English 6
Čeština 31
Eesti 57
Hrvatski 82
Latviešu 108
Lietuviškai 132
Magyar 157
Polski 183
Română 210
Slovenščina 236
Slovensky 261
Srpski 287
Ελληνικά
Български 336
Українська 364
310
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your new Philips Sonicare power toothbrush!
Superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums are at your
fingertips. Using Sonicare’s combination of gentle sonic technology
and clinically developed and proven features, you can be confident
that you’re getting the very best clean, every time. Further support
and product registration are available to you at:
http://www.philips.com/welcome.
Welcome to the Philips Sonicare family!
Intended Use
DiamondClean series power toothbrushes are intended to remove
adherent plaque and food debris from the teeth to reduce tooth
decay and improve and maintain oral health. DiamondClean series
power toothbrushes are intended for consumer home use. Use by
children should be with adult supervision.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Note: The accessories and features of different models vary. For
example, some models come with a sanitizer or are equipped with
Bluetooth.
Danger
- Keep the charger and/or sanitizer away
from water. Do not place or store the
appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink.
- Do not immerse the charger and/or sanitizer
in water or any other liquid.
Page 7
English
- After cleaning, make sure the charger
and/or sanitizer is completely dry before
you connect it to the wall socket.
Warning
- This appliance can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle, charger
and/or sanitizer), stop using it.
- The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger
and/or sanitizer.
- Always replace the charger and/or sanitizer
with one of the original type in order to
avoid a hazard.
7
Page 8
English
8
- This appliance contains no user-serviceable
parts. If the appliance is damaged, contact
the Consumer Care Center in your country
(see 'Warranty and support').
- Keep the cord away from heated surfaces.
- Do not use the charger and/or sanitizer
outdoors or near heated surfaces.
Caution
- Do not clean the brush head, handle,
charger, charger cover or sanitizer in the
dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use this appliance.
- Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this appliance or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
this appliance.
Page 9
English
- This Philips appliance complies with the
safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, contact your doctor or the
appliance manufacturer of the implanted
appliance prior to use.
- If you have medical concerns, consult your
doctor before you use this appliance.
- This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
- This appliance is a personal care device and
is not intended for use on multiple patients
in a dental practice or institution.
- Do not use other brush heads than the ones
recommended by Philips Sonicare.
- Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
9
Page 10
English
10
- If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
- Avoid direct contact with products that
contain essential oils or coconut oil. Contact
may result in bristle tufts dislodging.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with radio
frequency interface (Bluetooth) are in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.philips.com/support
The radio frequency interface in this product operates at 13.56MHz.
The maximum RF power transmitted by the appliance is 30.16dBm.
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Smart brush heads*
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity light
6 Mode/intensity button
7 Modes
8 Brush head replacement reminder light
Page 11
English
9 Battery indication
10 Charging glass
11 Charging stand
12 Charging base
13 (Charging)Travel case*
14 USB wall adapter*
* Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Sonicare app – Getting Started
The Sonicare app pairs with your toothbrush to provide you a
connected experience. By connecting your toothbrush to your
Sonicare app account, you will be able to:
- Easily review your progress report for ways to improve your
brushing routine
- Receive personalized tips and recommendations for managing
your oral health
To start using the Sonicare app:
1 Download the Sonicare app to your phone
2 Open the app and follow the guided steps
3 Pair your toothbrush with the app
4 Create your account
5 Complete firmware update, if prompted, to access the latest
improvements and features.
6 Brush regularly
You are ready to start your connected experience. Be sure to brush
regularly. You can receive updates to help improve your oral
healthcare.
Note: Make sure your phone’s Bluetooth is turned on when using the
app. Your toothbrush uses the Bluetooth connection to transfer your
brushing data to the app. If you have questions about why your
brushing data is collected, be sure to review the Sonicare Privacy
Statement, available throughout the app setup process.
11
Page 12
English
12
Sonicare app – Track and improve your oral health
care
Your Sonicare power toothbrush is equipped with smart sensors to
provide you with feedback about your brushing habits, including:
- Daily brushing sessions
- Time spent during each brushing session
- Applied brushing pressure
- Brush head replacement reminder (based on actual use)
The Sonicare app collects the data provided by the smart sensors
and tracks your brushing habits over time.
Each of the features available in the app are designed to help you
understand your brushing habits and provide you with simple
recommendations for improving and maintaining your oral health.
You will receive personalized brushing information in the Sonicare
app.
Brush heads
To see what type of brush head you have, check the label at the
bottom of the brush head. The symbol at the bottom of the brush
head indicates that it is a smart brush head, equipped with the
BrushSync technology.
Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Brush head
name
Brush head
label
Premium
Plaque Control
C3W3G3
Premium White Premium Gum
Care
Page 13
45°
English
13
Benefit
To explore our full range of brush heads, go to
www.philips.com/toothbrush-heads for more information.
Plaque removal Plaque and
stain removal
Healthier gums
Using your Philips Sonicare
Brushing instructions
1 Push the brush head firmly onto the handle. Wet the bristles and
apply toothpaste.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and
the handle. This allows the brush head to vibrate properly.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), apply light pressure to make the bristles reach the
gumline or slightly beneath the gumline.
Note: Keep the center of the brush head in contact with the teeth
at all times.
3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare.
Page 14
English
14
4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness
and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you.
Gently move the brush head slowly across the teeth in a small
back and forth motion so the longer bristles reach between your
teeth. Continue this motion throughout the brushing cycle.
Note: Different modes are available (see 'Brushing modes').
5 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth.
Note:
- A change in vibration from the handle alerts you when you apply
too much pressure (see 'Pressure sensor').
- Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces, dental
modifications and dental restorations (fillings, crowns, veneers)
- Do not use your power toothbrush in the shower.
BrushSync technology
BrushSync technology enables your brush heads to communicate
with your handle using a microchip. The symbol at the bottom of the
Page 15
English
brush head indicates that it is equipped with the BrushSync
technology. This enables the following features:
- Brush head mode pairing
- Brush head replacement reminder
15
Brushing modes
Your power toothbrush is equipped with 4 different modes: clean,
white+, gum health and deep clean+.
Based on the smart brush head you use, the optimal mode and
intensity will be selected automatically by the BrushSync technology.
To manually change the mode, press the mode/intensity button while
the toothbrush is off with the brush head attached.
* Note:
- All brush heads work with each mode.
- When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it
must be used at high intensity, with the EasyStart feature turned off.
Brush head mode pairing
Brush heads with BrushSync technology are equipped with a
microchip which communicates to the handle and automatically pairs
it with the recommended mode and intensity.
Note:If you change modes/intensity, the brush head will remember
the last used setting. If you wish to brush with the recommended
setting, you can find the recommended mode/intensity in ‘Brushing
Modes’.
Page 16
English
16
Brush head mode pairing
Brush heads with BrushSync technology are equipped with a
microchip which communicates to the handle and automatically pairs
it with the recommended mode and intensity.
Note:If you change modes/intensity, the brush head will remember
the last used setting. If you wish to brush with the recommended
setting, you can find the recommended mode/intensity in the
following table.
clean and deep
clean+
white+gum health
Benefit
Recommended
brush head
Recommended
intensity level
Total brushing
time
Plaque removal Plaque and
Premium
Plaque Control
(C3)
333
clean: 2
minutes
deep clean+: 3
minutes*
surface stains
removal
Premium White
(W3)
2 minutes and
40 seconds
Plaque removal
and gum
massage
Premium Gum
Care (G3)
3 minutes and
20 seconds
Page 17
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
English
17
clean and deep
white+gum health
clean+
How to brush
clean: Brush
each segment
for 20 seconds
deep clean+:
Brush each
segment for 30
seconds*
Brush each
segment for 20
seconds,
then brush
segments 7 and
8 for 20
seconds each.
Brush each
segment for 20
seconds,
then brush
segments 7, 8,
9 and 10 for 20
seconds each.
*Note: When brushing with the Sonicare app in 'deep clean+' mode,
the brushing time will be 2 minutes.
Intensity settings
Your power toothbrush comes with 3 different intensity settings:
- low intensity (one bar)
- medium intensity (two bars)
- high intensity (three bars)
Page 18
English
18
When attached to the handle, the smart brush head will automatically
select the recommended intensity. To manually change the intensity,
turn on the handle and press the mode/intensity button.
While toothbrush is
ON, press this
button to change
the intensity setting
Features
- BrushPacer
- Pressure sensor
- Brush head replacement reminder
- EasyStart
BrushPacer
The BrushPacer features indicates when you have to move to the
next section of your teeth with a brief change in vibration.
The toothbrush turns off automatically at the end of the brushing
session.
Pressure sensor
Your Philips Sonicare measures the pressure you apply while
brushing to protect your gums and teeth from damage.
If you apply too much pressure, the handle will change its vibration
until you reduce the pressure.
Note: The Pressure Sensor comes activated with your product. To
deactivate this feature, see 'Activating or deactivating features'.
