Philips HX9924 User Manual [ru]

Page 1
DiamondClean Smart
EN: User manual
RU: Руководство пользователя KZ: Пайдаланушы нұсқаулығы
Page 2
Page 3
3
5
6
8
11
7
15
13
9
10
1
2
16
12
13
14
Page 4
empty page before TOC
Page 5
English 6 Čeština 27 Eesti 49 Hrvatski 70 Latviešu 92 Lietuviškai 113 Magyar 135 Polski 158 Română 182 Slovenščina 205 Slovensky 226 Srpski 248
Български 269 Русский 293 Українська 316 Қазақша 337
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome or via the Philips Sonicare app.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the mains.
Warning
- The main cord cannot be replaced. If the main cord is damaged, discard the charger.
- Always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
English
Page 7
English
- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see 'Warranty and support').
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
- In order to effectively charge your Philips Sonicare handle do not place your charger base on a magnetic metal surface.
7
Caution
- Do not clean the brush head, the handle or the charger in the dishwasher.
Page 8
English
8
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Philips Sonicare.
- The Philips Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
Page 9
English
- The Philips Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
- Radio Equipment in this product operates between 2402 – 2480 MHz
- Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is +3 dBm
9
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap 2 Brush heads 3 Handle
Page 10
English
10
4 Power on/off button 5 Intensity light 6 Mode/intensity button 7 Mode light 8 Brush head replacement reminder light 9 Battery indication 10 Light ring 11 Charging base 12 Travel case 13 Cord storage compartment 14 USB cord (integrated) 15 Charging glass 16 Brush head holder
Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
Brush heads
Your Philips Sonicare comes with a range of brush heads which are designed to deliver superior results for your oral care needs.
The number and type of brush heads might change according to the toothbrush type you purchased.
1 Premium Plaque Defense brush head 2 Premium Gum Care brush head 3 Premium White brush head 4 Tongue Care+ brush head (specific types only)
Smart brush head recognition
Premium Plaque Defense, Premium Gum Care, Premium White and Tongue Care+ brush heads are enabled with smart brush head recognition technology.
A micro-chip inside the brush head communicates with the toothbrush handle. So when you attach a brush head, the handle automatically recognizes
Page 11
Brushing modes
2
13
64
5
English
11
the brush head and selects the recommended mode and intensity level to optimize your brushing performance.
Thanks to this feature the toothbrush also tracks your usage and gives a personalized reminder when you need to replace your brush head for the best oral care results.
Your power toothbrush is equipped with 5 different modes to accommodate all your oral care needs (some models come with 4 brushing modes only). The following modes are available:
Clean mode
Clean is a 2-minute mode, recommended to be used with intensity level 3. It gives you a thorough and complete clean and is recommended to be used with the Premium Plaque Defense brush head. In order to reach optimal results, follow the instructions below.
1 Begin brushing the upper right teeth (segment 1)
and brush for 20 seconds, on both the outer and inner surfaces, before you move to the upper front teeth (segment 2). Continue doing this for segments 3 to 6 to ensure even brushing in all 6 segments of the mouth. You will hear a beep after each 20-second interval, to indicate that you should move to the next segment.
White+ mode
White+ is a 2-minute 40-seconds mode, recommended to be used with intensity level 3 and the Premium White brush head. In order to reach optimal results, follow the instructions below.
Page 12
2
13
64
5
2
5
2
13
64
5
13
64
English
12
1 Begin brushing the upper right teeth (segment 1)
and brush for 20 seconds before you move to the upper front teeth (segment 2). Continue doing this for segments 3 to 6 to ensure even brushing in all 6 sections of the mouth.
2 After completing all 6 of these segments, the
toothbrush switches to polishing mode automatically.
3 To polish your teeth, brush the outer surface of
your upper teeth for 20 seconds (segment 2) and then brush the outer surface of your lower teeth for 20 seconds (segment 5). The polishing motion used in this part of the mode will feel and sound different from the first two minutes of the mode.
Gum Health mode
Gum Health is a 3-minute 20-seconds mode, recommended to be used with intensity level 3 and the Premium Gum Care brush head. In order to reach optimal results, follow the instructions below:
1 Begin brushing the upper right teeth (segment 1)
and brush for 20 seconds, on both the outer and inner surfaces, before you move to the upper front teeth (segment 2). Continue doing this for section 3 to 6 to ensure even brushing in all 6 segments of the mouth.
2 Next, to take optimal care for your gums, brush
the outer and inner surfaces of your upper right back teeth for 20 seconds (segment 1), then brush the outer and inner surfaces of your upper left back teeth for 20 seconds (segment
3).
Page 13
2
13
64
5
20 sec.
English
13
Continue brushing the outer and inner surfaces of your lower right back teeth for 20 seconds (segment 4), followed by another 20 seconds on the outer and inner surfaces of your lower left back teeth (segment 6). The brushing motion used in this part of the mode will feel and sound different from the first two minutes of the mode.
DeepClean+ mode
DeepClean+ mode length depends on whether or not the handle is connected to the app. In connected mode DeepClean+ runs for two minutes and provides BrushPacer feedback every 20 seconds. In non-connected mode DeepClean+ runs for three minutes and provides BrushPacer feedback every 30 seconds. In order to reach optimal results, follow the instructions below when brushing non-connected.
- Begin brushing in the upper right teeth (segment 1) and brush for 30 seconds, on both the outer and inner surfaces, before you move to the upper front teeth (segment 2). Continue doing this for segments 3 to 6 to ensure even brushing in all 6 segments of the mouth.
Tongue Care mode (specific types only)
Tongue Care is a 20-second mode, recommended to be used with intensity level 1 and the Tongue Care+ brush head. In order to reach optimal results, follow the instructions below:
1 Wet the micro bristles and brush your tongue
with a back and forth motion. Clean as far back as comfortable.
2 Rinse your mouth and repeat the procedure
two more times.
Page 14
English
14
Based on the brush head you attach, the mode will be selected automatically. If you want to adjust the mode or intensity manually, you can do this by using the mode/intensity button. Press the mode/intensity button before brushing to change the mode, and press it while brushing to adjust the intensity level. Your selection will be remembered next time you attached the same brush head. If you want to go back to the initial recommended settings for your brush head, manually change it to the recommended setting described above.
Note: When the Philips Sonicare is used in clinical studies, it must be used at high intensity in the Clean mode, in White+ mode, in GumHealth mode, or in unconnected DeepClean+ mode to achieve the efficacy in plaque removal, stain removal, gum health or superiority (respectively).
Intensity settings
Your power toothbrush gives you the option to choose between 3 different intensity levels: low, medium and high. Based on the brush head you attach, the intensity will be selected automatically. If you wish to change to a different intensity, you can do so by pressing the mode/intensity button while brushing. For optimal results it is recommended to use the automatically selected intensity. The intensity cannot be changed as long as the handle is powered off or paused.
Page 15
Using your Philips Sonicare
Brushing instructions
1 Attach your desired brush head. Align the brush
head so the bristles point in the same direction as the front of the handle.
2 Wet the bristles.
3 Apply a small amount of toothpaste on the
bristles.
4 Place the toothbrush bristles against the teeth
at a slight angle (45 degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline. A change in vibration (and a slight change in sound) and activation of the light ring alert you when you apply too much pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times.
English
15
Page 16
English
16
5 Press the power on/off button to switch on the
Philips Sonicare.
6 Apply light pressure to maximize Philips
Sonicare's effectiveness. Brush your teeth with a small back and forth motion so the bristles reach between the teeth. Continue this motion throughout the brushing cycle.
Note: The bristles should flare slightly. Do not scrub.
7 To clean the inside surfaces of the front teeth,
tilt the brush handle semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth.
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers).
Features and accessories
a App b Pressure sensor c Brush head replacement reminder d BrushPacer e Easy-start f Travel case (specific types only) g Brush head holder (specific types only)
a. App
Your Philips Sonicare is Bluetooth enabled and allows you to achieve superior oral health care with the Philips Sonicare app.
Page 17
Using the Philips Sonicare app will help you to improve your oral health care habits. It gives you real-time feedback while brushing, informs you if you missed any spots when brushing, tracks your brushing behavior over time and provides useful tips and tricks for your healthiest mouth ever. In order to fully benefit from your Philips Sonicare, we advise you to follow these steps:
Connecting your toothbrush
1 Download the Philips Sonicare app from the
2 Confirm Bluetooth is switched on on your
3 Open the Sonicare app. 4 To connect the toothbrush to the app, remove
5 Follow the Sonicare app instructions displayed
Note: For optimal data capture, keep your mobile device close during brushing.
b. Pressure sensor
Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that measures the pressure you apply while brushing. If you apply too much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to indicate that you need to reduce the pressure. The feedback is given in two different ways:
English
Apple App Store or Google Play Store.
mobile device before you open the app. Check the settings on your mobile device to switch on
Bluetooth.
the handle from the charger and press the mode/intensity button.
on your mobile device. The app automatically connects with the toothbrush. If the toothbrush does not connect, follow the troubleshooting steps provided in the app.
17
Page 18
English
18
1 You experience a change in vibration and
therefore brushing sensation.
2 The pressure warning light of the light ring will
light up purple.
If you receive a warning, reduce the pressure. The light will turn off and the brushing sensation will adjust to the original sensation.
Activating or deactivating the pressure sensor
1 Place the handle, with a brush head attached,
in the plugged-in charger.
2 Pressure sensor is enabled by holding the
mode/intensity button and by pressing the power button twice while on a charger. The handle will beep twice to confirm it is enabled.
3 Pressure sensor is disabled by holding the
mode/intensity button and by pressing the power button twice while on a charger. The handle will beep once to confirm it is disabled.
c. Brush head replacement reminder
Your Philips Sonicare is equipped with a smart feature that tracks the wear of your brush head. Depending on the pressure you apply and the amount of time used, the brush head replacement reminder light reminds you to change your brush head. It is important to change your brush head in time in order to guarantee the best cleaning & care of your teeth.
When the amber brush head replacement light starts blinking, you should replace your brush head.
Activating or deactivating the brush head replacement reminder
1 Place the handle in the plugged-in charger.
Page 19
d. BrushPacer
2
3 1
64
5
e. Easy-start
English
2 Brush head replacement reminder is enabled
by holding the mode/intensity button and by pressing the power button three times while on the charger. The handle will beep twice to confirm it is enabled.
3 Brush head replacement reminder is disabled
by holding the mode/intensity button and by pressing the power button three times while on the charger. The handle will beep once to confirm it is disabled.
The BrushPacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the different sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing modes'), the BrushPacer beeps at different intervals during the brushing cycle.
The Easy-start feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips Sonicare. The Easy­start feature works in all modes other than TongueCare+ mode. This Philips Sonicare model comes with the Easy-start feature deactivated.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1 Place the handle in the plugged-in charger. 2 Easy-start is enabled by holding the
mode/intensity button and by pressing the power button once while on the charger. The handle will beep twice to confirm it is enabled.
