
Crossfader
9
Ρυθμός
10
Ένταση
11
ES
FI
8 x 1.5V R20/UM1/D batteries
k
j
AECS7000
i
djay 2
djay 2
Djay 2
Λειτουργία Scratch:
Περιστρέψτε την εσωτερική περιοχή του
πικάπ για να δημιουργήσετε τον ήχο
scratch.
Modo de scratching:
Gire la zona interior del plato giratorio
para generar el sonido de scratching.
Skrätsäystila:
Voit skrätsätä pyörittämällä levylautasen
sisempää aluetta.
Mode scratch:
Faites tourner la partie intérieure de la
platine pour produire le son du scratch.
Szkreccselő mód:
A korong belső részének forgatásával
hozhat létre szkreccselő hangot.
Λειτουργία αναζήτησης
Περιστρέψτε το πικάπ για γρήγορη
μετακίνηση προς τα εμπρός ή προς
τα πίσω στο κομμάτι.
Modo de búsqueda
Gire el plato giratorio para avanzar o
retroceder rápidamente en la pista.
Bluetooth ON
M1X-DJ
EL
ES
FI
1
Κατεβάστε την εφαρμογή djay 2.
2
Συνδέστε το iPod/iPhone/iPad στη συσκευή.
3
Εκκινήστε την εφαρμογή djay 2 και φορτώστε κομμάτια.
1
Descargue la aplicación djay 2.
2
Conecte el iPod/iPhone/iPad al dispositivo.
3
Inicie la aplicación djay 2 y cargue pistas.
1
Lataa djay 2 -sovellus.
2
Liitä iPod/iPhone/iPad laitteeseen.
3
Käynnistä djay 2-sovellus ja lataa kappaleet.
FR
HU
Προσαρμογή του crossfader
Σύρετε το crossfader για να ρυθμίσετε
EL
την ισορροπία εξόδου ανάμεσα στα
κομμάτια που αναπαράγονται στα δύο
πικάπ.
Ajuste del crossfader
ES
Deslice el crossfader para ajustar el
balance de salida entre las pistas que se
están reproduciendo en los dos platos
giratorios.
Όταν το crossfader μετακινείται προς τα αριστερά:
Το κομμάτι στο πικάπ 1 αναπαράγεται μέσω του συστήματος
EL
micro.
Το 2 ανάβει και το κομμάτι στο πικάπ 2 αναπαράγεται
μέσω των ακουστικών.
Cuando el crossfader se desliza a la izquierda:
ES
La pista del plato giratorio 1 se reproduce a través de la microcadena.
El 2 se ilumina y la pista del plato giratorio 2 se reproduce a
través de los auriculares.
Kun ristikkäishäivytyksen säädintä liikutetaan vasemmalle:
FI
Levylautasella 1 oleva kappale toistetaan mikrojärjestelmän kautta.
Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet) 2, ja levylautasella 2
oleva kappale toistetaan kuulokkeiden kautta.
Si le bouton de réglage du fondu enchaîné est glissé vers la gauche :
FR
La piste de la platine 1 est lue par la microchaîne.
2 s’allume et la piste de la platine 2 est lue par le biais du
casque.
HU
Az átkeverő balra csúsztatásával:
Az 1-es korongon lévő számot játssza le a mikrorendszer.
A 2 világít, és a 2-es korongon lévő szám hallatszik a fejhallgatón át.
EL
1
Téléchargez l’application djay 2 .
2
Connectez votre iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
3
Lancez l’application djay 2 et chargez les
pistes.
1
A djay 2 alkalmazás letöltése.
2
Csatlakoztassa az iPod/iPhone/iPad készüléket
az eszközhöz.
3
Indítsa el a djay 2 alkalmazást, és töltsön be
számokat.
ES
Ristihäivytyksen säätäminen
Voit säätää levylautasilla toistettavien
FI HU
kappaleiden välisen ulostulon tasapainoa
liu’uttamalla ristihäivytyssäädintä.
FR
Réglage du fondu enchaîné
Faites glisser le bouton de réglage du
fondu enchaîné pour régler le centrage
entre les pistes en cours de lecture sur les
deux platines.
Όταν το crossfader μετακινείται προς τα δεξιά:
EL
ES
FI
FR
HU
Το κομμάτι στο πικάπ 2 αναπαράγεται μέσω του
συστήματος micro.
Το 1 ανάβει και το κομμάτι στο πικάπ 1 αναπαράγεται
μέσω των ακουστικών.