Brush head replacement reminder
Over time, the handle will track the wear of your smart brush head by
measuring:
Page 19
English
- The overall pressure you apply while brushing
- The total time you have brushed with your brush head
Once your brush head is no longer effective, the brush head
replacement reminder will blink amber and the handle will make a
series of beeps and tones.
Note: The brush head replacement reminder comes activated with
your product. To deactivate this feature, see 'Activating or
deactivating features'.
EasyStart
The EasyStart feature gently increases the power of the handle over
the first 14 brushings to help you get used to the brushing power of
the Philips Sonicare.
The EasyStart feature works with all modes.
Note: The EasyStart feature comes deactivated with your product. To
activate EasyStart, see 'Activating or deactivating features'.
19
Charging and battery status
Charging on charger base
1 Plug the cord of the charging base into an electrical outlet.
2 Place the charging stand or the charging glass on the charging
base.
Page 20
English
20
3 Place the handle on the charging stand or in the charging glass.
4 The charger will charge your toothbrush until it is fully charged.
The handle is charging when the battery indication is blinking white.
When the handle is fully charged, the battery indication illuminates
white for 30 seconds and then turns off.
Note: Your handle comes pre-charged for first use. After first use,
charge for at least 24 hours.
Charging with the travel case*
*Note: The charging travel case may not be included depending on
the model purchased.
1 Take the USB cable from the bottom of the charging travel case.
2 Connect the charging travel case to 5V DC input power either from:
-
The USB adapter provided
-
a UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1 personal
computer's standard USB connector or,
-
a UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1 LPS power supply
with USB output port or,
Page 21
English
-
a UL-listed or certified 1310 Class 2 power supply.
Important: The wall adapter must be a safe extra low
voltage source, compatible with the electrical ratings
marked on the bottom of the device.
3 The travel case charges your toothbrush until your toothbrush is
fully charged.
Battery Status (handle on plugged in charger)
When the handle is placed on the charger or in the travel case, the
battery indication will communicate the battery level.
Battery statusBattery indication
ChargingBlinks in white
FullIlluminates white for 30 seconds
and then turns off.
Battery Status (when handle is not placed on Charger)
When you turn on the handle, the battery light at the bottom of the
handle will indicate the status of the battery.
Battery statusBattery indication Sound
FullIlluminated in white-
Partially fullBlinks white-
LowBlinks amberThe handle emits 3
beeps
21
EmptyBlinks amberThe handle emits 2
sets of 5 beeps
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of your
toothbrush:
- EasyStart
Page 22
English
22
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
Step 1: Place the handle on the charging stand or in the
charging glass.
Step 2: Press and hold power button for:
Easy startBrush head
3 secondsUp to 5
¯¯¯
Step 3: Let go power button when you hear
1 beep1 beep and
¯¯¯
If you see the battery indication blink white 2 times and
hear 3 tones from low to high, then the feature has
been activated.
If you see battery indication blink white once and hear
3 tones high to low, then the feature has been
deactivated.
replacement
reminder
seconds
then 2 beeps
OR
Pressure sensor
Up to 7 seconds
1 beep, 2 beeps and
then 3 beeps
Cleaning
- All parts can be cleaned with a damp cloth or rinsed with warm
water.
Page 23
English
- Remove the brush head from the handle and rinse it thoroughly.
- Rinse the entire handle, especially the brush head connection, at
least once a week.
23
Caution: Do not push on the rubber seal at the top of the handle.
Gently clean around the rubber seal.
Page 24
English
24
Cautions:
- Do not clean the brush head, travel cap, handle, charger or travel
case in the dishwasher.
- Do not use isopropyl alcohol, vinegar, bleach, or any other house
hold cleaning products, to clean the handle as this may cause
discoloration.
- Unplug the charger before you clean it.
- Do not use essential oils to clean the brush heads as this can
cause damage.
Storage
If you are not going to use the product for an extended period of
time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool
and dry place away from direct sunlight.
Frequently asked questions
QuestionAnswer
Can I leave my Sonicare on the
charger between brushings?
Yes, you can always keep your
Philips Sonicare toothbrush on a
plugged-in charger. This does
not affect the battery lifetime.
Page 25
QuestionAnswer
English
25
Will other brush heads fit my
Philips Sonicare toothbrush?
How often do I need to replace
my brush head?
Is my Philips Sonicare toothbrush
waterproof?
What phones are compatible
with the Philips Sonicare app?
What other Philips Sonicare
toothbrushes can I use with the
Philips Sonicare app?
All Philips Sonicare electric
toothbrush brush heads that
snap on will fit your toothbrush.
However, not all are equipped
with BrushSync technology. You
can identify the brush heads with
BrushSync technology by the
icon at the base of the brush
head.
We advise you to replace your
Philips Sonicare brush head after
3 months of use (based on
brushing twice a day for 2
minutes each session).The brush
head replacement reminder will
also notify you when it is time to
replace your brush head.
Yes, your Philips Sonicare
toothbrush is waterproof.
However, never put your handle
in a dishwasher to clean it. And
do not use it in the shower.
The Philips Sonicare app support
Android OS, and Apple iOS. For
the most up to date version of
the Philips Sonicare app check
out the Android Play Store or
Apple App Store. Mobile devices
must have Bluetooth 4.0 or
newer.
You can only use Philips
Sonicare Flexcare Platinum
Connected, DiamondClean
Smart, DiamondClean 9000 and
ExpertClean toothbrushes with
the Sonicare app. Look for the
Bluetooth symbol on the front
panel of the package.
Page 26
English
26
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery at the
end of lifetime
Warning
- Only remove the rechargeable battery when you discard the
handle.
- Make sure the battery is completely empty when you remove it.
- Any attempt to remove the battery will void the warranty.
For assistance, visit our website at www.philips.com/support or call
1-800-243-3050 toll free.
Page 27
1
2
English
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you
remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a
hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you
work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth.
27
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap.
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
Page 28
English
28
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released.
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released.
6 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame.
Page 29
English
7 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame.
8 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to
avoid injury to your fingers.
9 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately.
Note: Do not throw away the appliance with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
29
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
Page 30
English
30
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
Page 31
Čeština
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového elektrického zubního kartáčku
Philips Sonicare! Dokonalé odstranění zubního plaku, bělejší zuby
azdravější dásně jsou vám na dosah ruky. Používáním kombinace
jemné sonické technologie Sonicare aklinicky vyvinutých
aosvědčených funkcí si můžete být jisti, že pokaždé dosáhnete
nejlepší čistoty. Další podporu amožnost registrovat produkt získáte
na adrese: http://www.philips.com/welcome.
Vítejte vrodině Philips Sonicare!
Zamýšlené použití
Elektrické zubní kartáčky řady DiamondClean jsou určeny
kodstraňování uchyceného plaku azbytků potravy ze zubů tak, aby
omezily zubní kaz azlepšovaly audržovaly zdraví ústní dutiny.
Elektrické zubní kartáčky řady DiamondClean jsou určeny pro
spotřebitele kdomácímu použití. Děti by je měly používat pod
dozorem dospělé osoby.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Poznámka: Různé modely se liší příslušenstvím afunkcemi. Některé
modely se například dodávají sdezinfekčním zařízením nebo
srozhraním Bluetooth.
Nebezpečí
- Chraňte nabíječku a dezinfekční zařízení
před kontaktem svodou. Neodkládejte ani
neskladujte přístroj na místech, ze kterých
by mohl spadnout nebo být stažen do vany,
umyvadla či dřezu.
31
Page 32
Čeština
32
- Nabíječku ani dezinfekční zařízení nikdy
nesmíte ponořit do vody ani do jiné
kapaliny.
- Po čištění zapojte nabíječku a dezinfekční
zařízení dozásuvky až po úplném vyschnutí.
Varování
- Přístroj mohou používat děti a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným spoužíváním přístroje. Děti nesmí
provádět bez dozoru čištění auživatelskou
údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Pokud dojde kjakémukoli poškození
přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku
nebo nabíječky či dezinfekčního zařízení),
přestaňte jej používat.
- Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku či dezinfekční zařízení zprovozu.
Page 33
Čeština
- Nabíječku nebo dezinfekční zařízení lze
vyměnit pouze za originální typ, aby
nevzniklo žádné riziko.
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky
opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho
poškození, obraťte se na středisko péče
ozákazníky ve své zemi (viz 'Záruka
apodpora').
- Nepoužívejte nabíječku adezinfekční
zařízení ve venkovním prostoru ani blízko
horkých povrchů.
Upozornění
- Hlavici, rukojeť, nabíječku, kryt nabíječky ani
dezinfekční zařízení nečistěte vmyčce.
- Pokud jste vposledních 2měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím přístroje se svým zubním
lékařem.
33
Page 34
Čeština
34
- Pokud po použití přístroje dochází
kvýraznému krvácení nebo pokud krvácení
neustává po 1týdnu používání, obraťte se
na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem
se poraďte také vpřípadě, že vám používání
tohoto přístroje není příjemné nebo
způsobuje bolest.
- Tento přístroj Philips splňuje bezpečnostní
standardy pro elektromagnetická zařízení.
Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné
implantované zařízení, poraďte se před
použitím slékařem nebo svýrobcem
implantovaného přístroje.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů,
dásní ajazyka. Nepoužívejtejej kžádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
kartáčku nepříjemné nebo způsobuje bolest,
ihned přístroj přestaňte používat aobraťte
se na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli
províce pacientů ve stomatologické
ordinaci nebo instituci.
Page 35
Čeština
- Nepoužívejte jiné hlavice než ty, které jsou
doporučeny společností Philips Sonicare.
- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavici používat.
Hlavici kartáčku měňte každé 3měsíce nebo
– pokud se objeví známky opotřebení –
ičastěji.
- Pokud používáte zubní pastu sobsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují vbělicích zubních
pastách), po každém použití důkladně
očistěte hlavici kartáčku mýdlem avodou.
Tím předejdete praskání plastu.
- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktu s
produkty, které obsahují esenciální oleje
nebo kokosový olej. Kontakt může mít za
následek uvolnění svazků vláken.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
35
Směrnice o rádiových zařízeních
Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní kartáčky
srádiovým rozhraním (Bluetooth) vyhovují požadavkům evropské
směrnice 2014/53/EU.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské unie je
kdispozici nanásledující webové adrese: www.philips.com/support.
Page 36
Čeština
36
Rádiové rozhraní vtomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56MHz.
Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením je 30,16dBm.
* Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na
zakoupeném modelu.
Aplikace Sonicare – začínáme
Spárováním saplikací Sonicare získá váškartáček řadu užitečných
funkcí. Po propojení kartáčku súčtem aplikace Sonicare budete moci:
- jednoduše zjistit, jaké děláte pokroky, adozvědět se, jak si zuby
čistit lépe;
- získat tipy adoporučení na míru pro péči ozdraví ústní dutiny.
Chcete-li začít používat aplikaci Sonicare:
1 Stáhněte si aplikaci Sonicare do telefonu.
2 Otevřete aplikaci apostupujte dle uvedených pokynů.
3 Spárujte kartáček saplikací.
4 Vytvořte si účet.
5 Budete-li ktomu vyzváni, aktualizujte firmware, abyste získali
přístup knejnovějším vylepšením a funkcím.
6 Pravidelně provádějte čištění.
Page 37
Čeština
Nyní jste připraveni využívat všechny užitečné funkce. Zuby si čistěte
pravidelně. Můžete přijímat aktuální zprávy, které vám pomohou
zlepšovat péči oústní dutinu.
Poznámka: Ujistěte se, že je na vašem telefonu během používání
aplikace aktivována funkce Bluetooth. Kartáček využívá připojení
Bluetooth pro přenos údajů očištění zubů do aplikace. Pokud máte
dotazy ohledně toho, proč jsou shromažďovány údaje o čištění,
projděte si Prohlášení oochraně soukromí Sonicare, které je
dostupné při úvodním nastavování aplikace.
Aplikace Sonicare – sledujte a zlepšujte péči osvou
ústní dutinu
Zubní kartáček Sonicare je vybaven inteligentními senzory, které vám
poskytnou zpětnou vazbu ovašich zvyklostech čištění včetně:
- denního čištění,
- doby strávené při jednotlivých čištěních,
- přítlaku při čištění,
- připomenutí výměny hlavice kartáčku (podle skutečného
používání).
Aplikace Sonicare shromažďuje data poskytnutá inteligentními
snímači aprůběžně sleduje vaše návyky čištění.
Každá zfunkcí dostupných vaplikaci je navržena tak, aby vám
pomohla porozumět vašim návykům při čištění aaby vám poskytla
jednoduchá doporučení pro zlepšení audržení zdraví ústní dutiny.
Informace očištění uzpůsobeném na míru získáte vaplikaci Sonicare.
Hlavy kartáčků
Chcete-li zjistit, jaký typ hlavice kartáčku máte, podívejte se na štítek
ve spodní části hlavice kartáčku. Symbol ve spodní části hlavice
kartáčku indikuje, že se jedná ointeligentní hlavu kartáčku, která je
vybavena technologií BrushSync.
Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na zakoupeném
modelu.
37
Page 38
38
Čeština
Název hlavice
kartáčku
Štítek hlavice
kartáčku
Výhoda
Chcete-li prozkoumat celou naši řadu hlavic kartáčku, navštivte
stránky www.philips.com/toothbrush-heads, kde naleznete více
informací.
Premium
Plaque Control
C3W3G3
Odstraňování
plaku
Premium White Premium Gum
Odstraňování
plaku askvrn
Care
Zdravější dásně
Použití kartáčku Philips Sonicare
Pokyny kčištění zubů
1 Pevně zatlačte hlavici kartáčku na rukojeť. Navlhčete vlákna
ananeste na ně zubní pastu.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí je
normální. Umožňuje totiž správné vibrování hlavice kartáčku.
alehce přitlačte. Štětiny se díky tomu dostanou kokraji dásní,
nebo mírně podněj.
Poznámka: Udržujte střed hlavice kartáčku ve stálém kontaktu se
zuby.
3 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí.
4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare,
mírně na něj tlačte a nechte jej, aby zuby čistil za vás. Jemně
pohybujte hlavicí kartáčku po zubech krátkými pohyby sem a tam,
aby se delší štětiny dostaly mezi zuby. Tímto pohybem pokračujte
po celý cyklus čištění.
39
Poznámka: Kdispozici (viz 'Režimy čištění') jsou různé režimy.
5 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle anakaždém zubu proveďte několik svislých
překrývajících se tahů kartáčkem.
Page 40
Čeština
40
Poznámka:
– Změna vibrací vrukojeti vás při čištění upozorní, že vyvíjíte
přílišný tlak (viz 'Snímač tlaku').
– Zubní kartáček Philips Sonicare můžete bezpečně používat na
zubní rovnátka, zubní úpravy izubní náhrady (výplně, korunky,
fazety)
– Elektrický zubní kartáček nepoužívejte ve sprše.
Technologie BrushSync
Technologie BrushSync umožňuje hlavici kartáčku prostřednictvím
mikročipu komunikovat srukojetí. Symbol ve spodní části hlavice
kartáčku indikuje, že je vybavena technologií BrushSync. To umožňuje
následující funkce:
- Párování režimu hlavy kartáčku
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Režimy čištění
Elektrický zubní kartáček je vybaven 4různými režimy: clean, white+,
gum health a deep clean+.
Optimální režim a intenzitu vybere technologie BrushSync
automaticky vzávislosti na typu nasazené inteligentní hlavice
kartáčku.
Chcete-li režim manuálně změnit, stiskněte přepínač režimů/intenzity,
když je kartáček vypnutý a hlavice je nasazena.
Page 41
Čeština
* Poznámka:
– Všechny hlavice kartáčku fungují vkaždém zrežimů.
– Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare vklinických studiích
byl kartáček používán svysokou intenzitou afunkce EasyStart přitom
byla vypnutá.
41
Párování režimu hlavy kartáčku
Hlavice kartáčku stechnologií BrushSync jsou vybaveny mikročipem,
který komunikuje srukojetí aautomaticky ji páruje sdoporučeným
režimem aintenzitou.
Poznámka: Při změně režimů/intenzity si hlavice kartáčku zapamatuje
poslední uložené nastavení. Pokud si přejete čistit zuby
sdoporučeným nastavením, najdete doporučený režim/intenzitu
včásti „Režimy čištění“.
Párování režimu hlavy kartáčku
Hlavice kartáčku stechnologií BrushSync jsou vybaveny mikročipem,
který komunikuje srukojetí aautomaticky ji páruje sdoporučeným
režimem aintenzitou.
Poznámka: Při změně režimů/intenzity si hlavice kartáčku zapamatuje
poslední uložené nastavení. Pokud si přejete čistit zuby
sdoporučeným nastavením, najdete doporučený režim/intenzitu
vníže uvedené tabulce.
Page 42
42
Čeština
Výhoda
Doporučená
hlavice
kartáčku
Doporučená
úroveň
intenzity
Celková doba
čištění
clean (čištění) a
deep clean+
(hluboké
čištění+)
Odstraňování
plaku
Premium
Plaque Control
(C3)
333
clean (čištění): 2
minut
deep clean+
(hluboké
čištění+): 3
minut*
white+
(bělení+)
Odstraňování
plaku
apovrchových
skvrn
Premium White
(W3)
2minuty
a40sekund
gum health
(zdraví dásní)
Odstraňování
plaku amasáž
dásní
Premium Gum
Care (G3)
3minuty
a20sekund
Page 43
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
Čeština
43
Jak čistit
clean (čištění) a
deep clean+
(hluboké
čištění+)
clean (čištění):
Každý úsek
čistěte
20sekund.
deep clean+
(hluboké
čištění+): Každý
úsek čistěte
30sekund*
white+
(bělení+)
Každý úsek
čistěte
20sekund,
poté čistěte
každý zúseků7
a8 po dobu
20sekund.
gum health
(zdraví dásní)
Každý úsek
čistěte
20sekund,
poté čistěte
každý zúseků
7, 8, 9 a10 po
dobu
20sekund.