19
Page 20
English
20
3 Easy start is disabled by holding the
mode/intensity button and by pressing the power button once while on the charger. The handle will beep once to confirm it is disabled.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in removing plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Note: To achieve clinical efficacy, Easy-start needs to be deactivated.
f. Travel case (specific types only)
Your Philips Sonicare comes with a travel case to make traveling with your power toothbrush more convenient. It is designed to accommodate the power toothbrush handle and two brush heads. Some models come with a USB charging travel case which connects to your laptop via USB -this allows you to charge your Philips Sonicare when traveling. For information about charging your Philips Sonicare with the travel case, see 'Battery status and charging'.
g. Brush head holder (specific types only)
The brush head holder is designed to keep and store your brush heads.
Page 21
English
Battery status and charging
Charging with glass (specific types only)
1 Plug the charging base into a wall socket. 2 Place the charging glass on top of the charging
base and place the handle in the glass.
The charging indicator flashes white until your toothbrush is fully charged.
Charging with travel case (specific types only)
1 Place the handle in the charging travel case. 2 Connect the charging travel case to a laptop, a
wall-mounted USB socket or a suitable wall adapter. The USB cord is attached to the travel case and stored in the cord storage compartment.
3 The battery indication flashes white until your
toothbrush is fully charged.
Important: The wall adapter must be a safe extra low voltage source, compatible with the electrical ratings marked on the device.
Important: Only toothbrush models HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L can be charged in the travel case. Other products and batteries are not compatible with the travel case.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge your Philips Sonicare. You do not have to fully charge your handle before first use, as the handle is pre­charged for first use. However, it is recommended to fully charge it after first use.
Note: This charger is designed to properly charge only one handle at a time. This charger is not compatible with other models of Philips Sonicare.
Note: Do not place metallic objects in the travel case, as handle charging may be affected and may cause the charger to overheat.
21
Page 22
English
22
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle or travel case in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal
shaft area with warm water. Make sure you remove any residual toothpaste.
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a
damp cloth. Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol,
vinegar or bleach to clean handle as this may cause discoloration.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each
use.
2 Remove the brush head from the handle and
rinse the brush head connection with warm water at least once a week.
Charger and travel case
1 Unplug the charger and travel case before you
clean it.
2 Use a damp cloth to wipe the surface of the
charger and travel case.
Glass and brush head holder
1 Clean the glass and the brush head holder with
water and some mild soap.
2 Dry them with a soft towel. The glass and the brush head holder are
dishwasher-safe.
Page 23
Storage
If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended period of time, unplug the charger from the wall socket, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the model number (HX992W, HX992B, HX992P, HX992S, HX992L,HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
English
23
Page 24
1
2
English
24
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any
charge, remove the handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the
entire handle with a towel or cloth.
3 Hold the top of the handle with one hand and
strike the handle housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a hammer on all 4 sides to eject the end cap.
Note: You may have to hit on the end several times to break the internal snap connections.
4 Remove the end cap from the toothbrush
handle. If the end cap does not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released.
Page 25
English
5 Holding the handle upside down, press the
shaft down on a hard surface. If the internal components do not easily release from the housing, repeat step 3 until the internal components are released.
6 Remove the rubber battery cover.
7 Wedge the screwdriver between the battery
and the black frame at the bottom of the internal components. Then pry the screwdriver away from the battery to break the bottom of the black frame.
8 Insert the screwdriver between the bottom of
the battery and the black frame to break the metal tab connecting the battery to the green printed circuit board. This will release the bottom end of the battery from the frame.
9 Grab the battery and pull it away from the
internal components to break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
25
Page 26
English
26
10 Cover the battery contacts with tape to prevent
any electrical short from residual battery charge. The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product discarded appropriately.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.
Page 27
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome nebo přes aplikaci Philips Sonicare.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou. Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku v blízkosti vody, například u vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Neponořujte nabíječku do vody ani jiné kapaliny. Před připojením nabíječky k napájení se ujistěte, že je po čištění zcela suchá.
Varování
- Hlavní napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je hlavní napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit nabíječku z provozu.
- Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální typ, aby nevzniklo žádné riziko.
- Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů.
27
Čeština
Page 28
Čeština
28
- Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku nebo nabíječky), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz „Záruka a podpora“).
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou možná hrozící rizika. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti starší 8 let nesmí provádět čištění ani uživatelskou údržbu, pokud jsou bez dozoru.
- Aby bylo možné rukojeť kartáčku Philips Sonicare efektivně nabít, nepokládejte základnu nabíječky na magnetický kovový povrch.
Upozornění
- Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani nabíječku v myčce nádobí.
Page 29
Čeština
- Pokud jste v posledních 2 měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím zubního kartáčku se svým zubním lékařem.
- Pokud po použití kartáčku dochází k výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 1 týdnu používání, obraťte se na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem se poraďte také v případě, že se při používání zubního kartáčku Sonicare cítíte nepříjemně nebo pociťujete bolest.
- Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, před použitím se poraďte s lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím kartáčku Philips Sonicare na svého lékaře.
29
Page 30
Čeština
30
- Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte jej k žádnému jinému účelu. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře.
- Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj určený k osobní péči a není určen pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
- Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné hlavice kartáčku než ty, které jsou doporučeny výrobcem.
- Pokud používáte zubní pastu s obsahem peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu (běžně se vyskytují v bělicích zubních pastách), po každém použití důkladně očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou. Tím předejdete praskání plastu.
Page 31
Čeština
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Směrnice o rádiových zařízeních
- Rádiové zařízení v tomto výrobku pracuje na frekvenci v rozmezí 2402–2480 MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený rádiovým zařízením je +3 dBm.
Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
1 Hygienická cestovní krytka 2 Hlavy kartáčků 3 Rukojeť 4 Vypínač 5 Kontrolky intenzity 6 Přepínač režimů/intenzity 7 Kontrolka režimu 8 Kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku 9 Indikátor baterie 10 Světelný kroužek 11 Nabíjecí základna 12 Cestovní pouzdro 13 Přihrádka pro uložení kabelu 14 Kabel USB (integrovaný) 15 Nabíjecí sklenice 16 Držák na hlavu kartáčku
Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu.
31
Hlavy kartáčků
Kartáček Philips Sonicare je dodáván s řadou hlav kartáčků navržených tak, aby zajistily vynikající výsledky při péči o ústa.
Page 32
Čeština
32
Počet a typ hlav kartáčků se může lišit v závislosti na typu zakoupeného zubního kartáčku.
1 Hlava kartáčku Premium Plaque Defense 2 Hlava kartáčku Premium Gum Care 3 Hlava kartáčku Premium White 4 Hlava kartáčku Tongue Care+ (pouze určité
typy)
Inteligentní rozpoznání hlavy kartáčku
Hlavy kartáčku Premium Plaque Defense, Premium Gum Care, Premium White a Tongue Care+ jsou vybaveny technologií inteligentního rozpoznání hlavy kartáčku.
Mikročip uvnitř hlavy kartáčku komunikuje s rukojetí. Když tedy nasadíte hlavu kartáčku, rukojeť automaticky rozpozná její typ a vybere doporučený režim a úroveň intenzity, aby optimalizovala účinnost čištění zubů.
Zubní kartáček navíc díky tomu sleduje i míru svého použití a upozorní vás, když je potřeba vyměnit hlavu kartáčku, aby bylo dosaženo co nejlepšího výsledku při péči o ústní dutinu.
Režimy čištění
Zubní kartáček je vybaven 5 různými režimy, které pokryjí všechny vaše potřeby při péči o ústa (některé modely jsou vybaveny pouze 4 režimy čištění). K dispozici jsou následující režimy:
Režim Clean
Režim Clean je nastaven na 2 minuty a doporučuje se používat s třetí úrovní intenzity. Teto režim zajistí důkladné a úplné vyčištění zubů a doporučuje se používat s hlavou kartáčku Premium Plaque Defense. Pro dosažení optimálních výsledků postupujte podle následujících pokynů.
Page 33
2
13
64
5
2
13
64
5
2
5
Čeština
33
1 S čištěním zubů začněte vpravo nahoře
(segment 1), čistěte je po dobu 20 sekund z vnější i vnitřní části a následně přejděte na horní přední zuby (segment 2). Ve stejném duchu pokračujte v čištění zubů také v segmentech 3 až 6, abyste zajistili rovnoměrné vyčištění všech 6 segmentů úst. Vždy po 20 sekundách uslyšíte pípnutí, které vás upozorní na to, že byste se měli přesunout do dalšího segmentu.
Režim White+
Režim White+ je nastaven na 2 minuty a 40 sekund a doporučuje se používat s třetí úrovní intenzity a hlavou kartáčku Premium White. Pro dosažení optimálních výsledků postupujte podle následujících pokynů.
1 S čištěním zubů začněte vpravo nahoře
(segment 1), čistěte je po dobu 20 sekund a následně přejděte na horní přední zuby (segment 2). Ve stejném duchu pokračujte v čištění zubů také v segmentech 3 až 6, abyste zajistili rovnoměrné vyčištění všech 6 segmentů úst.
2 Po vyčištění všech 6 segmentů se zubní
kartáček automaticky přepne do režimu leštění.
3 Při leštění zubů přejíždějte kartáčkem po dobu
20 sekund po vnější straně horních zubů (segment 2) a následně přejíždějte 20 sekund po vnější straně spodních zubů (segment 5). Váš pocit i zvuk kartáčku při leštění se budou v této části režimu lišit od prvních dvou minut čištění.
Page 34
2
13
64
5
13
64
Čeština
34
Režim Gum Health
Režim Gum Health je nastaven na 3 minuty a 20 sekund a doporučuje se používat s třetí úrovní intenzity a hlavou kartáčku Premium Gum Care. Pro dosažení optimálních výsledků postupujte podle následujících pokynů:
1 S čištěním zubů začněte vpravo nahoře
(segment 1), čistěte je po dobu 20 sekund z vnější i vnitřní části a následně přejděte na horní přední zuby (segment 2). Ve stejném duchu pokračujte v čištění zubů také v segmentech 3 až 6, abyste zajistili rovnoměrné vyčištění všech 6 segmentů úst.
2 Pro zajištění optimální péče o vaše dásně pak
přejíždějte kartáčkem po dobu 20 sekund po vnější i vnitřní straně zadních zubů vpravo nahoře (segment 1) a následně přejíždějte 20 sekund po vnější i vnitřní straně zadních zubů vlevo nahoře (segment 3).
Pokračujte s čištěním vnější i vnitřní strany zadních zubů vpravo dole po dobu 20 sekund (segment 4) a dalších 20 sekund věnujte čištění vnější i vnitřní strany zadních zubů vlevo dole (segment 6). Pohyb hlavy kartáčku při čištění v této části režimu se bude lišit od prvních dvou minut čištění.
Režim DeepClean+
Délka režimu DeepClean+ závisí na tom, zda je rukojeť připojena k aplikaci, či nikoliv. Při připojení k aplikaci je režim DeepClean+ nastaven na dvě minuty, přičemž každých 20 sekund posílá tempovač kartáčku upozornění. Pokud kartáček k aplikaci připojen není, trvá režim DeepClean+ tři minuty, přičemž každých 30 sekund posílá tempovač kartáčku upozornění. Při čištění bez
Page 35
2
13
64
5
20 sec.
Čeština
35
připojení k aplikaci postupujte podle následujících pokynů, abyste dosáhli optimálních výsledků.