Cuando el crossfader se desliza a la derecha:
La pista del plato giratorio 2 se reproduce a través de la microcadena.
El 1 se ilumina y la pista del plato giratorio 1 se reproduce
a través de los auriculares.
Kun ristikkäishäivytyksen säädintä liikutetaan oikealle:
Levylautasella 2 oleva kappale toistetaan mikrojärjestelmän kautta.
Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet) 1, ja levylautasella 1
oleva kappale toistetaan kuulokkeiden kautta.
Si le bouton de réglage du fondu enchaîné est glissé vers la droite :
La piste de la platine 2 est lue par la microchaîne.
1 s’allume et la piste de la platine 1 est lue par le biais du casque.
Az átkeverő jobbra csúsztatásával:
A 2-es korongon lévő számot játssza le a mikrorendszer.
A 1 világít, és az 1-es korongon lévő szám hallatszik a fejhallgatón át.
Ρύθμιση σημείου υπόδειξης
1
Επιλέξτε ένα σημείο εκκίνησης.
2
Πατήστε το για να ορίσετε το σημείο
υπόδειξης.
» Το σημείο υπόδειξης εμφανίζεται ως μια
λευκή κουκκίδα στην οπτική κυματομορφή του
κομματιού ή του πικάπ στην εφαρμογή djay 2.
» Το ανάβει μετά τον ορισμό του σημείου
υπόδειξης.
3
Πατήστε για αναπαραγωγή του κομματιού από
το καθορισμένο σημείο υπόδειξης.
Σημείωση: Πατήστε παρατεταμένα το για
διαγραφή του σημείου υπόδειξης.
Establecimiento del punto de entrada
1
Seleccione un punto de inicio.
2
Pulse para establecer el punto de entrada.
» El punto de entrada se muestra como un punto
blanco en la onda visual de la pista o en el plato
giratorio en djay 2.
» se ilumina después de establecer el punto de
entrada.
3
Pulse para reproducir la pista desde el punto de
entrada establecido.
Nota: Mantenga pulsado para borrar el punto
de entrada.
Az átkeverő beállítása
Az átkeverő csúsztatásával állíthatja be
a két korongon éppen játszott szám
egyensúlyát.
FI
FR
HU
EL
ES
FI
FR
HU
EL
ES
FI
FR
HU
Merkin asettaminen
1
Valitse aloituspiste.
2
Aseta merkki painamalla (aseta) -painiketta.
» Merkitty kohta näkyy valkoisena pisteenä visuaalisessa muodossa esitetyssä kappaleessa tai
levylautasessa djay 2 -sovelluksessa.
» (aseta) -painikkeeseen syttyy merkkivalo, kun merkki on asetettu.
3
Voit toistaa kappaleen merkitystä kohdasta painamalla (siirry) -painiketta.
Huomautus: Voit poistaa merkin pitämällä (aseta) -painiketta painettuna.
Dénition du point de repère
1
Choisissez un point de départ.
2
Appuyez sur pour dénir le point de repère.
» Le point de repère s’afche sous l’aspect d’un point blanc sur la forme d’onde visuelle de la
piste ou sur la platine dans djay 2.
» s’allume une fois le point de repère déni.
3
Appuyez sur pour lire la piste à par tir du point de repère déni.
Remarque : maintenez pour effacer le point de repère.
Beállítási pont megadása
1
Válasszon kezdőpontot.
2
A gomb lenyomásával adja meg a beállítási pontot.
» A beállítási pontot fehér pont jelzi a szám vizuális hullámvonalán, illetve a djay 2 egység
korongján.
» A gomb világít a beállítási pont megadása után.
3
A gomb lenyomásával játszhatja le a számot a beállítási ponttól.
Megjegyzés: A gomb nyomva tartásával törölheti a beállítási pontot.
Παρακολούθηση του κομματιού μέσω ακουστικών
Control de pistas a través de los auriculares
Raitojen seuraaminen kuulokkeiden kautta
Contrôle des pistes via le casque
Számok nyomon követése fejhallgatóval
Πατήστε σε οποιοδήποτε πικάπ.
Το ανάβει και μπορείτε να παρακολουθήσετε την αναπαραγωγή
του κομματιού από αυτό το πικάπ μέσω των ακουστικών.
Pulse en cualquiera de los platos giratorios.
El se ilumina y puede controlar la pista que se está reproduciendo
en este plato giratorio a través de los auriculares.
Paina jommankumman levylautasen (kuulokkeet) -painiketta.