*Poznámka: Při čištění vrežimu „deep clean+“ vaplikaci Sonicare trvá
čištění 2minuty.
Nastavení intenzity
Elektrický zubní kartáček umožňuje nastavit 3různé režimy intenzity:
- nízká intenzita (jedna čárka)
Page 44
Čeština
44
- střední intenzita (dvě čárky)
- vysoká intenzita (tři čárky)
Při nasazení na rukojeť zvolí inteligentní hlavice doporučenou
intenzitu automaticky. Chcete-li intenzitu manuálně změnit, zapněte
rukojeť astiskněte tlačítko režimů/intenzity.
Chcete-li změnit
nastavení intenzity,
stiskněte toto
tlačítko, když je
kartáček zapnutý.
Funkce
- Tempovač kartáčku
- Snímač tlaku
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- EasyStart
Tempovač kartáčku
Funkce BrushPacer vás prostřednictvím krátké změny vibrací
upozorní, kdy je čas přejít na další úsek zubů.
Na konci cyklu čištění se zubní kartáček automaticky vypne.
Snímač tlaku
Zdůvodu ochrany dásní azubů před poškozením kartáček Philips
Sonicare měří tlak vyvíjený při čištění zubů.
Pokud vyvíjíte přílišný tlak, rukojeť změní vibrace, dokud tlak nesnížíte.
Poznámka: Produkt se dodává saktivovaným senzorem tlaku.
Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na část „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
Page 45
Čeština
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavice kartáčku
měřením:
- celkového tlaku vyvinutého při čištění,
- celkového času čištění hlavicí kartáčku.
Jakmile již není hlavice kartáčku účinná, bude žlutě blikat upozornění
na výměnu hlavice kartáčku a rukojeť bude slyšitelně pípat.
Poznámka: Produkt se dodává saktivovanou funkcí připomenutí
výměny hlavic kartáčku. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na
část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
EasyStart
Funkce EasyStart jemně zvyšuje výkon rukojeti během prvních
14čištění, abyste si zvykli na intenzitu čištění skartáčkem Philips
Sonicare.
Funkce EasyStart funguje ve všech režimech.
Poznámka: Produkt se dodává sdeaktivovanou funkcí EasyStart.
Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, přejděte na část „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
45
Nabíjení a stav baterie
Nabíjení vnabíjecí základně
1 Zapojte kabel nabíjecí základny do elektrické zásuvky.
2 Položte nabíjecí stojan nebo nabíjecí sklenici na nabíjecí základnu.
Page 46
Čeština
46
3 Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do nabíjecí sklenice.
4 Nabíječka bude nabíjet kartáček až do úplného nabití.
Pokud ukazatel stavu baterie bliká bíle, rukojeť se nabíjí. Když je
rukojeť plně nabitá, indikátor stavu baterie svítí bíle po dobu
30sekund apotom zhasne.
Poznámka: Rukojeť se dodává předem nabitá pro první použití. Po
prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24hodin.
Nabíjení cestovním pouzdrem*
*Poznámka: Vzávislosti na zakoupeném modelu nemusí být cestovní
pouzdro součástí dodávky.
1 Vyjměte USB kabel zdolní části nabíjecího cestovního pouzdra.
2 Připojte nabíjecí cestovní pouzdro ke zdroji stejnosměrného napětí
5Vz:
-
poskytnutého USB adaptéru,
-
standardního počítačového USB konektoru standardizovaného
UL nebo certifikovaného dle normy ANSI/UL 60950-1, nebo
Page 47
Čeština
-
napájecího zdroje LPS svýstupním USB portem
standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy
ANSI/UL 60950-1,
-
napájecího zdroje standardizovaného UL nebo certifikovaného
dle normy 1310 třídy2.
Důležité: Nástěnný adaptér musí být naprosto bezpečný
zdroj velmi nízkého napětí kompatibilní se specifikacemi
uvedenými na spodní straně zařízení.
3 Cestovní pouzdro nabije váš kartáček až do úplného nabití.
Stav baterie (rukojeť připojená knabíječce)
Při zapojení rukojeti do nabíječky nebo cestovního pouzdra se na
indikátoru stavu baterie zobrazí aktuální úroveň nabití.
Stav baterieIndikátor baterie
NabíjeníBliká bíle
Plně nabitáSvítí bíle po dobu 30sekund
apotom zhasne.
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Při zapnutí rukojeti kartáčku bude kontrolka baterie na spodní části
rukojeti zobrazovat stav baterie.
Stav baterieIndikátor baterieZvukový signál
Plně nabitáSvítí bíle-
47
Částečně nabitáBliká bíle-
NízkáBliká žlutěRukojeť třikrát pípne
VybitáBliká žlutěRukojeť pětkrát pípne
dvakrát po sobě
Page 48
Čeština
48
Aktivace nebo deaktivace funkcí
Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo
deaktivovat:
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
Krok1: Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do
nabíjecí sklenice.
- Kčištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet, bělidlo ani
žádný jiný přípravek na úklid domácnosti, mohlo by dojít ke změně
barvy.
- Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
- Nečistěte hlavice kartáčku esenciálními oleji, mohlo by dojít kjejich
poškození.
Skladování
Pokud produkt nebudete delší dobu používat, odpojte jej zelektrické
zásuvky, očistěte jej auložte na chladném asuchém místě mimo
dosah slunečních paprsků.
Page 51
Nejčastější dotazy
OtázkaOdpověď
Čeština
51
Mohu kartáček Sonicare nechat
mezi čištěními na nabíječce?
Budou na kartáček Philips
Sonicare pasovat iostatní hlavice
kartáčku?
Jak často je potřeba vyměnit
hlavici kartáčku?
Je kartáček Philips Sonicare
voděodolný?
Jaké telefony jsou kompatibilní
saplikací Philips Sonicare?
Ano, kartáček Philips Sonicare
můžete nechat neustále
zapojený na nabíječce. Životnost
baterie to nijak neovlivní.
Všechny hlavice pro elektrický
kartáček Philips Sonicare, které
lze nasadit, pasují na kartáček.
Ne všechny jsou však vybaveny
technologii BrushSync. Hlavice
kartáčků stechnologií BrushSync
můžete poznat pomocí ikony ve
spodní části hlavice kartáčku.
Hlavici kartáčku Philips Sonicare
doporučujeme vyměnit po
3měsících používání (údaj
odpovídá čištění dvakrát denně
při době jednoho cyklu čistění
2minuty). Ohledně nutnosti
výměny hlavice kartáčku vás
bude informovat upozornění na
výměnu hlavice kartáčku.
Ano, kartáček Philips Sonicare je
voděodolný. Nikdy ale nečistěte
rukojeť mytím vmyčce.
Anepoužívejte jej ve sprše.
Aplikace Philips Sonicare
podporuje operační systémy
Android aApple iOS. Nejnovější
verzi aplikace Philips Sonicare
naleznete vobchodech Android
Play Store nebo Apple App
Store. Mobilní zařízení musí být
vybavena připojením Bluetooth
verze4.0 nebo novější.
Page 52
Čeština
52
OtázkaOdpověď
Jaké další kartáčky Philips
Sonicare mohu použít saplikací
Philips Sonicare?
Saplikací Sonicare můžete
používat pouze kartáčky Philips
Sonicare Flexcare Platinum
Connected, DiamondClean
Smart, DiamondClean 9000 a
ExpertClean. Hledejte symbol
Bluetooth na přední straně
balení.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován
společně sběžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste
prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního
střediska společnosti Philips apožádejte tamního odborníka
ovyjmutí nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů.
Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Page 53
1
2
Čeština
Výměna nabíjecí baterie na konci životnosti
Varování
- Nabíjecí baterii vyjměte pouze vpřípadě, že budete rukojeť
likvidovat.
- Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
- Jakýkoli pokus o vyjmutí baterie znamená ztrátu záruky.
Více informací naleznete na adrese www.philips.com/support nebo
na bezplatné telefonní lince 1-800-243-3050.
Vyjmutí dobíjecího akumulátoru
Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte zněj akumulátor. Před
vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku,
kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže
popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť znabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se
nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček
Philips Sonicare zapnout.
53
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem.
Page 54
Čeština
54
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany,
čímž otevřete kryt konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili
vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce zrukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok3, dokud není kryt
konce uvolněn.
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému
povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí
zkrytu, opakujte krok3, dokud nebudou vnitřní součásti uvolněny.
6 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte
spodní část černého rámu.
Page 55
Čeština
7 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie kzelené
desce splošnými spoji. Tím dojde kuvolnění spodního konec
baterie zrámu.
8 Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby
nedošlo k poranění prstů.
55
9 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku
elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii
nyní lze recyklovat azbytek výrobku náležitě zlikvidovat.
Poznámka: Až přístrojdoslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro
recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Page 56
Čeština
56
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web
www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s
mezinárodní platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnou součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
Page 57
Eesti
57
Sissejuhatus
Õnnitleme teid uue Philips Sonicare'i elektrilise hambaharja puhul!