- S čištěním zubů začněte vpravo nahoře (segment 1), čistěte je po dobu 30 sekund z vnější i vnitřní části a následně přejděte na horní přední zuby (segment 2). Ve stejném duchu pokračujte v čištění zubů také v segmentech 3 až 6, abyste zajistili rovnoměrné vyčištění všech 6 segmentů úst.
Režim Tongue Care (pouze určité typy)
Režim Tongue Care je nastaven na 20 sekund a doporučuje se používat s první úrovní intenzity a hlavou kartáčku Tongue Care+. Pro dosažení optimálních výsledků postupujte podle následujících pokynů:
1 Navlhčete mikroštětinky a čistěte si jazyk
krátkými pohyby sem a tam. Při čištění zajíždějte jen tak daleko, jak vám to je příjemné.
2 Vypláchněte si ústa a celý postup ještě dvakrát
zopakujte.
Režim bude vybrán automaticky v závislosti na typu nasazené hlavy kartáčku. Pokud chcete při čištění ručně nastavit režim nebo úroveň intenzity, stiskněte přepínač režimů/intenzity. Režim se mění stisknutím přepínače režimů/intenzity před čištěním, úroveň intenzity jeho stisknutím během čištění. Rukojeť si váš výběr zapamatuje a použije ho při příštím nasazení dané hlavy kartáčku. Pokud se chcete vrátit zpět k původnímu doporučenému nastavení hlavy kartáčku, proveďte manuální změnu na výše uvedené doporučené nastavení.
Poznámka: Při použití kartáčku Philips Sonicare v klinických studiích je potřeba použít v příslušných režimech vysokou intenzitu, aby bylo dosaženo účinného odstranění plaku (režim Clean), odstranění skvrn (režim White+), zdraví dásní
Page 36
Čeština
36
(režim GumHealth) a vynikající kvality (režim DeepClean+, není-li kartáček připojen k aplikaci).
Nastavení intenzity
U kartáčku si můžete vybrat ze tří různých úrovní intenzity: nízké, střední a vysoké. Intenzita bude vybrána automaticky v závislosti na typu nasazené hlavy kartáčku. Pokud chcete při čištění změnit úroveň intenzity, stiskněte přepínač režimů/intenzity. Chcete-li však dosáhnout optimálních výsledků, doporučuje se používat automaticky nastavenou intenzitu. Intenzitu nelze změnit, pokud je rukojeť vypnuta nebo pozastavena.
Použití kartáčku Philips Sonicare
Pokyny k čištění zubů
1 Nasaďte požadovanou hlavu kartáčku. Nasaďte
hlavu kartáčku tak, aby vlákna byla natočena stejným směrem jako přední strana rukojeti.
2 Navlhčete štětinky.
3 Naneste na štětinky malé množství zubní pasty.
Page 37
Čeština
4 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným
úhlem (45 stupňů) a pevně přitiskněte, díky čemuž se štětiny dostanou k dásním nebo mírně pod dásně. Změna vibrací (a malá změna zvuku) a aktivace kroužku s kontrolkou vás během čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
5 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí zapněte
kartáček Philips Sonicare.
6 Pro dosažení maximálního účinku kartáčku
Philips Sonicare čistěte pod mírným tlakem. Čistěte si zuby krátkými pohyby sem a tam, aby se štětiny dostaly mezi zuby. Tímto pohybem pokračujte po celý cyklus čištění.
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestoupit. Nečistěte zuby stejně jako obyčejným kartáčkem.
7 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů,
nakloňte rukojeť kartáčku napůl svisle a na každém zubu proveďte několik svislých překryvných tahů kartáčkem.
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat k čištění:
- Rovnátek (při použití k čištění s rovnátky se hlavice kartáčků rychleji opotřebovávají).
- Zubních náhrad (výplně, korunky, fazety)
37
Funkce a příslušenství
a Aplikace b Snímač tlaku
Page 38
Čeština
38
a) Aplikace
c Připomenutí výměny hlavy kartáčku d Tempovač kartáčku e Easy-start f Cestovní pouzdro (pouze některé typy) g Držák hlavy kartáčku (pouze některé typy)
Kartáček Philips Sonicare podporuje technologii Bluetooth a umožňuje vám dosáhnout vynikající péče o zdraví ústní dutiny s aplikací Philips Sonicare.
Aplikace Philips Sonicare vám pomůže zlepšit vaše návyky při péči o zdraví ústní dutiny. Tato aplikace vám v reálném čase zasílá zpětnou vazbu k čištění, upozorní vás, pokud při čištění opomenete nějaké skvrny, sleduje průběžně váš styl čištění a nabízí vám užitečné tipy a triky pro dosažení co nejzdravější ústní dutiny. Chcete-li plně využít všechny výhody kartáčku Philips Sonicare, doporučujeme vám řídit se následujícími kroky:
Připojení zubního kartáčku
1 Z obchodu Apple App Store nebo Google Play
Store si stáhněte aplikaci Philips Sonicare.
2 Před spuštěním aplikace zkontrolujte, zda je
v mobilním zařízení zapnuto připojení Bluetooth. Je-li třeba připojení Bluetooth zapnout, zkontrolujte nastavení mobilního zařízení.
3 Otevřete aplikace Sonicare. 4 Chcete-li kartáček připojit k aplikaci, vyjměte
rukojeť z nabíječky a stiskněte přepínač režimů/intenzity.
Page 39
b. Snímač tlaku
Čeština
5 Postupujte podle pokynů aplikace Sonicare
zobrazených v mobilním zařízení. Aplikace se automaticky spojí s kartáčkem. Pokud se kartáček nepřipojí, postupujte podle pokynů pro řešení potíží zobrazených v aplikaci.
Poznámka: Pro optimální sběr dat mějte své mobilní zařízení během čištění co nejblíže.
Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Toto upozornění může být provedeno dvěma způsoby:
1 Dojde ke změně vibrace, která způsobí změnu
pocitu při čištění.
2 Kontrolka tlaku ve světelném kroužku se rozsvítí
fialově.
Pokud se objeví některé z těchto upozornění, snižte tlak při čištění. Kontrolka zhasne a vrátí se vám původní pocit, jaký míváte při běžném čištění.
39
Aktivace nebo deaktivace snímače tlaku
1 Umístěte rukojeť s připevněnou hlavicí kartáčku
do zapojené nabíječky.
2 Snímač tlaku můžete aktivovat tak, že na
kartáčku umístěném v nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a dvakrát stisknete vypínač. Rukojeť dvakrát pípne na znamení, že je snímač aktivován.
3 Snímač tlaku můžete deaktivovat tak, že na
kartáčku umístěném v nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a dvakrát stisknete vypínač. Rukojeť jednou pípne na znamení, že je snímač deaktivován.
Page 40
2
3 1
64
5
Čeština
40
c) Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Kartáček Philips Sonicare je vybaven inteligentní funkcí, která sleduje opotřebení hlavy kartáčku. V závislosti na tlaku vyvíjeném při čištění a délce čištění vás kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku upozorní, že je čas vyměnit hlavu kartáčku. Pro zajištění co nejlepšího čištění a péče o vaše zuby je potřeba vyměnit hlavu kartáčku včas.
Hlavu kartáčku byste měli vyměnit v okamžiku, kdy se rozbliká oranžová kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku.
Aktivace nebo deaktivace připomenutí výměny hlavy kartáčku
1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Připomenutí výměny hlavy kartáčku můžete
aktivovat tak, že na kartáčku umístěném na nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a třikrát stisknete vypínač. Rukojeť dvakrát pípne na znamení, že je snímač aktivován.
3 Připomenutí výměny hlavy kartáčku můžete
deaktivovat tak, že na kartáčku umístěném na nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a třikrát stisknete vypínač. Rukojeť jednou pípne na znamení, že je snímač deaktivován.
d) Tempovač kartáčku
Tempovač kartáčku je intervalový časovač, který vám pomocí krátkého pípnutí a pozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny části ústní dutiny. V závislosti na zvoleném (viz 'Režimy čištění') režimu čištění vydává tempovač zvukové signály v různých intervalech cyklu čištění.
Page 41
e. Funkce Easy-start
Funkce pro snadný začátek jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce Easy-start funguje ve všech režimech kromě režimu TongueCare+. Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s deaktivovanou funkcí Easy-start.
Aktivace nebo deaktivace funkce Easy-start
1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Funkci Easy-start můžete aktivovat tak, že na
kartáčku umístěném na nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a krátce stisknete vypínač. Rukojeť dvakrát pípne na znamení, že je snímač aktivován.
3 Funkci Easy-start můžete deaktivovat tak, že na
kartáčku umístěném na nabíječce podržíte stisknutý přepínač režimů/intenzity a krátce stisknete vypínač. Rukojeť jednou pípne na znamení, že je snímač deaktivován.
Poznámka: Používání funkce pro snadný začátek po počátečním období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a snižuje účinnost kartáčku Philips Sonicare při odstraňování zubního povlaku.
Poznámka: Abyste správně absolvovali cyklus postupného zvyšování výkonu, musí každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu.
Poznámka: Pro dosažení klinické účinnosti musí být funkce Easy-start deaktivována.
f) Cestovní pouzdro (pouze některé typy)
Kartáček Philips Sonicare je dodáván s cestovním pouzdrem pro pohodlnější cestování. Pouzdro je navrženo tak, aby pojmulo rukojeť kartáčku a dvě hlavy kartáčku. Některé modely jsou dodávány s cestovním pouzdrem umožňujícím nabíjení přes
Čeština
41
Page 42
Čeština
42
USB, které můžete připojit ke svému notebooku a dobíjet v něm svůj kartáček Philips Sonicare na cestách. Více informací o nabíjení kartáčku Philips Sonicare s cestovním pouzdrem najdete v části „Stav baterie a nabíjení”.
g. Držák hlavy kartáčku (pouze některé typy)
Držák na hlavu kartáčku je navržen k uchovávání hlav kartáčku.
Stav baterie a nabíjení
Nabíjení se sklenicí (pouze některé typy)
1 Zapojte nabíjecí základnu do zásuvky. 2 Položte nabíjecí sklenici na nabíjecí základnu a
rukojeť vložte do sklenice.
Indikátor nabíjení bude blikat bíle až do úplného nabití kartáčku.
Nabíjení s cestovním pouzdrem (pouze některé typy)
1 Vložte rukojeť do nabíjecího cestovního
pouzdra.
2 Nabíjecí cestovní pouzdro připojte k notebooku,
do nástěnné USB zásuvky nebo vhodného nástěnného adaptéru. Kabel USB je připojen k cestovnímu pouzdru a je uložen v přihrádce pro uložení kabelu.
3 Indikace baterie bude blikat bíle až do úplného
nabití kartáčku.
Důležité: Napájecí adaptér musí být naprosto bezpečný zdroj velmi nízkého napětí kompatibilní se specifikacemi uvedenými na zařízení.
Page 43
Důležité: V cestovním pouzdru lze nabíjet pouze modely zubního kartáčku HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L. Jiné produkty a baterie nejsou s cestovním pouzdrem kompatibilní.
Poznámka: Úplné dobití kartáčku Philips Sonicare trvá minimálně 24 hodin. Před prvním použitím nemusíte rukojeť čisticího kartáčku úplně dobíjet, protože již je předem nabitá k prvnímu použití. Po prvním použití se však doporučuje rukojeť úplně dobít.