Merkkivalo syttyy kohtaan (kuulokkeet), ja voit kuunnella tällä
levylautasella olevaa kappaletta kuulokkeiden kautta.
Appuyez sur de l’une ou l’autre platine.
s’allume et vous pouvez contrôler la piste en cours de lecture à partir
de cette platine via le casque.
Nyomja le a gombot bármelyik korongon.
A világít és a fejhallgatóval nyomon követheti az ezen a korongon
játszott számokat.
119.0
EL
ES
FI
FR
HU
Εγγραφή
EL
Πατήστε για εγγραφή του μιξαρισμένου κομματιού.
Πατήστε το ξανά για διακοπή της εγγραφής.
Μπορείτε να ελέγξετε τα εγγεγραμμένα κομμάτια πατώντας
το στο djay 2.
Grabación
ES
Pulse para grabar la pista mezclada y púlselo de nuevo para
detener la grabación.
Puede comprobar las pistas grabadas tocando en djay 2.
Tallennus
FI
Voit aloittaa ja lopettaa miksatun kappaleen tallennuksen painamalla
(tallennus) -painiketta.
Voit tarkistaa tallennetut kappaleet napauttamalla (tallennus)
-painiketta djay 2 -sovelluksessa.
Enregistrement
FR
Appuyez sur pour enregistrer la piste mixée. Appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement.
Vous pouvez vérier les pistes enregistrées en appuyant sur sur
djay 2.
HU
Felvéte
A gomb lenyomásával rögzítheti a kevert számot, az újbóli
lenyomásával pedig leállíthatja a rögzítést.
A rögzített számokat a djay 2 egységen található gomb megérin-
tésével ellenőrizheti.
Συγχρονισμός του ρυθμού
Πατήστε το για συγχρονισμό του ρυθμού
του κομματιού με το ρυθμό του κομματιού που
αναπαράγεται στο άλλο πικάπ.
Sincronización del tempo
Pulse para sincronizar el tempo de la pista con la pista
que se está reproduciendo en el otro plato giratorio.
Tempon tahdistaminen
Voit tahdistaa kappaleen tempon toisessa dekissä
toistettavan kappaleen tempon kanssa painamalla
(tahdista) -painiketta.
Synchronisation du tempo
Appuyez sur pour synchroniser le tempo de la piste
avec celui de la piste en cours de lecture sur l’autre
platine.
A tempó szinkronizálása
A gomb lenyomásával összehangolhatja a szám
tempóját a másik korongon éppen játszott számmal.
119.0
EL
ES
FI
EL
ES
FI
FR
HU
EL
ES
1
Τραβήξτε προς τα πάνω το επάνω πλαίσιο με τα δύο χέρια και γυρίστε το ανάποδα.
2
Όταν το πλαϊνό τμήμα του ελεγκτή DJ είναι στραμμένο προς τα κάτω, τοποθετήστε πλήρως το επάνω
πλαίσιο ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
3
Πατήστε στο επάνω πλαίσιο και η ένδειξη Bluetooth θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
4
Στη συσκευή που θα συζευχθεί με το σύστημα ηχείων, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και ξεκινήστε την αναζήτηση.
5
Επιλέξτε «M1X-DJ» για σύζευξη και σύνδεση στο σύστημα ηχείων.
» Εάν η σύνδεση είναι επιτυχής, η ένδειξη Bluetooth στο ηχείο ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
6
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συζευγμένη συσκευή.
1
Tire hacia arriba del panel superior con ambas manos y dele la vuelta.
2
Con el controlador de DJ hacia abajo, introduzca completamente el panel superior hasta asegurarse de que
está bien encajado.
3
Pulse en el panel superior y el indicador de Bluetooth parpadeará en azul.
4
En el dispositivo que va a emparejar con el sistema de altavoces, active la función Bluetooth e inicie la búsqueda.
5
Seleccione «M1X-DJ» para emparejarlo y conectarlo al sistema de altavoces.
» Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth del altavoz se iluminará perman-
entemente en azul.
6
Reproduzca música en el dispositivo emparejado.
1
Vedä yläpaneeli esiin molemmin käsin ja käännä se ympäri.
2
Kun olet kääntänyt DJ:n ohjaimet alaspäin, työnnä yläpaneeli takaisin siten, että se on tukevasti paikallaan.
3
Paina yläpaneelin -painiketta. Bluetooth-merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä.