Tõhus hambakatu eemaldamine, valgemad hambad ja tervemad
igemed on teie kätes. Kasutades Sonicare'i kombinatsiooni õrnast
helitehnoloogiast ja kliiniliselt arendatud ja tõestatud funktsioonidest,
saate olla kindel, et saavutate kõige puhtama tulemuse iga kord.
Täiendava toe saamiseks ja toote registreerimiseks minge aadressile
http://www.philips.com/welcome.
Tere tulemast Philips Sonicare'i perekonda!
Ettenähtud kasutamine
Seeria DiamondClean elektrilised hambaharjad on ette nähtud
hammastelt katu ja toidujääkide eemaldamiseks, et vähendada
hammaste lagunemist ning parandada ja hoida suuõõne tervist.
Seeria DiamondClean elektrilised hambaharjad on ette nähtud
koduseks kasutamiseks. Lapsed tohivad neid kasutada üksnes
täiskasvanute järelevalve all.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Märkus. Tarvikud ja funktsioonid võivad olenevalt mudelist erineda.
Näiteks mõne mudeliga on kaasas puhasti või mõnel mudelil on
Bluetooth-funktsioon.
Oht
- Kaitske laadijat ja/või puhastit vee eest.
Seadet ei tohi kasutada ega hoida kohas,
kust see võib kukkuda või kust see võidakse
tõmmata vanni või kraanikaussi.
- Ärge kastke laadijat ja/või puhastit vette ega
muudesse vedelikesse.
Page 58
Eesti
58
- Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et
laadija ja/või puhasti oleks(id) enne
pistikupessa ühendamist täielikult kuivanud.
Hoiatus
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste,
vaimsete või meelepuuetega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhised seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadet järelevalveta
puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Kui seade (harjapea, käepide laadija ja/või
puhasti) on kahjustatud, lõpetage selle
kasutamine.
- Toitejuhe ei ole asendatav. Kui toitejuhe on
kahjustatud, kõrvaldage laadija ja/või
puhasti kasutusest.
- Vahetage laadija ja/või puhasti ohtlike
olukordade vältimiseks alati välja
originaalseadme vastu.
Page 59
Eesti
- Sellel seadmel ei ole ühtki kasutaja
hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud,
võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega (vaadake
'Garantii ja tootetugi').
- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.
- Ärge kasutage laadijat ja/või puhastit õues
ega kuumade pindade läheduses.
- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul
suuõõne või igemete operatsioon, pidage
enne seadme kasutamist nõu hambaarstiga.
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil
tekib pärast hambaharja kasutamist liigne
verejooks või kui veritsemine jätkub pärast
esimest kasutusnädalat. Konsulteerige
hambaarstiga ka siis, kui tunnete seadme
kasutamisel ebamugavust või valu.
59
Page 60
Eesti
60
- Käesolev Philipsi seade vastab
elektromagnetilistele seadmetele
kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul, kui
te kasutate südamestimulaatorit või mõnda
teist meditsiinilist seadet, võtke enne
hambaharja kasutamist ühendust oma arsti
või siiratud seadme tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
seadme kasutamist ühendust oma arstiga.
- See seade on ette nähtud vaid hammaste,
igemete ja keele puhastamiseks. Seda ei
tohi kasutada mingil muul otstarbel. Kui
kogete ebamugavust või valu, lõpetage
seadme kasutamine ja võtke ühendust
arstiga.
- See seade on personaalne hügieeniseade
ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks
hambaravikabinetis või -asutuses.
- Kasutage ainult neid harjapäid, mida
soovitab Philips Sonicare.
- Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle
harjased on muljutud või paindunud.
Vahetage harjapead iga 3 kuu tagant
(kulumisjälgede korral varem).
Page 61
Eesti
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,
söögisoodat või vesinikkarbonaati (levinud
komponendid valgendavates
hambapastades), peske harjapead pärast
iga kasutamist põhjalikult seebi ja veega. Nii
väldite plasti võimalikku pragunemist.
- Vältida otsest kokkupuudet eeterlikke õlisid
või kookosõli sisaldavate toodetega.
Kontakti tulemuseks võib olla harjatuttide
väljakukkumine.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Raadiosideseadmete direktiiv
Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku liidesega
(Bluetooth) elektrilised hambaharjad on vastavuses direktiiviga
2014/53/EL.
EL-i nõuetele vastavuse deklaratsiooni täistekst on saadaval
järgmisel veebilehel: www.philips.com/support
Selle toote raadiosageduslik liides töötab sagedusel 13,56MHz.
Seadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on
* Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Rakendus Sonicare – alustamine
Rakendus Sonicare paaristub teie hambaharjaga ja pakub ühendatud
kogemust. Sidudes hambaharja oma rakenduse Sonicare kontoga, on
teil võimalik:
- lihtsasti vaadata oma edenemisaruannet ja leida viise harjamise
tõhustamiseks,
- saada individuaalseid nõuandeid ja soovitusi oma suutervise eest
hoolitsemiseks.
Rakenduse Sonicare kasutama hakkamiseks:
1 laadige rakendus Sonicare oma telefoni;
2 avage rakendus ja järgige juhiseid;
3 paaristage hambahari rakendusega;
4 looge omale konto;
5 viige lõpuni püsivara uuendamine (kui seda nõutakse), et saaksite
kasutada uusimaid täiustusi ja funktsioone;
6 harjake hambaid regulaarselt.
Olete valmis alustama ühendatud kogemust. Harjake hambaid
regulaarselt. Teil on võimalik saada uuendusi, mis aitavad teil
parandada suuhügieeni.
Märkus. Veenduge, et rakenduse kasutamise ajal oleks teie telefonis
Bluetooth sisse lülitatud. Hambahari kasutab Bluetooth-ühendust
teie harjamisandmete edastamiseks rakendusse. Kui teil on küsimusi
teie harjamisandmete kogumise kohta, vaadake Sonicare'i
Page 63
Eesti
privaatsusavaldust, millele teil on juurdepääs kogu rakenduse
seadistamisprotsessi vältel.
63
Rakendus Sonicare jälgib ja parandab teie suuhügieeni
Teie Sonicare'i elektriline hambahari on varustatud nutikate
anduritega, et anda teile tagasisidet teie harjamisharjumuste, sh
järgmise kohta:
Rakendus Sonicare kogub andmeid nutikatelt anduritelt ja jälgib teie
harjamisharjumusi aja jooksul.
Rakenduse iga funktsiooni eesmärk on aidata teil mõista oma
harjamisharjumusi ja pakkuda lihtsaid soovitusi teie suuõõne tervise
parandamiseks ja hoidmiseks. Rakenduses Sonicare saate
isikupärastatud harjamisteavet.
Harjapead
Vaadake harjapea allosas olevat märgistust, et teada, mis tüüpi
harjapea teil on. Harjapea allosas olev sümbol näitab, et tegemist on
nutika harjapeaga, mis on varustatud BrushSynci tehnoloogiaga.
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Harjapea nimi
Harjapea
märgistus
Premium
Plaque Control
C3W3G3
Premium White Premium Gum
Care
Page 64
45°
64
Eesti
Eelis
Meie harjapeade täisvalikuga tutvumiseks ja lisateabe saamiseks
minge aadressile www.philips.com/toothbrush-heads .
Hambakatu
eemaldamine
Hambakatu ja
plekkide
eemaldamine
Tervemad
igemed
Philips Sonicare hambaharja kasutamine
Harjamisjuhised
1 Lükake harjapea kindlalt käepideme otsa. Niisutage hambaharja
harjased ja pange neile hambapasta.
Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu on
normaalne. See võimaldab harjapeal korralikult vibreerida.
2 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jäävad umbes
45-kraadise nurga alla, vajutage harjased kergelt vastu igemeserva
või igemeservast veidi allapoole.
Märkus. Hoidke harjapea keskosa kogu aeg vastu hambaid.
4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks
vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest
harjata. Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste,
et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Tehke selliseid
liigutusi kogu harjamistsükli jooksul.
Märkus. Kasutada (vaadake 'Harjamisrežiimid') saab järgmisi
režiime.
hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal
hambal mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
65
Märkus.
– Vibratsiooni muutus käepidemes annab märku, kui vajutate liiga
tugevalt (vaadake 'Surveandur').
– Hambaharja Philips Sonicare on ohutu kasutada ka breketite
ning muudetud ja parandatud hammaste (täidised, kroonid,
hambakatted) korral.
– Ärge kasutage elektrilist hambaharja duši all.
Page 66
Eesti
66
BrushSynci tehnoloogia
BrushSynci tehnoloogia võimaldab harjapeadel käepidemega
suhelda mikrokiibi abil. Harjapea allosas olev sümbol näitab, et
harjapea on varustatud BrushSynci tehnoloogiaga. See võimaldab
järgmisi funktsioone:
- Harjapea režiimi paaristamine
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Harjamisrežiimid
Teie elektrilisel hambaharjal on 4 erinevat režiimi: Clean, White+, Gum
Health ja Deep Clean+.