Poznámka: Tato nabíječka není navržena k nabíjení více rukojetí najednou. Tato nabíječka není kompatibilní s jinými modely kartáčků Philips Sonicare.
Poznámka: Do cestovního pouzdra nevkládejte kovové předměty, jelikož tím může být nepříznivě ovlivněno nabíjení rukojeti a současně může dojít k přehřátí nabíječky.
Čištění
Poznámka: Nemyjte hlavu kartáčku, rukojeť ani cestovní pouzdro v myčce.
Rukojeť kartáčku
1 Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídel
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Čeština
opláchněte teplou vodou. Zajistěte, aby došlo k odstranění zbytků zubní pasty.
Upozornění: Netlačte na gumové těsnění na kovové hřídeli ostrými předměty. Mohli byste ho poškodit.
Poznámka: K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.
43
Page 44
Čeština
44
Hlavice kartáčku
1 Hlavici kartáčku a štětiny opláchněte po
každém použití.
2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici
kartáčku z rukojeti a opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.
Nabíječka a cestovní pouzdro
1 Před čištěním nabíječku a cestovní pouzdro
odpojte od napájení.
2 Povrch nabíječky a cestovní pouzdro otřete
vlhkým hadříkem.
Sklenice a držák na hlavu kartáčku
1 Sklenici a držák na hlavu kartáčku čistěte vodou
a jemným mýdlem.
2 Osušte je měkkým ručníkem. Sklenici a držák hlavy kartáčku lze mýt v myčce.
Skladování
Pokud kartáček Philips Sonicare nebudete delší dobu používat, odpojte nabíječku ze síťové zásuvky, očistěte ji a uložte na chladném a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Umístění čísla modelu
Číslo modelu zubního kartáčku najdete ve spodní části jeho rukojeti (HX992W, HX992B, HX992P, HX992S, HX992L, HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L).
Page 45
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí akumulátoru
Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření. Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte
rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
Čeština
45
Page 46
1
2
46
Čeština
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte
celou rukojeť ručníkem nebo hadříkem.
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a
klepněte na kryt rukojeti 1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku.
Pokud nedojde ke snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok 3, dokud není kryt konce uvolněn.
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí
proti tvrdému povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí z krytu, opakujte krok 3, dokud nebudou vnitřní součásti uvolněny.
6 Sejměte pryžový kryt baterie.
Page 47
7 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na
spodní straně vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte spodní část černého rámu.
8 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie
a černý rámeček dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené desce s plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodního konce baterie z rámu.
9 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních
součástí. Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte
vzniku elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterie bude nyní možné recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Čeština
47
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
Page 48
48
Čeština
- poškození způsobené neoprávněnou výměnou součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
Page 49
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome või Philips Sonicare'i rakenduses.
Oluline
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge kunagi kastke laadijat vette ega mingisse muusse vedelikku. Pärast puhastamist veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne vooluvõrku ühendamist.
Hoiatus
- Toitejuhe ei ole asendatav. Kui toitejuhe on kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
- Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage laadija alati välja originaali vastu.
- Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses.
49
Eesti
Page 50
Eesti
50
- Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”).
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on järelevalveta.
- Philips Sonicare'i käepideme tõhusaks laadimiseks ärge asetage laadimisalust magnetilisele metallpinnale.
Ettevaatust
- Ärge puhastage harjapead, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas.
Page 51
Eesti
- Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne hambaharja kasutamist hambaarstiga nõu.
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Kui te kogete Philips Sonicare'i kasutamisel valu või ebamugavust, konsulteerige oma hambaarstiga.
- Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust oma arsti või siirdatud seadme tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne Philips Sonicare’i hambaharja kasutama hakkamist ühendust oma arstiga.
51
Page 52
Eesti
52
- See seade on loodud vaid hammaste, igemete ja keele puhastamiseks. Ärge kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui kogete valu või ebamugavust, lõpetage seadme kasutamine ning võtke ühendust oma arstiga.
- Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või ­asutuses.
- Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga kolme kuu tagant või varem - pärast seda kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või bikarbonaati (levinud komponendid valgendavates hambapastades), peske harjapead pärast igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plastikusse võimalike pragude tekkimist.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Page 53
Raadioseadmete direktiiv
- Raadioseadmed selles tootes töötavad vahemikus 2401–2480 MHz
- Maksimaalne raadioseadmete poolt edastatav raadiosageduslik võim on +3 dBm
Teie Philips Sonicare (joonis 1)
1 Hügieeniline reisivutlar 2 Harjapead 3 Käepide 4 Toitenupp 5 Tugevuse tuluke 6 Režiimi-/tugevusnupp 7 Režiimituluke 8 Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke 9 Aku märgutuli 10 Valgusrõngas 11 Laadimisalus 12 Reisikott 13 Kaablihoiundamiskamber 14 USB-kaabel (sisseehitatud) 15 Laadimistops 16 Harjapea hoidik
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Harjapead
Teie Philips Sonicare'iga on kaasas valik harjapäid, mis on konstrueeritud eesmärgiga pakkuda parimaid tulemusi teie suuhooldusvajaduste rahuldamiseks.
Harjapeade arv ja liik võib olla erinev, lähtudes sellest, millise hambaharja ostsite.
1 Premium Plaque Defense harjapea 2 Premium Gum Care harjapea 3 Premium White harjapea
Eesti
53
Page 54
2
13
64
5
Eesti
54
4 Tongue Care+ harjapea (ainult teatud mudelitel)
Nutikas harjapea tuvastamine
Premium Plaque Defense, Premium Gum Care, Premium White ja Tongue Care+ harjapead on varustatud nutika harjapea tuvastamise tehnoloogiaga.
Harjapeas olev mikrokiip on ühenduses hambaharja käepidemega. Seega, kui ühendate harjapea, tuvastab käepide harjapea automaatselt ning valib soovitatud režiimi ja tugevustaseme, et parandada teie hammaste harjamise tulemust.
Tänu sellele funktsioonile jälgib hambahari ka teie kasutust ja edastab isiklikke meeldetuletusi, kui peate oma harjapea parima suuhooldustulemuse saavutamiseks välja vahetama.
Harjamisrežiimid
Teie elektrilisel hambaharjal on 5 eri režiimi, et rahuldada teie kõiki suuhooldusvajadusi (mõnel mudelil on ainult 4 harjamisrežiimi). Saadaval on järgmised režiimid:
Režiim Clean
Clean on 2-minutiline režiim, mida soovitame kasutada 3. tugevustasemel. See tagab hoolika ja täieliku puhastuse ning seda on soovitatav kasutada koos harjapeaga Premium Plaque Defense. Parima tulemuse saavutamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
1
Page 55
2
13
64
5
2
5
Eesti
55
Alustage harjamist ülemistest parempoolsetest hammastest (1. segment) ja harjake 20 sekundit nii välis- kui ka sisepindu, enne kui ülemiste esihammaste (2. segmendini) juurde liigute. Jätkake segmentidega 3 kuni 6, veendudes, et harjate ühtlaselt kõiki 6 segmenti. Iga 20 sekundi järel kuulete piiksu, mis teatab, et peaksite järgmisse segmenti liikuma.
Režiim White+
White+ on 2 minuti ja 40 sekundi pikkune režiim, mida soovitame kasutada 3. tugevustasemel ja harjapeaga Premium White. Parima tulemuse saavutamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
1 Alustage harjamist ülemistest parempoolsetest
hammastest (1. segment) ja harjake 20 sekundit, enne kui ülemiste esihammaste (2. segmendini) juurde liigute. Jätkake sama tegevusega segmentides 3 kuni 6, veendudes, et harjate kõiki 6 segmenti oma suus.
2 Pärast kõigi nende 6 segmendi läbimist lülitub
hambahari automaatselt poleerimisrežiimile.
3 Hammaste poleerimiseks harjake oma ülemiste
hammaste välispindu 20 sekundi jooksul (2. segment) ning seejärel harjake oma alumiste hammaste välispindu 20 sekundi jooksul (5. segment). Selles režiimiosas kasutatavad poleerimisliigutused tunduvad ja kõlavad režiimi esimesest kahest minutist erinevalt.
Režiim Gum Health
Gum Health on 3 minuti ja 20 sekundi pikkune režiim, mida soovitame kasutada 3. tugevustasemel ja harjapeaga Premium Gum Care. Parima tulemuse saavutamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
Page 56
2
13
64
5
13
64
56
Eesti
1 Alustage harjamist ülemistest parempoolsetest
hammastest (1. segment) ja harjake 20 sekundit nii välis- kui ka sisepindu, enne kui ülemiste esihammaste (2. segmendini) juurde liigute. Jätkake sama tegevusega segmentides 3 kuni 6, veendudes, et harjate kõiki 6 suusegmenti.
2 Seejärel hoolitsege parimal viisil oma igemete
eest, harjates ülemiste parempoolsete tagumiste hammaste välis- ja sisepindu 20 sekundi jooksul (1. segment) ning seejärel harjake oma ülemiste vasakpoolsete tagumiste hammaste välis- ja sisepindu 20 sekundi jooksul (3. segment).
Jätkake alumiste parempoolsete tagumiste hammaste välis- ja sisepindade harjamisega 20 sekundi jooksul (4. segment) ning seejärel harjake järgmise 20 sekundi jooksul oma alumiste vasakpoolsete tagumiste hammaste välis- ja sisepindu (6. segment). Selles režiimiosas kasutatavad harjamisliigutused tunduvad ja kõlavad režiimi esimesest kahest minutist erinevalt.
Režiim DeepClean+
Režiimi DeepClean+ kestus sõltub sellest, kas käepide on rakendusega ühendatud või mitte. Ühendusrežiimis kestab režiim DeepClean+ kaks minutit ja annab BrushPaceri tagasiside iga 20 sekundi järel. Ühenduseta režiimis kestab režiim DeepClean+ kolm minutit ja annab BrushPaceri tagasiside iga 30 sekundi järel. Kui harjate ilma ühenduseta, siis järgige parima tulemuse saavutamiseks allpool toodud juhiseid.
Page 57
2
13
64
5
20 sec.
Eesti
57
- Alustage harjamist ülemistest parempoolsetest hammastest (1. segment) ja harjake 30 sekundit nii välis- kui ka sisepindu, enne kui ülemiste esihammaste (2. segmendini) juurde liigute. Jätkake sama tegevusega segmentides 3 kuni 6, veendudes, et harjate kõiki 6 segmenti oma suus.
Režiim Tongue Care (ainult teatud mudelitel)
Režiim Tongue Care kestab 20 sekundit ning soovitame seda kasutada 1. tugevustasemel ja harjapeaga Tongue Care+. Parima tulemuse saavutamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
1 Niisutage mikroharjaseid ning harjake oma keelt
edasi-tagasi liigutustega. Puhastage nii kaugelt kui tunnete end mugavalt.
2 Loputage suud ja korrake protseduuri veel kaks
korda.