4
Ota Bluetooth-toiminto käyttöön ja käynnistä haku laitteessa, jota olet liittämässä laitepariksi kaiutinjärjestelmän kanssa.
5
Valitse M1X-DJ. Laite yrittää muodostaa pariliitoksen kaiutinjärjestelmän kanssa.
» Jos yhdistäminen onnistuu, kaiuttimen Bluetooth-merkkivalo jää palamaan sinisenä.
6
Nyt voit toistaa musiikkia laitteella, jonka kanssa pariliitos on muodostettu.
Modo manual
1
Reproducir la pista desde el punto de entrada
2
Reproducir/pausa
3
Establecer punto de entrada
4
Plato giratorio
5
Controlar la pista a través de los auriculares
6
Sincronizar el tempo de la pista con la que se
7
está reproduciendo en el otro plato
Ajuste de frecuencia baja/media/alta
8
Crossfader
9
Tempo
10
Volumen
11
Tilan vaihto
1
Kappaleen toisto merkitystä kohdasta
2
Toisto/tauko
3
Merkin asettaminen
4
Levylautanen
5
Kappaleen kuuntelu kuulokkeilla
6
Kappaleen tahdistaminen toisessa levylautasessa
7
toistettavan kappaleen kanssa
Matalien/keskialueen/korkeiden taajuuksien säätö
8
Ristihäivytys
9
Tempo
10
Äänenvoimakkuus
11
Λειτουργία Jog
EL
Πατήστε το για εναλλαγή
μεταξύ της λειτουργίας scratch
και της λειτουργίας αναζήτησης.
Modo manual
ES
Pulse para cambiar entre el
modo de scratching y el modo de
búsqueda.
Περιστρέψτε την εξωτερική
περιοχή του πικάπ για να
αλλάξετε τον τόνο του κομματιού.
Gire la zona exterior del plato
giratorio para cambiar el tono de
la pista.
Voit vaihtaa kappaleen sävellajia
pyörittämällä levylautasen ulompaa
aluetta.
Faites tourner la partie extérieure de
la platine pour modier le ton de la
piste.
A korong külső részének forgatásával
változtathatja a szám hangmagasságát.
FI HU
FR
Hakutila
Voit kelata kappaletta eteen- tai taaksepäin pyörittämällä levylautasta.
Mode de recherche
Faites tourner la platine pour effectuer
une avance ou un retour rapide dans la
piste.
FR
HU
Tilan vaihto
FI HU
Voit vaihtaa skrätsäystilasta hakutilaan painamalla (tilan vaihto)
-painiketta.
Mode manuel
FR
Appuyez sur pour basculer
entre le mode scratch et le mode
de recherche.
Αγγίξτε την εσωτερική περιοχή
του πικάπ για να διακόψετε
προσωρινά την αναπαραγωγή.
Toque la zona interior del plato
giratorio para poner en pausa la
reproducción.
Voit keskeyttää toiston koskettamalla levylautasen sisempää aluetta.
Touchez la partie intérieure de la
platine pour suspendre la lecture.
A korong belső részének megérintésével szüneteltetheti a lejátszást.
1
FR
HU
Retirez le panneau supérieur avec les deux mains et retournez-le.
2
Lorsque le côté de mixage DJ est orienté vers le bas, replacez le panneau supérieur
an de le xer.
3
Appuyez sur sur le panneau supérieur. Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
4
Sur l’appareil à coupler avec le système d’enceintes, activez la fonction Bluetooth et
lancez la recherche.
5
Sélectionnez « M1X-DJ » pour le coupler et le connecter au système d’enceintes.
» Une fois que la connexion est établie, le voyant Bluetooth de l’enceinte reste
allumé en bleu.
6
Lancez la lecture de la musique sur l’appareil couplé.
1
Két kézzel húzza felfelé a felső panelt, és fordítsa át.
2
A biztos illeszkedés érdekében teljesen tolja vissza a felső panelt, DJ vezérlőoldallal
lefelé.
3
Nyomja le a felső panelen található gombot; a Bluetooth jelzőfény kéken villog.
4
A hangszórórendszerrel párosítani kívánt eszközön engedélyezze a Bluetooth
funkciót, és kezdje el a keresést.
5
A hangszórórendszerrel való párosításhoz és csatlakoztatáshoz válassza az „M1X-DJ”
opciót.
» Ha a párosítás sikeres, a hangszórón található Bluetooth jelzőfény folyamatosan
kéken világít.
6
Zenelejátszás az eszközön.