Optimaalse režiimi ja intensiivsuse valib BrushSynci tehnoloogia
automaatselt, lähtudes teie kasutatavast nutikast harjapeast.
Režiimi käsitsi valimiseks vajutage režiimi/intensiivsuse nuppu, kui
hambahari on välja lülitatud ja harjapea on küljes.
* Märkus.
– Kõik harjapead töötavad igas režiimis.
– Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja kasutada
kõrgel intensiivsusastmel ja funktsioon EasyStart peab olema välja
lülitatud.
Harjapea režiimi paaristamine
BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb
käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja
intensiivsusastmega.
Page 67
Eesti
Märkus. Kui muudate režiimi/intensiivsust, jätab harjapea meelde
viimati kasutatud seadistuse. Kui soovite harjata soovitatud
seadistusega, vaadake soovitatud režiimi/intensiivsust jaotisest
„Harjamisrežiimid”.
Harjapea režiimi paaristamine
BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb
käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja
intensiivsusastmega.
Märkus. Kui muudate režiimi/intensiivsust, jätab harjapea meelde
viimati kasutatud seadistuse. Kui soovite kasutada soovitatud režiimi,
vaadake soovitatud režiimi/intensiivsust sellest tabelist.
Clean ja Deep
Clean+
White+Gum Health
67
Eelis
Soovitatav
harjapea
Soovitatav
intensiivsusast
e
Harjamise
koguaeg
Hambakatu
eemaldamine
Premium
Plaque Control
(C3)
333
Clean: 2 minutit
Deep Clean+: 3
minutit*
Hambakatu ja
pindsete
plekkide
eemaldamine
Premium White
(W3)
2 minutit ja 40
sekundit
Hambakatu
eemaldamine
ja
igememassaaž
Premium Gum
Care (G3)
3 minutit ja 20
sekundit
Page 68
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
68
Eesti
Clean ja Deep
White+Gum Health
Clean+
Kuidas harjata
Clean: Harjake
iga segmenti 20
sekundit
Deep Clean+:
Harjake iga
segmenti 30
sekundit*
Harjake iga
segmenti 20
sekundit,
seejärel harjake
7. ja 8. segmenti
mõlemat 20
sekundit
Harjake iga
segmenti 20
sekundit,
seejärel harjake
7., 8., 9. ja 10.
segmenti igat
20 sekundit
*Märkus. Kui harjate rakendusega Sonicare režiimil Deep Clean+, on
harjamisaeg 2 minutit.
Intensiivsuse seaded
Teie elektrilisel hambaharjal on kolm erinevat intensiivsusastet:
- väike intensiivsus (üks pulk)
- keskmine intensiivsus (kaks pulka)
- suur intensiivsus (kolm pulka)
Page 69
Eesti
Käepideme otsa kinnitatult valib nutikas harjapea automaatselt
soovitatava intensiivsuse. Intensiivsuse käsitsi muutmiseks lülitage
käepide sisse ja vajutage režiimi/intensiivsuse nuppu.
Intensiivsuse
muutmiseks
vajutage
sisselülitatud
hambaharjal seda
nuppu.
69
Omadused
- BrushPacer
- Surveandur
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- EasyStart
BrushPacer
Funktsioon BrushPacer annab lühikese vibratsioonimuutusega teada,
kui tuleb liikuda hammaste järgmise piirkonna juurde.
Hambahari lülitub harjamisseansi lõpus automaatselt välja.
Surveandur
Philips Sonicare mõõdab survet, mida te harjamisel rakendate, et
kaitsta teie igemeid ja hambaid kahjustuste eest.
Kui vajutate liiga tugevalt, muudab käepide vibreerimist, kuni te survet
vähendate.
Märkus. Toote ostmisel on surveandur sisse lülitatud. Selle
funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Aja jooksul jälgib käepide teie nutika harjapea kulumist, mõõtes
järgmist:
- üldine surve, mida te harjamisel rakendate;
Page 70
Eesti
70
- harjapeaga harjamise koguaeg.
Kui harjapea ei ole enam tõhus, hakkab väljavahetamise
meeldetuletuse märgutuli merevaigukollaselt vilkuma ja käepidemest
kostavad piiksud ja toonid.
Märkus. Harjapea väljavahetamise meeldetuletus on toote ostmisel
sisse lülitatud. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist
„Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.
EasyStart
Philips Sonicare'i harjamisvõimsusega harjumiseks suurendab
EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul
käepideme võimsust.
EasyStarti funktsioon töötab kõikide režiimidega.
Märkus. Toote ostmisel on EasyStarti funktsioon välja lülitatud.
EasyStarti sisselülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
UL-listed või ANSI/UL 60950-1 standardile vastava arvuti
tavalise USB-pesa kaudu;
-
UL-listed või ANSI/UL 60950-1 LPS standardile vastava USBväljundpesaga toiteallika kaudu või
Page 72
Eesti
72
-
UL-listed või ANSI/UL 1310-2 klass 2 toiteallika kaudu.
Tähelepanu. Seinaadapter peab olema ohutu ülimadala
pingega toiteallikas, mis ühildub seadme põhja alla
märgitud elektriliste nimiandmetega.
3 Reisikarp laeb hambaharja, kuni see on täielikult laetud.
Aku laetustase (käepide pistikupessa ühendatud
laadijal).
Kui käepide on pandud laadijale või reisikarpi, näitab aku märgutuli
aku laetustaset.
Aku laetustaseAku märgutuli
LaadimineVilgub valgelt
TäisPõleb 30 sekundit valgelt ja
lülitub siis välja.
Aku laetustase (kui käepide ei ole laadijal)
Kui lülitate käepideme sisse, näitab käepideme alumises osas paiknev
aku märgutuli aku laetust.
Aku laetustaseAku märgutuliHeli
TäisPõleb valgelt-
Osaliselt täisVilgub valgelt-
MadalVilgub
merevaigukollaselt
TühiVilgub
merevaigukollaselt
Käepidemest kostab
3 piiksu
Käepidemest kostab
2 korda 5 piiksu
Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine
Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada:
- EasyStart
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Page 73
- Surveandur
Eesti
Samm 1: Pange käepide laadimispessa või
laadimistopsi.
Samm 2: Vajutage ja hoidke toitenuppu järgmiselt:
73
Easy startHarjapea
väljavahetamis
e
meeldetuletus
3 sekunditKuni 5 sekundit Kuni 7 sekundit
¯¯¯
Samm 3: Vabastage toitenupp, kui kuulete
1 piiksu1 piiksu ja siis 2
piiksu
¯¯¯
Kui aku märgutuli vilgub valgelt 2 korda ja kostab 3
kolm tooni madalast kuni kõrgeni, siis on funktsioon
sisse lülitatud.
VÕI
Kui aku märgutuli vilgub valgelt 1 kord ja kostab 3 kolm
tooni kõrgest madalani, siis on funktsioon välja
lülitatud.
Surveandur
1 piiksu, 2 piiksu ja siis
3 piiksu
Puhastamine
- Kõiki komponente saab puhastada niiske lapiga või loputada
sooja veega.
Page 74
Eesti
74
- Eemaldage harjapea käepidemelt ja loputage seda põhjalikult.
- Loputage käepidet üleni, eriti harjapea ühenduskohta, vähemalt
kord nädalas.
Ettevaatust! Ärge lükake käepideme otsas olevat kummitihendit.
Puhastage õrnalt kummitihendi ümbert.
Page 75
Eesti
Ettevaatust:
- Harjapead, reisikatet, käepidet, laadijat ega reisikarpi ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
- Ärge kasutage käepideme puhastamiseks isopropüülalkoholi,
äädikat, valgendajat ega muid majapidamises kasutatavaid
puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada värvimuutusi.
- Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja.
- Ärge kasutage harjapeade puhastamiseks eeterlikke õlisid, sest
see võib põhjustada kahjustusi.
Hoidmine
Kui te ei kavatse toodet pikemat aega kasutada, eemaldage see
seinakontaktist, puhastage ning pange hoiule jahedasse ja kuiva
kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.
Korduma kippuvad küsimused
KüsimusVastus
75
Kas ma võin Sonicare'i jätta
harjamiste vahelisel ajal
laadijale?
Jah, võite Philips Sonicare'i
hambaharja hoida seinakontakti
ühendatud laadijal kogu aeg. See
ei mõjuta aku eluiga.
Page 76
Eesti
76
KüsimusVastus
Kas Philips Sonicare'i
hambaharjaga saab kasutada
teisi harjapäid?
Kui tihti pean ma harjapead
vahetama?
Kas Philips Sonicare'i hambahari
on veekindel?
Mis telefonid sobivad
rakendusega Philips Sonicare?
Missuguseid muid Philips
Sonicare'i hambaharju saab
kasutada rakendusega Philips
Sonicare?