Lähtudes ühendatavast harjapeast, valitakse režiim automaatselt. Kui soovite käsitsi reguleerida režiimi või tugevust, saate seda teha, vajutades režiimi­/tugevusnuppu. Režiimi muutmiseks vajutage enne harjamist režiimi-/tugevusnuppu ning harjamise ajal vajutage sama nuppu tugevuse muutmiseks. Käepide jätab teie valiku selle sama harjapea uuesti ühendamisel meelde. Kui soovite harjapea esialgsed soovitatud sätted taastada, muutke need käsitsi allpool toodud soovitatud sätetele.
Märkus. Kui Philips Sonicare'i kasutatakse kliinilistes uuringutes, peab seda kasutama suure tugevusega režiimides Clean, White+, GumHealth või ühendamata režiimis DeepClean+, et saavutada tõhusaid katu ja plekkide eemaldamise ning igemetervise tulemusi või paremust (vastavalt soovile).
Page 58
Eesti
58
Tugevussäte
Elektriline hambahari võimaldab teil valida 3 erineva tugevussätte taseme vahel: nõrk, keskmine ja tugev. Lähtudes ühendatavast harjapeast, valitakse tugevus automaatselt. Kui soovite valida teistsuguse tugevuse, saate seda teha, vajutades harjamise ajal režiimi-/tugevusnuppu. Parima tulemuse tagamiseks on soovitatav kasutada automaatselt valitud tugevust. Tugevust ei saa muuta, kui käepide on välja lülitatud või peatatud.
Philips Sonicare hambaharja kasutamine
Harjamisjuhised
1 Ühendage oma harjapea. Pange harjapea
kohakuti käepideme esiküljega ühes suunas osutavate harjastega.
2 Tehke hambaharja harjased märjaks.
3 Pange neile väike kogus hambapastat.
Page 59
Eesti
4 Pange harjased vastu hambaid nii, et need
jääksid väikese nurga alla (45 kraadi), vajutades harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest veidi allapoole. Vibratsiooni muutus (ja kerge helimuutus) ja valgusrõngas annavad märku, kui vajutate harjamisel liiga tugevasti.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
5 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu.
6 Selleks, et Philips Sonicare oleks tõhus,
kasutage kerget survet. Puhastage oma hambaid lühikeste edasi-tagasi liigutustega nii, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Jätkake seda liigutust kogu harjamistsükli jooksul.
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
7 Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks
kallutage hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
Teie Philips Sonicare sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).
59
Funktsioonid ja lisatarvikud
a Rakendus b Surveandur
Page 60
Eesti
60
a. Rakendus
c Harjapea asendamise meeldetuletus d BrushPacer e Easy-start f Reisikott (üksnes teatud mudelitel) g Harjapea hoidik (ainult teatud mudelid)
Teie Philips Sonicare on varustatud Bluetoothiga ja võimaldab teil saavutada parima suutervise koos Philips Sonicare'i rakendusega.
Philips Sonicare'i rakenduse kasutamine aitab teil oma suuhoolduse harjumusi parandada. See annab harjamise ajal reaalajas tagasiside, teavitab teid, kui jätate harjamisel mõne koha vahele, jälgib teie harjamistegevusi aja jooksul ning annab kasulikke näpunäiteid ja nippe teie suu parima terviseseisundi tagamiseks. Oma Philips Sonicare'i parimal viisil kasutamiseks soovitame järgida järgmisi samme.
Hambaharja ühendamine
1 Laadige alla Philips Sonicare rakendus Apple
App Store'ist või Google Play Store'ist.
2 Veenduge enne rakenduse avamist, et
Bluetooth on teie mobiilseadmel sisse lülitatud. Bluetoothi saab sisse lülitada mobiilseadme
seadetes.
3 Avage Sonicare'i rakendus. 4 Hambaharja rakendusega ühendamiseks
eemaldage käepide laadijast ja vajutage režiimi-/tugevusnuppu.
5 Järgige oma mobiilseadmel kuvatavaid
Sonicare'i rakenduse juhiseid. Rakendus ühendub hambaharjaga automaatselt. Kui hambahari ei ühendu, järgige rakenduses kuvatavaid tõrkeotsingusamme.
Page 61
Märkus. Parima andmeedastuse tagamiseks hoidke oma mobiiltelefoni harjamise ajal enda lähedal.
b. Surveandur
Teie Philips Sonicare on varustatud kaasaegse anduriga, mis mõõdab survet, mida harjamisel kasutate. Kui vajutate liiga tugevasti, annab hambahari sellest kohe teada, et saaksite survet vähendada. Teavitamine toimub kahel viisil.
1 Tunnete vibratsiooni ja seega ka harjamise
muutust.
2 Valgusrõnga surve hoiatustuli muutub lillaks. Kui saate hoiatuse, vähendage survet. Valgus
kustub ja harjamise tunne muutub uuesti tavapäraseks.
Surveanduri sisse- või väljalülitamine
1 Pange käepide koos ühendatud harjapeaga
vooluvõrgus olevasse laadijasse.
2 Surveandur lülitatakse sisse, kui laadijas oleku
ajal hoitakse režiimi-/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu kaks korda. Käepide teeb sisselülitatud oleku kinnitamiseks kaks piiksu.
3 Surveandur lülitatakse välja, kui laadijas oleku
ajal hoitakse režiimi-/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu kaks korda. Käepide teeb väljalülitatud oleku kinnitamiseks ühe piiksu.
c. Harjapea asendamise meeldetuletus
Teie Philips Sonicare on varustatud nutika funktsiooniga, mis jälgib harjapea kulumist. Sõltuvalt teie kasutatavast survest ja kasutusajast tuletab harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke teile meelde, et peate harjapea välja vahetama. Harjapead on oluline õigel ajal
Eesti
61
Page 62
2
3 1
64
5
Eesti
62
d. BrushPacer
e. Easy-start
vahetada, et tagada teie hammaste parim puhastamine ja hooldamine.
Kui harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke hakkab merevaigukollaselt vilkuma, peate harjapea välja vahetama.
Harjapea asendamise meeldetuletuse sisse­ja väljalülitamine
1 Asetage käepide vooluvõrku ühendatud
laadijasse.
2 Harjapea asendamise meeldetuletus lülitatakse
sisse, kui laadijas oleku ajal hoitakse režiimi­/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu kolm korda. Käepide teeb sisselülitatud oleku kinnitamiseks kaks piiksu.
3 Harjapea asendamise meeldetuletus lülitatakse
välja, kui laadijas oleku ajal hoitakse režiimi­/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu kolm korda. Käepide teeb väljalülitatud oleku kinnitamiseks ühe piiksu.
BrushPacer on intervallitaimer, mis tuletab lühikese piiksatuse ja pausiga meelde suu eri osade harjamist. Sõltuvalt valitud (vaadake 'Harjamisrežiimid') harjamisrežiimist piiksub BrushPacer harjamistsükli ajal erinevate intervallide tagant.
Easy-start funktsioon suurendab õrnalt Philips Sonicare'i võimsust esimese 14 harjamiskorra jooksul, et aidata teil seadmega harjuda. Funktsioon Easy-start töötab kõigis režiimides, välja arvatud TongueCare+. Sellel Philips Sonicare'i mudelil on Easy-start funktsioon välja lülitatud.
Page 63
Easy-start-funktsiooni sisse- või väljalülitamine:
1 Asetage käepide vooluvõrku ühendatud
laadijasse.
2 Easy-start lülitatakse sisse, kui laadijas oleku
ajal hoitakse režiimi-/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu üks kord. Käepide teeb sisselülitatud oleku kinnitamiseks kaks piiksu.
3 Easy-start lülitatakse välja, kui laadijas oleku
ajal hoitakse režiimi-/tugevusnuppu ning vajutakse toitenuppu üks kord. Käepide teeb väljalülitatud oleku kinnitamiseks ühe piiksu.
Märkus. Easy-start funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset harjutamisperioodi pole soovitatav ja see vähendab Philips Sonicare'i võimekust hambakatu eemaldamisel.
Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga harjamine neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.
Märkus. Kliinilise efektiivsuse saavutamiseks peab Easy-start olema välja lülitatud.
f. Reisikott (üksnes teatud mudelitel)
Teie Philips Sonicare'iga on kaasas reisikott, mis teeb elektrilise hambaharjaga reisimise mugavamaks. See on konstrueeritud nii, et sinna mahub elektriline hambahari ja kaks hambaharjapead. Mõni mudel on varustatud USB­laadijaga reisikotiga, mis ühendub teie sülearvutiga USB kaudu, võimaldades teil Philips Sonicare'i reisi ajal laadida. Teabe saamiseks Philips Sonicare'i laadimise kohta reisikoti abil vt jaotist "Aku olek ja laadimine".
Eesti
63
Page 64
Eesti
64
g. Harjapea hoidik (ainult teatud mudelid)
Harjapea hoidik on konstrueeritud harjapeade hoidmiseks ja säilitamiseks.
Aku olek ja laadimine
Laadimine topsiga (üksnes teatud mudelitel)
1 Sisestage laadimisalus seinakontakti. 2 Asetage laadimistops laadimisalusele ning
asetage käepide topsi sisse.
Laadimise valge märgutuli vilgub, kuni hambahari on täis laaditud.
Laadimine reisikotiga (üksnes teatud mudelitel)
1 Asetage käepide laadimisega reisikotti. 2 Ühendage laadimise reisikott sülearvutiga, USB-
seinapistikuga või sobiva seinaadapteriga. USB­kaabel on ühendatud reisikotiga ja seda hoitakse kaablihoiundamiskambris.
3 Aku valge märgutuli vilgub, kuni hambahari on
täis laaditud.
Oluline! Seinaadapter peab olema ohutu ülimadala pingega toiteallikas, mis ühildub seadmele märgitud elektrinäitudega.
Oluline! Reisikotis saab laadida ainult hambaharja mudeleid HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L. Teised tooted ja akud ei ühildu reisikotiga.
Märkus. Philips Sonicare'i täislaadimiseks kulub vähemalt 24 tundi. Käepidet ei pea enne esmakordset kasutamist täis laadima, sest see on juba esmakordse kasutamise jaoks laetud. Samas
Page 65
on soovitav see pärast esmakordset kasutamist täielikult laadida.
Märkus. See laadija on loodud korraga vaid ühe käepideme korralikuks laadimiseks. See laadija ei sobi kokku teiste Philips Sonicare’i mudelitega.
Märkus. Ärge pange reisikotti metallesemeid, kuna see võib mõjutada käepideme laadimisprotsessi ja põhjustada laadija ülekuumenemist.
Puhastamine
Märkus. Ärge puhastage harjapead, käepidet ega reisikotti nõudepesumasinas.
Hambaharja käepide
1 Eemaldage harjapea ja loputage metallist vart
sooja veega. Veenduge, et olete eemaldanud järelejäänud hambapasta.
Ettevaatust! Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib põhjustada värvimuutusi.
Harjapea
1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga
kasutamist.
2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea
käepideme küljest lahti ja loputage ühenduskohta sooja veega.
Eesti
65
Laadija ja reisikott
1 Võtke alati laadija ja reisikott enne puhastamist
elektrivõrgust välja.
Page 66
Eesti
66
2 Pühkige laadija ja reisikott niiske lapiga puhtaks.
Tops ja harjapea hoidik
1 Puhastage topsi ja harjapea hoidikut vees,
millele on lisatud natuke õrnatoimelist seepi.