1
Lecture de la piste à partir du point de repère
2
Lecture/Pause
3
Dénition du point de repère
4
Platine
5
Contrôle de la piste au moyen du casque
6
Synchronisation du tempo de la piste avec celui
7
en cours sur l'autre platine
Réglage de la basse/moyenne/haute fréquence
8
Fondu enchaîné
9
Tempo
10
Volume
11
Mód átváltása
1
Szám lejátszása a beállítási ponttól
2
Lejátszás/szünet
3
Beállítási pont megadása
4
Korong
5
Számok nyomon követése fejhallgatóval
6
Szám tempójának összehangolása a másik
7
korongon éppen játszott számmal
Alacsony/közepes/magas frekvencia beállítása
8
Átkeverő
9
Tempó
10
Hangerő
11
Mód átváltása
A gomb lenyomásával válthat
a szkreccselő és kereső mód között.
Keresési mód
A korong
forgatásával
tekerheti gyorsan
előre vagy hátra a
számot.
Προδιαγραφές
Ονομαστική ισχύς εξόδου 80 W RMS
Απόκριση συχνότητας 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 65 dBA
Είσοδος ήχου 0,5 V RMS 20 kohm
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 8 ohm
Οδηγός ηχείου 2 x 5,25 „ πλήρους εμβέλειας
Ευαισθησία > 85 dB/m/W
Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) 100-240V~, 50/60Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 380 x 186 x 227 χιλ.
Βάρος
– Κύρια μονάδα 7,35 κιλά
Ζώνη συχνότητας Ζώνη ISM 2.4000 GHz - 2.4835
Εμβέλεια 8 μέτρα (ελεύθερου χώρου)
Πρότυπο Έκδοση Bluetooth: 2.1+EDR
40 W
GHz
ES
Especicaciones
Potencia de salida 80 W RMS
Respuesta de frecuencia 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Relación señal/ruido > 65 dBA
Conexión de entrada de audio 0,5 V; RMS 20 kohmios
Impedancia del altavoz 8 ohmios
Controlador de altavoz 2 x 5,25 '' de rango completo
Sensibilidad > 85 dB/m/W
Alimentación de CA (adaptador de
corriente) 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía en funciona-
miento 40 W
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo) 380 x 186 x 227 mm
Peso
- Unidad principal 7,35 kg
Banda de frecuencia Banda ISM de 2.4000 GHz -
2.4835 GHz
Alcance 8 metros (espacio libre)
Estándar Bluetooth 2.1 + EDR
FI
Teknisiä tietoja
Ilmoitettu lähtöteho 80 W RMS
Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde > 65 dBA
Äänitulolinkki 0,5 V RMS 20 kohmia
Kaiuttimen impedanssi 8 ohmia
Kaiutinelementti 2 x 5,25'' koko äänialue
Herkkyys > 85 dB/m/W
Verkkovirta (verkkolaite) Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä 40 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 380 x 186 x 227 mm
Paino
- Päälaite 7,35 kg
Taajuuskaista 2,4000–2,4835 GHz, ISM-kaista
Kantoalue 8 metriä (vapaa tila)
Vakio Bluetooth 2.1 + EDR
FR
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale 80 W RMS
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Audio-in Link 0,5 V RMS 20 kohms
Impédance 8 ohms
Enceinte 2 x 5,25'' à gamme étendue
Sensibilité > 85 dB/m/W
Alimentation CA (adaptateur secteur) 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation électrique en mode
de fonctionnement 40 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 380 x 186 x 227 mm
Poids
- Unité principale 7,35 kg
Fréquence de transmission Bande ISM 2,4000 GHz -
2,4835 GHz
Portée 8 mètres (sans obstacle)
Standard Version Bluetooth 2.1 + EDR
HU
Termékjellemzők
Névleges kimenő teljesítmény 80 W RMS
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Jel-zaj arány > 65 dBA
Audio-in csatlakozó 0,5 V RMS 20 kohm
Hangszóró-impedancia 8 ohm
Hangszórómeghajtó 2 x 5,25''-es, szélessávú
Érzékenység > 85 dB/m/W
Tápfeszültség (adapter) 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 40 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) 380 x 186 x 227 mm
Tömeg
- Főegység 7,35 kg
Frekvenciasáv 2,4000 GHz - 2,4835 GHz ISM Band
Hatótávolság 8 méter (szabad területen)
Standard Bluetooth 2.1+EDR
DS8900_10_Short UM_V1.0_BOOK1.indd 2 9/25/2013 3:37:30 PM