Teie hambaharjale sobivad kõik
Philips Sonicare'i elektrilisele
hambaharjale kinnitatavad
harjapead. Ent mitte kõik ei ole
varustatud BrushSynci
tehnoloogiaga. BrushSynci
tehnoloogiaga harjapead
tunnete ära harjapea alumises
osas oleva ikooni järgi.
Soovitame Philips Sonicare'i
harjapea välja vahetada iga 3
kuu järel (harjamine kaks korda
päevas, iga seansi pikkus 2
minutit). Harjapea
väljavahetamise meeldetuletus
annab märku, kui on aeg
harjapea välja vahetada.
Jah, Philips Sonicare'i hambahari
on veekindel. Sellegi poolest
ärge kunagi peske käepidet
nõudepesumasinas. Ning ärge
kasutage seda duši all.
Philips Sonicare'i rakendus
toetab Android OS-i ja Apple
iOS-iga telefone. Rakenduse
Philips Sonicare kõige uuema
versiooni leiate Android Play
Store'ist või Apple App Store'ist.
Mobiilseadmel peab olema
Bluetooth 4.0 või uuem.
Rakendusega Sonicare saate
kasutada ainult hambaharju
Philips Sonicare Flexcare
Platinum Connected,
DiamondClean Smart,
DiamondClean 9000 ja
ExpertClean. Jälgige, et pakendi
esiküljel oleks Bluetoothi sümbol.
Page 77
Eesti
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või
teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Laetava aku eemaldamine aku eluea
lõppemisel
Hoiatus!
- Eemaldage laetav aku vaid siis, kui käepideme kasutuselt
kõrvaldate.
- Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
- Aku eemaldamine muudab garantii kehtetuks.
Kui vajate abi, külastage meie veebilehte www.philips.ee.
77
Page 78
1
2
Eesti
78
Aku eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme
kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks
täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku
peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute
läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta
oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa
Philips Sonicare'i sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja visake see minema. Katke terve käepide
käteräti või riidega.
3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast ja lööge vastu
käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte
vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks
lööma otsale mitmeid kordi.
Page 79
Eesti
4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate
ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni
otsakate lahtitulekuni.
5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutage vart vastu kõva
pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti
lahti, korrake sammu 3 kuni need lahti tulevad.
6 Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide alumises osas
oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku
küljest eemale, et murda musta raami põhi.
79
Page 80
Eesti
80
7 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
suruge kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii
tuleb aku alumine osa raami küljest lahti.
8 Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise metallklemmi
vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et
akuklemmide servad on teravad.
9 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud
lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
Märkus. Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata.
Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Nii
toimides aitate säästa keskkonda.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
Page 81
Eesti
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine;
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
81
Page 82
Hrvatski
82
Uvod
Čestitamo na kupnji Philips Sonicare električne četkice za zube!
Vrhunsko uklanjanje plaka, bjelji zubi i zdravije desni nadohvat su
vaše ruke. Upotrebom Sonicare kombinacije nježne sonične
tehnologije i klinički razvijenih te dokazanih značajki možete biti
sigurni da vam se svaki put pruža najveći stupanj čistoće. Dodatna
podrška i registracija proizvoda dostupne su vam na:
http://www.philips.com/welcome.
Dobrodošli u Philips Sonicare obitelj!
Namjena
Električne četkice serije DiamondClean namijenjene su za uklanjanje
tvrdokornog plaka i ostataka hrane sa zuba radi smanjenja kvarenja
zuba te poboljšanja i održavanja oralnog zdravlja. Električne četkice
serije DiamondClean namijenjene su za kućnu uporabu. Djeca trebaju
koristiti uz nadzor odrasle osobe.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i
spremite ih za buduće potrebe.
Napomena: Dodaci i funkcije za različite proizvode mogu se
razlikovati. Na primjer, neki modeli dolaze s uređajem za higijensko
čišćenje ili su opremljeni Bluetooth tehnologijom.
Opasnost
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje
držite podalje od vode. Nemojte stavljati ili
pohranjivati uređaj na mjesto s kojeg može
pasti ili biti gurnut u kadu ili umivaonik.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu.
Page 83
Hrvatski
- Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač
i/ili uređaj za higijensko čišćenje potpuno
suh prije nego što ga priključite u zidnu
utičnicu.
Upozorenje
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca bez
nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Ako je aparat na bilo koji način oštećen
(glava za četkanje, drška četkice za zube,
punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje),
prestanite ga upotrebljavati.
- Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač
i/ili uređaj za higijensko čišćenje.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje
obavezno zamijenite originalnim kako biste
izbjegli opasne situacije.
83
Page 84
Hrvatski
84
- Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik
može servisirati. Ako je uređaj oštećen,
obratite se centru za korisničku podršku u
svojoj zemlji (vidi 'Jamstvo i podrška').
- Kabel držite podalje od vrućih površina.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje
nemojte koristiti na otvorenom ili u blizini
grijanih površina.
Oprez
- Glavu četkice, dršku, punjač, pokrov punjača
ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte prati
u stroju za pranje posuđa.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe ovog uređaja.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako
se krvarenje nastavi i nakon 1 tjedna
uporabe. Također se posavjetujte sa
stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol
tijekom upotrebe ovog uređaja.
Page 85
Hrvatski
- Ovaj Philipsov uređaj zadovoljava
sigurnosne standarde za elektromagnetske
uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi
implantirani uređaj, prije uporabe takvog
uređaja kontaktirajte svog liječnika ili
proizvođača implantiranog uređaja.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije
uporabe ovog aparata obratite se svom
liječniku.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati aparat i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
- Ovaj je uređaj namijenjen za osobnu
higijenu i ne smije ga se upotrebljavati na
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
- Koristite samo glave četkice koje
preporučuje Philips Sonicare.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti.
85
Page 86
Hrvatski
86
- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće napuknuće plastike.
- Izbjegavajte izravni kontakt s proizvodima
koji sadrže esencijalna ulja ili kokosovo ulje.
Kontakt može rezultirati uklanjanjem
čekinjastih čuperaka.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi
izlaganja elektromagnetskim poljima.
Direktiva o radio opremi
Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube s
radiofrekventnim sučeljem (Bluetooth) usklađene s Direktivom
2014/53/EU.
Cijeli tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj
internetskoj adresi: www.philips.com/support
Radiofrekventno sučelje u ovom proizvodu radi na frekvenciji od
13,56MHz.
Maksimalna RF snaga koju uređaj prenosi iznosi 30,16dBm.
Četkica Philips Sonicare (sl. 1)
1 Higijenska kapica za putovanja
2 Pametne glave četkice*
3 Drška
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Indikator jačine
Page 87
Hrvatski
6 Gumb za način rada/jačinu
7 Načini rada
8 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
9 Indikator baterije
10 Čaša za punjenje
11 Postolje za punjenje
12 Baza za punjenje
13 Putna kutija (s funkcijom punjenja)*
14 USB zidni punjač*
* Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
87
Aplikacija Sonicare – početak
Aplikacija Sonicare uparuje se s vašom četkicom za zube kako bi vam
omogućila povezivanje. Povezivanjem četkice za zube s vašim
računom u aplikaciji Sonicare moći ćete:
- Jednostavno pregledavati izvješće o napretku povezano s
načinima na koje možete poboljšati svoju rutinu četkanja
- Primati personalizirane savjete i preporuke o upravljanju oralnim
zdravljem
Kako biste počeli upotrebljavati aplikaciju Sonicare, učinite sljedeće:
1 Preuzmite aplikaciju Sonicare na svoj telefon
2 Otvorite aplikaciju i slijedite korake
3 Uparite četkicu za zube s aplikacijom
4 Napravite račun
5 Dovršite ažuriranje nadogradnje programskih datoteka, ako se od
vas to zatraži, kako biste pristupili najnovijim poboljšanjima i
značajkama.
6 Redovito četkajte
Spremni ste za početak povezivanja. Redovito četkajte. Možete
primati ažuriranja koja vam pomažu da poboljšate oralnu zdravstvenu
njegu.
Napomena: Pri uporabi aplikacije provjerite je li na vašem telefonu
uključen Bluetooth. Vaša četkica za zube upotrebljava Bluetooth vezu
da bi aplikaciji prenijela vaše podatke o četkanju. Ako imate pitanja o
tome zašto se vaši podaci o četkanju prikupljaju, svakako pregledajte
Page 88
Hrvatski
88
Obavijest o privatnosti tvrtke Sonicare koja je dostupna tijekom
postupka postavljanja aplikacije.
Aplikacija Sonicare – Pratite i poboljšajte svoju oralnu
zdravstvenu njegu
Vaša električna četkica za zube Sonicare opremljena je pametnim
senzorima koji vam pružaju povratne informacije o navikama
četkanja, uključujući:
- Dnevne sesije četkanja
- Vrijeme proteklo u svakoj sesiji četkanja
- Primijenjen pritisak tijekom četkanja
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice (na temelju stvarne uporabe)
Aplikacija Sonicare prikuplja podatke koje joj pružaju pametni senzori
i prati vaše navike četkanja tijekom vremena.