2 Kuivatage need pehme käterätikuga. Topsi ja harjapea hoidikut võib pesta
nõudepesumasinas.
Hoiundamine
Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada, eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.
Mudelinumbri asukoht
Mudelinumbri (HX992W, HX992B, HX992P, HX992S, HX992L, HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L) leiate Philips Sonicare'i hambaharja käepideme alt.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
Page 67
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
1
2
toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Laetava aku eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks
eemaldage laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa Philips Sonicare'i sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja visake see minema.
Katke terve käepide käteräti või riidega.
Eesti
67
3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast
ja lööge vastu käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks lööma otsale mitmeid kordi.
Page 68
68
Eesti
4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest
otsakate. Kui otsakate ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate lahtitulekuni.
5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning
vajutage vart vastu kõva pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni need lahti tulevad.
6 Eemaldage kummist akupesa kate.
7 Kiiluge kruvikeeraja aku ja sisemiste
komponentide allosas oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku küljest eemale, et musta raami põhi lõhkuda.
8 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava
metallklemmi vabastamiseks sisestage kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii tuleb aku alumine osa raami küljest lahti.
Page 69
9 Haarake akust ja tõmmake see teise metallist
akuklemmi vabastamiseks sisemiste komponentide küljest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks võtke teadmiseks, et akuklemmide servad on teravad.
10 Katke akukontaktid teibiga, et vältida lühise
teket aku jääklaengust. Laetavat akut saab nüüd ümber töödelda ja ülejäänud toote nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine;
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
Eesti
69
Page 70
Hrvatski
70
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome ili putem aplikacije Philips Sonicare.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Nakon čišćenja provjerite je li punjač potpuno suh prije nego što ga ukopčate u napajanje.
Upozorenje
- Kabel za napajanje ne možete zamijeniti. Ako je kabel za napajanje oštećen, bacite punjač.
- Punjač obavezno zamijenite originalnim kako biste izbjegli moguće opasnosti.
- Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski
Page 71
Hrvatski
- Ako je uređaj oštećen na bilo koji način (glava četkice, drška ili punjač četkice za zube), prestanite ga koristiti. Uređaj ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte "Jamstvo i podrška").
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Mala djeca ne smiju se igrati s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje smiju obavljati djeca starija od 8 godina, ako su pod nadzorom.
- Da biste učinkovito punili dršku četkice Philips Sonicare, bazu punjača ne postavljajte na metalnu magnetsku površinu.
71
Oprez
- Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u perilici posuđa.
Page 72
Hrvatski
72
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prije uporabe četkice za zube.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe četkice za zube ili ako se krvarenje nastavi i nakon jednog tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol tijekom upotrebe četkice za zube Philips Sonicare.
- Četkica za zube Philips Sonicare usklađena je sa sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, obratite se svojem liječniku prije uporabe četkice Philips Sonicare.
- Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju zuba, desni i jezika. Nemojte ga upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol.
Page 73
Hrvatski
- Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo glave četkice koje preporučuje proizvođač.
- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavu četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se sprječava moguće napuknuće plastike.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
Direktiva o radio opremi
- Radio oprema u ovom proizvodu radi između 2402 – 2480 MHz
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je +3 dBm
73
Četkica Philips Sonicare (sl. 1)
1 Higijenska kapica za putovanja 2 Glave četkice 3 Drška
Page 74
Hrvatski
74
4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Indikator jačine 6 Gumb za način rada/jačinu 7 Indikator načina rada 8 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice 9 Indikator baterije 10 Kružni indikator 11 Baza za punjenje 12 Putna torbica 13 Odjeljak za spremanje kabela 14 USB kabel (ugrađen) 15 Čaša za punjenje 16 Držač glave četkice
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
Glave četkice
Četkica Philips Sonicare isporučuje se s raznim glavama četkice koje su dizajnirane tako da omoguće postizanje vrhunskih rezultata potrebnih za vašu oralnu njegu.
Broj i vrsta glava četkice ovisi o vrsti četkice za zube koju ste kupili.
1 Glava četkice Premium Plaque Defense 2 Glava četkice Premium Gum Care 3 Glava četkice Premium White 4 Glava četkice Tongue Care+ (Njega jezika+)
(samo određeni modeli)
Pametno prepoznavanje glave četkice
Glave četkice Premium Plaque Defense, Premium Gum Care, Premium White i Tongue Care+ imaju tehnologiju pametnog prepoznavanja glave četkice.
Mikročip u glavi četkice komunicira s drškom četkice za zube. Pa, kada stavite glavu četkice,
Page 75
Načini četkanja
2
13
64
5
Hrvatski
75
drška je automatski prepoznaje i odabire preporučeni način rada i razinu jačine kako bi optimizirala učinkovitost četkanja.
Zahvaljujući toj značajci četkica za zube prati i korištenje pa vas, radi najboljih rezultata oralne njege, na prilagođeni način podsjeća kada glavu četkice trebate zamijeniti.
Električna četkica ima 5 različitih načina rada koji odgovaraju svim potrebama oralne njege (neki modeli imaju samo 4 načina rada). Dostupni su sljedeći načini rada:
Način rada Clean (Čišćenje)
Clean (Čišćenje) je 2-minutni način rada preporučene razine jačine 3. On temeljito i potpuno čisti pa se njegova uporaba preporučuje za glavu četkice Premium Plaque Defense. Da biste postigli optimalne rezultate, pratite upute u nastavku.
1 Započnite četkanje gornjih zubi s desne strane
(segment 1) i četkajte ih 20 sekundi s vanjske i s unutrašnje strane, a zatim prijeđite na gornje prednje zube (segment 2). Nastavite s tim postupkom na segmentima od 3 do 6 kako biste osigurali jednako čišćenje svih 6 segmenata usta. Nakon svakog 20-sekundnog intervala oglasit će se zvučni signal koji vas podsjeća da prijeđete na sljedeći segment.
Način rada White+ (Izbjeljivanje+)
White+ (Izbjeljivanje+) je način rada koji traje 2 minute i 40 sekundi, s preporučenom razinom jačine 3 i s glavom četkice Premium White. Da biste
Page 76
2
13
64
5
2
5
2
13
64
5
76
Hrvatski
postigli optimalne rezultate, pratite upute u nastavku.
1 Započnite četkanje gornjih zubi s desne strane
(segment 1) i četkajte ih 20 sekundi, a zatim prijeđite na gornje prednje zube (segment 2). Nastavite s tim postupkom na segmentima od 3 do 6 kako biste osigurali jednako čišćenje svih 6 segmenata usta.
2 Po dovršetku čišćenja svih 6 segmenata četkica
automatski prelazi u način poliranja.
3 Da biste ispolirali svoje zube, 20 sekundi
četkajte vanjsku površinu gornjih zubi (segment
2), a zatim 20 sekundi četkajte vanjsku površinu donjih zubi (segment 5). Pokreti za poliranje uporabljeni u ovom dijelu načina rada djelovat će i zvučati različito od prve dvije minute načina rada.
Način rada Gum Health (Zdravlje desni)
Gum Health (Zdravlje desni) je način rada koji traje 3 minute i 20 sekundi s preporučenom razinom jačine 3 i s glavom četkice Premium Gum Care. Da biste postigli optimalne rezultate, pratite upute u nastavku:
1 Započnite četkanje gornjih zubi s desne strane
(segment 1) i četkajte ih 20 sekundi s vanjske i s unutrašnje strane, a zatim prijeđite na gornje prednje zube (segment 2). Nastavite s tim postupkom na segmentima od 3 do 6 kako biste osigurali jednako čišćenje svih 6 segmenata usta.
Page 77
13
64
2
13
64
5
Hrvatski
77
2 Nadalje, da biste optimalno njegovali desni, 20
sekundi četkajte vanjske i unutrašnje površine gornjih desnih stražnjih zubi (segment 1), a zatim 20 sekundi četkajte vanjsku i unutrašnju površinu gornjih lijevih stražnjih zubi (segment
3). Nastavite četkati vanjske i unutrašnje površine
donjih desnih stražnjih zubi 20 sekundi(segment 4), a potom 20 sekundi četkajte vanjske i unutrašnje površine donjih lijevih stražnjih zubi (segment 6). Pokreti četkanja uporabljeni u ovom dijelu načina rada djelovat će i zvučati različito od prve dvije minute načina rada.
Način rada DeepClean+ (Dubinsko čišćenje+)
Trajanje načina rada DeepClean+ (Dubinsko čišćenje+) ovisi o tome je li drška povezana s aplikacijom. U povezanom načinu rada DeepClean+ (Dubinsko čišćenje+) radi dvije minute i svakih 20 sekundi daje povratne informacije funkcije BrushPacer. U nepovezanom načinu rada DeepClean+ (Dubinsko čišćenje+) radi 3 minute i svakih 30 sekundi daje povratne informacije funkcije BrushPacer. Da biste tijekom četkanja bez veze s aplikacijom postigli optimalne rezultate, pratite upute u nastavku:
- Započnite četkanje na gornjim zubima s desne strane (segment 1) i četkajte ih 30 sekundi s vanjske i s unutrašnje strane, a zatim prijeđite na gornje prednje zube (segment 2). Nastavite s tim postupkom na segmentima od 3 do 6 kako biste osigurali jednako čišćenje svih 6 segmenata usta.
Page 78
20 sec.
78
Hrvatski
Način rada Tongue Care (Njega jezika) (samo određeni modeli)
Njega jezika 20-sekundni je način rada s preporučenom razinom jačine 1 i glavom četkice Tongue Care+ (Njega jezika+). Da biste postigli optimalne rezultate, pratite upute u nastavku:
1 Smočite mikro-vlakna i četkajte jezik pokretima
natrag-naprijed. Čistite onoliko duboko koliko vam je ugodno.
2 Isperite usta i još dva puta ponovite postupak. Ovisno o pričvršćenoj glavi četkice, taj će se način
rada automatski odabrati. Ako želite ručno podesiti način rada ili jačinu, to možete učiniti pomoću gumba za način rada/jačinu. Prije četkanja pritisnite gumb za način rada/jačinu da biste promijenili način rada, a zatim ga pritisnite tijekom četkanja da biste podesili razinu jačine. Odabir će se zapamtiti za sljedeće postavljanje iste glave četke. Ako se želite vratiti na početne preporučene postavke glave četkice, ručno ih promijenite na preporučene prema prije opisanom postupku.
Napomena: Ako se četkica Philips Sonicare rabi u kliničkim ispitivanjima, mora se rabiti s visokom razinom jačine u načinu rada Clean (Čišćenje), White+ (Izbjeljivanje+) i GumHealth (Zdravlje desni), ili u nepovezanom načinu rada DeepClean+ (Dubinsko čišćenje+) kako bi se postiglo učinkovito uklanjanje naslaga, mrlja, zdravlje desni ili da bi se postigla vrhunska kvaliteta čišćenja.
Postavke jačine
Električna četkica za zube ima mogućnost odabira 3 različite razine jačine: nisku, srednju i visoku. Ovisno o pričvršćenoj glavi četkice, jačina se odabire automatski. Ako želite promijeniti jačinu, to možete učiniti tijekom četkanja pritiskom gumba za način rada/jačinu. Za optimalne rezultate
Page 79
preporučuje se rabiti automatski odabranu jačinu. Jačina se ne može mijenjati dok je drška isključena ili pauzirana.
Uporaba četkice Philips Sonicare
Upute za četkanje
1 Pričvrstite željenu glavu četkice. Poravnajte
glavu četkice tako da vlakna budu okrenuta u istom smjeru kao prednja strana drške.
2 Smočite vlakna.
3 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna.
4 Vlakna četkice za zube postavite na zube tako
da budu pod blagim kutom (45 stupnjeva), pritišćući čvrsto kako bi vlakna dosegnula desni ili područje malo ispod njih. Promjena vibracija (i mala promjena zvuka) kao i aktivacija kružnog indikatora upozorit će vas budete li tijekom četkanja primijenili prejaki pritisak.
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa zubom.
Hrvatski
79
Page 80
Hrvatski
80
5 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste uključili četkicu Philips Sonicare.
6 Lagano pritisnite kako biste osigurali najveću
učinkovitost četkice Philips Sonicare. Zube četkajte kratkim pokretima natrag-naprijed tako vlakna dosegnu prostor između zuba. Nastavite taj pokret tijekom cijelog ciklusa četkanja.
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo četkati.
7 Kako biste očistili unutrašnje površine prednjih
zuba, nagnite dršku četkice polu-uspravno i napravite nekoliko okomitih preklapajućih pokreta četkanja na svakom zubu.
Vaš Philips Sonicare se može sigurno koristiti na:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se koriste na ortodontskim aparatićima);
- Materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama, navlakama).
Značajke i pribor
a Aplikacija b Senzor za pritisak c Podsjetnik za zamjenu glave četkice d BrushPacer e Easy-start f Putna torbica (samo određeni modeli) g Držač glave četkice (samo određeni modeli)
Page 81
a. Aplikacija
Hrvatski
Četkica Philips Sonicare omogućena je za Bluetooth vezu i s aplikacijom Philips Sonicare omogućuje vam postizanje izvrsne oralne njege.
Uporaba aplikacije Philips Sonicare pomoći će vam da poboljšate navike održavanja oralnog zdravlja. Ona vam u stvarnom vremenu pruža povratne informacije, obavještava vas ako ste tijekom četkanja izostavili bilo koje mjesto, tijekom vremena prati vaše ponašanje prilikom četkanja i pruža korisne savjete za usta zdravija nego ikada prije. Da biste u potpunosti iskoristili prednosti četkice Philips Sonicare, preporučujemo vam da pratite sljedeće korake:
81
Povezivanje četkice za zube
1 Iz trgovine Apple App Store ili Google Play
Store preuzmite aplikaciju Philips Sonicare.
2 Potvrdite da je Bluetooth uključen na vašem
mobilnom uređaju prije nego li otvorite aplikaciju. Da biste uključili Bluetooth, provjerite postavke na svojem mobilnom uređaju.
3 Otvorite aplikaciju Sonicare. 4 Da biste četkicu za zube povezali s aplikacijom,
iz punjača izvadite dršku i pritisnite gumb za način rada/jačinu.
5 Pratite upute aplikacije Sonicare prikazane na
mobilnom uređaju. Aplikacija se automatski povezuje s četkicom za zube. Ako se četkica za zube ne poveže, slijedite korake za rješavanje problema koje možete pronaći u aplikaciji.
Napomena: Za optimalno snimanje podataka tijekom četkanja svoj mobilni uređaj držite u blizini.
Page 82
Hrvatski
82
b. Senzor za pritisak
Četkica Philips Sonicare opremljena je naprednim senzorom koji mjeri pritisak primijenjen tijekom četkanja. Ako primijenite prevelik pritisak, četkica za zube odmah će vam dati povratne informacije o tome da trebate smanjiti pritisak. Povratne informacije daju se na dva različita načina:
1 Osjetit ćete promjenu vibracija, a s time i osjećaj
četkanja.
2 Kružni indikator za pritisak svijetlit će
ljubičastom bojom.
Ako dobijete upozorenje, smanjite pritisak. Svjetlo će se ugasiti, a osjećaj četkanja prilagodit će se originalnom osjećaju.
Aktiviranje ili deaktiviranje senzora za pritisak
1 Stavite dršku s pričvršćenom glavom četkice u
ukopčani punjač.
2 Senzor za pritisak omogućujete držanjem
gumba za način rada/jačinu i dvostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s dva zvučna signala čime potvrđuje da je omogućena.
3 Senzor za pritisak onemogućujete držanjem
gumba za način rada/jačinu i dvostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s jedim zvučnim signalom čime potvrđuje da je onemogućena.
Page 83
2
3 1
64
5
c. Podsjetnik za zamjenu glave četkice
Četkica Philips Sonicare ima pametnu značajku koja prati trošenje glave četkice. Ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini vremena uporabe indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice podsjeća vas na promjenu glave četkice. Važno je da glavu četkice promijenite na vrijeme kako bi se moglo jamčiti najbolje čišćenje i njega vaših zubi.
Ako indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice počne treperiti žutom bojom, trebali biste zamijeniti glavu četkice.
Aktiviranje ili deaktiviranje indikatora podsjetnika za zamjenu glave četkice
1 Stavite dršku u punjač priključen na napajanje. 2 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
omogućujete držanjem gumba za način rada/jačinu i trostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s dva zvučna signala čime potvrđuje da je omogućena.
3 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
onemogućujete držanjem gumba za način rada/jačinu i trostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s jedim zvučnim signalom čime potvrđuje da je onemogućena.
d. BrushPacer
BrushPacer je tajmer za mjerenje intervala koji vas kratkim zvučnim signalom i pauzom podsjeća na četkanje različitih segmenata usta. Ovisno o odabranom (vidi 'Načini četkanja')načinu četkanja, BrushPacer se tijekom ciklusa četkanja oglašava zvučnim signalom u različitim intervalima.
Hrvatski
83
Page 84
Hrvatski
84
e. Easy-start
Funkcija Lagani start malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja da Vam pomogne da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare. Značajka Easy-start radi u svim načinima rada osim u načinu rada TongueCare+ (Njega jezika+). Ovaj model četkice Philips Sonicare isporučuje se s deaktiviranom značajkom Easy-start.
Aktivacija ili deaktivacija značajke Easy­start
1 Stavite dršku u punjač priključen na napajanje. 2 Značajku Easy-start omogućujete držanjem
gumba za način rada/jačinu i jednostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s dva zvučna signala čime potvrđuje da je omogućena.
3 Značajku Easy-start onemogućujete držanjem
gumba za način rada/jačinu i jednostrukim pritiskom gumba za uključivanje dok je drška u punjaču. Ručka će se oglasiti s jedim zvučnim signalom čime potvrđuje da je onemogućena.
Napomena: Uporaba funkcije lagani start nakon prvog početnog perioda prilagodbe se ne preporučuje i smanjuje učinkovitost uređaja Philips Sonicare u uklanjanju plaka.
Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci Easy-start.
Napomena: Da biste postigli medicinsku razinu učinkovitosti, značajku Easy-start morate deaktivirati.
f. Putna torbica (samo određeni modeli)
Philips Sonicare isporučuje se s putnom torbicom radi praktičnijeg putovanja s električnom četkicom
Page 85
Hrvatski
za zube. Dizajnirana je tako da u nju stane električna četkica za zube i dvije glave četkice. Neki modeli isporučuju se s USB putnom torbicom za punjenje koju pomoću USB kabela povezujete s prijenosnim računalom kako biste tijekom putovanja mogli puniti svoju četkicu Philips Sonicare. Informacije o punjenju četkice Philips Sonicare s putnom torbicom nalaze se u odjeljku "Status baterije i punjenje".
g. Držač glave četkice (samo određeni modeli)
Držač glave četkice dizajniran je za držanje i pohranu glava četkice.
Status baterije i punjenje
Punjenje pomoću čaše (samo određeni modeli)
1 Bazu za punjenje uključite u zidnu utičnicu. 2 Čašu za punjenje postavite na vrh baze za
punjenje, a dršku postavite u čašu.
Indikator punjenja treperi bijelim svjetlom dok se četkica potpuno ne napuni.
Punjenje pomoću putne torbice (samo određeni modeli)
1 Postavite ručku u putnu torbicu za punjenje. 2 Torbicu za punjenje povežite s prijenosnim
računalom, zidnom utičnicom za USB ili prikladnim zidnim adapterom. USB kabel pričvršćen je na putnu torbicu i pohranjen u odjeljku za spremanje kabela.
3 Indikator baterije treperi bijelim svjetlom dok se
četkica za zube potpuno ne napuni.
85
Page 86
Hrvatski
86
Važno: Zidni adapter mora biti siguran dodatni izvor napajanja, kompatibilan s vrijednostima nazivnog napona aparata i potrošnje električne energije pri tom naponu.
Važno: U putnoj torbici mogu se puniti samo modeli četkice za zube HX993W, HX993B, HX993P, HX993S i HX993L. Drugi proizvodi i baterije nisu kompatibilni s putnom torbicom.
Napomena: Za potpuno punjenje četkice Philips Sonicare potrebno je najmanje 24 sata. Prije prve uporabe dršku ne morate potpuno napuniti jer je ona unaprijed napunjena. No, preporučuje se da je poslije prve uporabe potpuno napunite.
Napomena: Ovaj je punjač osmišljen za propisno punjenje samo jedne drške odjednom. Ovaj punjač nije kompatibilan s drugim modelima Philips Sonicare.
Napomena: U putnu torbicu ne stavljajte metalne predmete jer to može utjecati na punjenje i prouzročiti pregrijavanje punjača.
Čišćenje
Napomena: Glavu četkice, dršku ili putnu torbicu ne čistite u perilici posuđa.
Drška četkice za zube
1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu
osovinu toplom vodom. Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu.
Oprez: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom
tkaninom. Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti
izopropilnim alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti gubitak boje.
Page 87
Glava četkice
1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake
uporabe.
2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto
spajanja glave četkice operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Punjač i putna torbica
1 Prije čišćenja iskopčajte punjač i putnu torbicu. 2 Za brisanje površina punjača i putne torbice
uporabite vlažnu krpu.
Čaša i držač glave četkice
1 Čašu i držač glave četkice očistite vodom i
blagim sapunom.
2 Osušite ih mekim ručnikom. Čaša i držač glave četkice mogu se prati u perilici
posuđa.
Pohrana
Ako dulje vrijeme ne namjeravate rabiti četkicu Philips Sonicare, iskopčajte punjač iz zidne utičnice, očistite ga i pohranite na hladno i suho mjesto, daleko od izravne sunčeve svjetlosti.
Lociranje broja modela
Broj modela (HX992W, HX992B, HX992P, HX992S, HX992L,HX993W, HX993B, HX993P, HX993S, HX993L) nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare.
Hrvatski
87
Page 88
Hrvatski
88
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj. Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju,
izvadite dršku iz punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips Sonicare više ne može uključiti.
Page 89
1
2
Hrvatski
2 Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu
ručku ručnikom ili krpom.
3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite
kućište ručke 1,25 cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da izbacite krajnji čep.
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio kako biste prekinuli unutrašnje spojeve.
4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako
se krajnji čep ne otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude pušten.
5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na
tvrdu površinu. Ako se unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne otpuste unutarnji dijelovi.
6 Izvadite gumeni poklopac odjeljka za bateriju.
89
Page 90
Hrvatski
90
7 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira
na dnu unutarnjih dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji dio crnog okvira.
8 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i
crnog okvira da slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira.
9 Uhvatite bateriju i povucite je kako biste je
odvojili od unutarnjih komponenata i prekinuli drugi metalni jezičac.
Pozor: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste izbjegli ozljede prstiju.
10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite
kratko spajanje struje od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada može reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na odgovarajući način.
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Ograničenja jamstva
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
- Oštećenje uzrokovano neodobrenim zamjenskim dijelovima.
Page 91
Hrvatski
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom, lošom uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje, uključujući otkrhnuća, ogrebotine, guljenje, gubitak boje ili izblijeđenost.
91
Page 92
Latviešu
92
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome vai lietojumprogrammā Philips Sonicare.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami
- Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un neglabājiet to pie vai virs vannas, mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.
Brīdinājums
- Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja strāvas vads ir bojāts, lādētāju likvidējiet.
- Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
- Neizmantojiet uzlādes ierīci ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
Latviešu
Page 93
Latviešu
- Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis, rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta, pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”).
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem, bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
- Lai efektīvi uzlādētu Philips Sonicare rokturi, neglabājiet lādētāja pamatni uz magnētiskām metāla virsmām.
93
Ievērībai
- Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
Page 94
Latviešu
94
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu, ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot Sonicare.
- Philips Sonicare zobu suka atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem. Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
- Ja jums radušās šaubas, pirms Philips Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai sāpes.
Page 95
Latviešu
- Philips Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
- Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tai parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
- Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts (bieži sastopams balinošajās zobu pastās), rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tā novērsīsiet iespējamu plastmasas saplaisāšanu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Radioiekārtu direktīva
- Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 2402–2480 MHz diapazonā
- Maksimālā radioiekārtas pārraidītā radio frekvences jauda ir +3 dBm
95
Philips Sonicare lietošana (1. attēls)
1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš 2 Sukas uzgaļi 3 Rokturis
Page 96
Latviešu
96
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Intensitātes indikators 6 Režīms/intensitātes taustiņš 7 Režīma indikators 8 Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators. 9 Baterijas rādījumi 10 Indikatora aplis 11 Uzlādes pamatne 12 Ceļojuma ietvars 13 Vada glabāšanas nodalījums 14 USB vads (iebūvēts) 15 Uzlādes glāze 16 Sukas uzgaļa turētājs
Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.
Sukas uzgaļi
Philips Sonicare komplektā ir dažādi sukas uzgaļi, kas konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu vajadzībām.
Atkarībā no iegādātās zobu sukas veida suku uzgaļu skaits un veidi var atšķirties.
1 Sukas uzgalis Premium Plaque Defense 2 Sukas uzgalis Premium Gum Care 3 Sukas uzgalis Premium White 4 Tongue Care+ sukas uzgalis (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Sukas uzgaļa viedā atpazīšana
Premium Plaque Defense, Premium Gum Care, Premium White un Tongue Care+ sukas uzgaļi tiek aktivizēti, izmantojot sukas uzgaļa viedās atpazīšanas tehnoloģiju.
Sukas uzgalī iebūvētā mikroshēma veido savienojumu ar zobu sukas rokturi. Tāpēc, pievienojot sukas uzgali, rokturis to automātiski
Page 97
atpazīst un atlasa ieteicamo režīmu un intensitātes
2
13
64
5
pakāpi, lai optimāli pielāgotu zobu tīrīšanas procesu.
Izmantojot šo funkciju, zobu suka reģistrē lietošanas ilgumu un jums atgādina, ka jānomaina sukas uzgalis, lai sasniegtu vislabāko mutes dobuma kopšanas rezultātu.
Zobu tīrīšanas režīmi
Elektriskajai zobu sukai ir 5 dažādi režīmi, lai pielāgotos visām mutes dobuma kopšanas vajadzībām (dažiem modeļiem ir tikai 4 zobu tīrīšanas režīmi). Pieejamie režīmi:
Tīrīšanas režīms “Clean”
Tīrīšanas režīms ilgst 2 minūtes, to ieteicams lietot ar 3. intensitātes pakāpi. Tas nodrošina rūpīgu un pilnīgu tīrīšanu, un to ieteicams lietot ar Premium Plaque Defense sukas uzgali. Lai panāktu optimālu rezultātu, izpildiet tālāk norādītās darbības.
1 Sāciet tīrīt augšējos zobus labajā pusē
Balināšanas režīms “White+”
White+ ir 2 minūtes un 40 sekunžu ilgs režīms, ko ieteicams lietot ar 3. intensitātes pakāpi un Premium White sukas uzgali. Lai panāktu optimālu rezultātu, izpildiet tālāk norādītās darbības.
Latviešu
(1. segments) un 20 sekundes tīriet gan zobu ārējās, gan iekšējas virsmas, pēc tam tīriet augšējos priekšzobus (2. segments). Lai vienmērīgi iztīrītu visus 6 mutes dobuma segmentus, tāpat turpiniet tīrīt 3. un
6. segmentu. Ik pēc 20 sekundēm jūs dzirdēsiet pīkstienu, kas norādīs, ka jāsāk tīrīt nākamais segments.
97
Page 98
2
13
64
5
2
5
2
13
64
5
13
64
Latviešu
98
1 Sāciet tīrīt augšējos zobus labajā pusē
(1. posms) un tīriet 20 sekundes, pēc tam tīriet augšējos priekšzobus (2. posms). Lai vienmērīgi iztīrītu visus 6 mutes dobuma segmentus, tāpat turpiniet tīrīt 3. un 6. segmentu.
2 Pēc visu 6 segmentu iztīrīšanas zobu suka
automātiski pārslēdzas pulēšanas režīmā.
3 Lai pulētu zobus, 20 sekundes tīriet augšējo
zobu ārējās virsmas (2. segments), pēc tam 20 sekundes tīriet apakšējo zobu ārējās virsmas (5. segments). Šajā režīma daļā veiktās pulēšanas kustības radīs citādas sajūtas un skaņu nekā režīma pirmajās divās minūtes.
Smaganu veselības režīms “Gum Health”
Smaganu veselības režīms ir 3 minūtes un 20 sekunžu ilgs režīms, ko ieteicams lietot ar
3. intensitātes pakāpi un Premium Gum Care sukas
uzgali. Lai panāktu optimālu rezultātu, izpildiet tālāk norādītās darbības.
1 Sāciet tīrīt augšējos zobus labajā pusē
(1. segments) un 20 sekundes tīriet gan zobu ārējās, gan iekšējas virsmas, pēc tam tīriet augšējos priekšzobus (2. segments). Lai vienmērīgi iztīrītu visus 6 mutes dobuma segmentus, tāpat turpiniet tīrīt 3. un
6. segmentu.
2 Pēc tam, lai nodrošinātu optimālu smaganu
kopšanu, 20 sekundes tīriet labās puses augšējo aizmugurējo zobu ārējās un iekšējās virsmas (1. segments), pēc tam 20 sekundes tīriet kreisās puses augšējo zobu ārējās un iekšējās virsmas (3. segments).
Tālāk 20 sekundes tīriet labās puses apakšējo aizmugurējo zobu ārējās un iekšējās virsmas
Page 99
2
13
64
5
20 sec.
Latviešu
99
(4. segments), pēc tam vēl 20 sekundes tīriet kreisās puses apakšējo zobu ārējās un iekšējās virsmas (6. segments). Šajā režīma daļā veiktās tīrīšanas kustības radīs citādas sajūtas un skaņu nekā režīma pirmajās divās minūtes.
Rūpīgās tīrīšanas režīms “DeepClean+”
DeepClean+režīma ilgums atšķiras gadījumos, kad rokturis ir un kad nav savienots ar lietojumprogrammu. Savienojuma režīmā DeepClean+ darbojas divas minūtes un funkcija BrushPacer reaģē ik pēc 20 sekundēm. Bezsavienojuma režīmā DeepClean+ darbojas trīs minūtes un funkcija BrushPacer reaģē ik pēc 30 sekundēm. Lai panāktu optimālu rezultātu, tīrot zobus bezsavienojuma režīmā izpildiet tālāk norādītās darbības.
- sāciet tīrīt augšējos zobus labajā pusē (1. segments) un 30 sekundes tīriet gan zobu ārējās, gan iekšējas virsmas, pēc tam tīriet augšējos priekšzobus (2. segments). Lai vienmērīgi iztīrītu visus 6 mutes dobuma segmentus, tāpat turpiniet tīrīt 3. un
6. segmentu.
Mēles tīrīšanas režīms “Tongue Care” (tikai dažiem modeļiem)
Tongue Care ir 20 sekunžu ilgs režīms, ko ieteicams lietot ar 1. intensitātes pakāpi un Tongue Care+sukas uzgali. Lai panāktu optimālu rezultātu, izpildiet tālāk norādītās darbības.
1 Samitriniet mikrosukas un tīriet mēli, sukas
uzgali lēni virzot turp un atpakaļ. Tīrot sniedzieties tik tālu, cik jūtaties ērti.
2 Izskalojiet muti un atkārtojiet šo procedūru vēl
divas reizes.
Page 100
Latviešu
100
Atkarībā no uzliktā sukas uzgaļa režīms tiks atlasīts automātiski. Ja vēlaties manuāli regulēt režīmu vai intensitātes pakāpi, varat to izdarīt, izmantojot režīma/intensitātes pogu. Nospiediet režīma/intensitātes pogu pirms zobu tīrīšanas, lai mainītu režīmu, un nospiediet pogu tīrīšanas laikā, lai pielāgotu intensitātes pakāpi. Ja iestatījumi tiks aktivizēti nākamajā reizē, kad pievienosit to pašu sukas uzgali. Ja savam sukas uzgalim vēlaties atjaunot sākotnējos ieteiktos iestatījumus, manuāli nomainiet tos uz iepriekš aprakstītajiem ieteiktajiem iestatījumiem.
Piezīme. Philips Sonicare izmantojot klīniskos pētījumos, tā jālieto ar maksimālo intensitātes pakāpi tīrīšanas režīmā “Clean”, balināšanas režīmā “White+”, smaganu veselības režīmā “GumHealth” vai rūpīgās tīrīšanas “DeepClean+” bezsavienojuma režīmā, lai efektīvi notīrītu aplikumu vai zobakmeni, ārstētu smaganas vai veiktu visu minēto (attiecīgi).
Intensitātes iestatījumi
Elektriskajai zobu sukai varat izvēlēties no 3 dažādām intensitātes pakāpēm: zema, vidēja un augsta. Atkarībā no uzliktā sukas uzgaļa intensitātes pakāpe tiks atlasīta automātiski. Ja vēlaties mainīt intensitātes pakāpi, varat to izdarīt, nospiežot režīma/intensitātes pogu, kad tīrāt zobus. Optimālam rezultātam ieteicams lietot automātiski atlasīto intensitātes pakāpi. Intensitātes pakāpi nevar mainīt, kamēr rokturis ir izslēgts vai tā darbība apturēta.
Loading...