Svaka od značajki dostupnih u aplikaciji osmišljena je da vam
pomogne razumjeti navike četkanja i pružiti vam jednostavne
preporuke koje vam pomažu poboljšati i održavati oralno zdravlje.
Primit ćete personalizirane informacije o četkanju u aplikaciji
Sonicare.
Glave četkice
Da biste saznali kakvu vrstu glave četkice imate, pogledajte
naljepnicu na dnu glave četkice. Simbol na dnu glave četkice
naznačuje da se radi o pametnoj glavi četkice, opremljenoj
tehnologijom BrushSync.
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom
modelu.
Page 89
Hrvatski
89
Naziv glave
četkice
Naljepnica
glave četkice
Korist
Da biste istražili cijeli naš asortiman glavi četkice, posjetite
www.philips.com/toothbrush-heads za više informacija.
Premium
Plaque Control
C3W3G3
Uklanjanje
plaka
Premium White Premium Gum
Uklanjanje
plaka i mrlja
Care
Zdravije desni
Uporaba četkice Philips Sonicare
Upute za četkanje
1 Čvrsto gurnite glavu četkice na dršku. Smočite vlakna i nanesite
pastu za zube.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave
četkice i drške. To omogućava glavi četkice da ispravno vibrira.
2 Postavite vlakna četkice za zube na zube pod blagim kutom (45
stupnjeva), primijenite lagani pritisak da bi vlakna dosegla liniju
desni ili područje malo ispod linije desni.
Napomena: Središnji dio glave četkice cijelo vrijeme držite u
kontaktu sa zubom.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare.
Page 90
45°
Hrvatski
90
4 Primijenite lagani pritisak da povećate učinkovitost Philips
Sonicare na maksimum i pustite da četkica za zube Philips
Sonicare četka za vas. Nježno pomičite glavu za četkanje preko
zubi kratkim pokretima naprijed-nazad tako da dulja vlakna
dosežu između Vaših zubi. Nastavite taj pokret tijekom cijelog
ciklusa četkanja.
Napomena: Dostupni (vidi 'Načini četkanja') su različiti načini rada.
5 Kako biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite dršku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu.
Page 91
Hrvatski
Napomena:
– Promjena u vibraciji drške obavještava vas kada primijenite
previše pritiska (vidi 'Senzor za pritisak').
– Vaša četkica za zube Philips Sonicare sigurna je za uporabu na
aparatiću za zube, zubnim korekcijama i zubnim nadomjescima
(zubne ispune, krune, ljuskice)
- Nemojte upotrebljavati električnu četkicu pod tušem.
Tehnologija BrushSync
Tehnologija BrushSync omogućava vašim glavama četkice da
komuniciraju s drškom s pomoću mikročipa. Simbol na dnu glave
četkice naznačuje da je opremljena tehnologijom BrushSync. To
omogućava sljedeće značajke:
- Način rada uparivanja glave četkice
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice
Načini četkanja
Vaša električna četkica za zube ima 4 različita načina rada: clean
(čišćenje), white+ (bijelo), gum health (zdravlje desni) i deep clean+
(dubinsko čišćenje).
S pomoću tehnologije BrushSync automatski će se odabrati optimalni
način rada i intenzitet na temelju pametne glave četkice koju
upotrebljavate.
Kako biste ručno promijenili način rada, pritisnite gumb za način rada
/ intenzitet dok je četkica za zube isključena, a glava za četkanje
pričvršćena.
91
Page 92
Hrvatski
92
* Napomena:
- Sve glave četkice rade u svakom načinu rada.
- Kada se četkica za zube Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim
ispitivanjima, mora se upotrebljavati s visokim intenzitetom dok je
značajka EasyStart isključena.
Način rada uparivanja glave četkice
Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su s mikročipom
koji komunicira s drškom i automatski je spaja s preporučenim
načinom rada i intenzitetom.
Napomena: Ako promijenite način rada / intenzitet, glava četkice
zapamtit će posljednju upotrijebljenu postavku. Ako želite četkati s
preporučenom postavkom, možete pronaći preporučeni način rada /
intenzitet u „Načini rada četkanja”.
Način rada uparivanja glave četkice
Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su s mikročipom
koji komunicira s drškom i automatski je spaja s preporučenim
načinom rada i intenzitetom.
Napomena: Ako promijenite način rada / intenzitet, glava četkice
zapamtit će posljednju upotrijebljenu postavku. Ako želite četkati s
preporučenom postavkom, preporučeni način rada / intenzitet
možete pronaći u sljedećoj tablici.
clean (čišćenje)
i deep clean+
(dubinsko
čišćenje)
white+
(bijeljenje)
gum health
(zdravlje desni)
Korist
Preporučena
glava četkice
Uklanjanje
plaka
Premium
Plaque Control
(C3)
Uklanjanje
plaka i
površinskih
mrlja
Premium White
(W3)
Uklanjanje
plaka i masaža
desni
Premium Gum
Care (G3)
Page 93
Hrvatski
93
Preporučena
razina
intenziteta
Ukupno
vrijeme
četkanja
clean (čišćenje)
i deep clean+
(dubinsko
čišćenje)
333
clean (čišćenje):
2 minuta
deep clean+
(dubinsko
čišćenje): 3
minuta*
white+
(bijeljenje)
2minute i
40sekundi
gum health
(zdravlje desni)
3minute i
20sekundi
Page 94
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
94
Hrvatski
Kako četkati
clean (čišćenje)
i deep clean+
(dubinsko
čišćenje)
clean (čišćenje):
Četkati svaki
segment
20sekundi
deep clean+
(dubinsko
čišćenje):
Četkati svaki
segment
30sekundi*
white+
(bijeljenje)
Četkati svaki
segment
20sekundi,
a zatim
segmente 7 i 8
četkati svakog
po 20sekundi.
gum health
(zdravlje desni)
Četkati svaki
segment
20sekundi,
a zatim
segmente 7, 8,
9 i 10 četkati
svakog po
20sekundi.
*Napomena: Tijekom četkanja s pomoću aplikacije Sonicare u načinu
rada „deep clean+” (dubinsko čišćenje), vrijeme četkanja iznosit će
2minute.
Page 95
Hrvatski
Postavke jačine
Vaša električna četkica za zube isporučuje se s tri različite postavke
intenziteta:
- nizak intenzitet (jedan stupić)
- srednji intenzitet (dva stupića)
- visoki intenzitet (tri stupića)
Kada je priključena na dršku, pametna glava četkice automatski će
odabrati preporučeni intenzitet. Da biste ručno promijenili intenzitet,
uključite dršku i pritisnite gumb za način rada / intenzitet.
Dok je četkica za
zube u položaju ON
(uključena),
pritisnite ovaj gumb
kako biste
promijenili
postavku
intenziteta
Značajke
- BrushPacer
- Senzor za pritisak
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice
- EasyStart
BrushPacer
Značajke BrushPacer naznačuju kada se morate pomaknuti na
sljedeće područje zubi putem kratke promjene u vibraciji.
Četkica za zube automatski se isključuje na kraju sesije četkanja.
Senzor za pritisak
Vaša četkica za zube Philips Sonicare mjeri pritisak koji primjenjujete
tijekom četkanja da bi zaštitila vaše desni i zube od oštećenja.
Ako primijenite previše pritiska, drška će drugačije vibrirati dok ne
smanjite pritisak.
95
Page 96
Hrvatski
96
Napomena: Senzor za pritisak isporučuje se aktiviran s vašim
proizvodom. Da biste deaktivirali ovu značajku, pogledajte „Značajke
aktivacije ili deaktivacije”.
Podsjetnik o zamjeni glave četkice
Tijekom vremena drška će pratiti habanje vaše pametne glave četkice
mjerenjem:
- Cjelokupnog pritiska koji primjenjujete tijekom četkanja
- Ukupnog vremena u kojemu ste četkali glavom četkice
Kada glava četkice više nije učinkovita, podsjetnik o zamjeni glave
četkice treperit će u narančastoj boji i ručka će se oglašavati nizom
zvučnih signala.
Napomena: Podsjetnik o zamjeni glave četkice aktiviran je na
isporučenom proizvodu. Da biste deaktivirali ovu značajku, pogledajte
„Značajke aktivacije ili deaktivacije”.
EasyStart
Značajka EasyStart lagano povećava snagu drške tijekom prvih
četrnaest četkanja kako bi vam pomogla da se naviknete na snagu
četkanja četkice za zube Philips Sonicare.
Značajka EasyStart radi u svim načinima rada.
Napomena: Značajka EasyStart isporučuje se deaktivirana s vašim
proizvodom. Da biste aktivirali EasyStart, pogledajte „Aktivacija ili
deaktivacija značajki”.
Page 97
Hrvatski
Punjenje i stanje baterije
Punjenje na bazipunjača
1 Ukopčajte kabel baze punjača u zidnu utičnicu.
2 Stalak ili čašu za punjenje postavite na bazu za punjenje.
3 Postavite ručku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje.
4 Punjač će puniti vašu četkicu za zube dok ne bude u potpunosti
napunjena.
Baterija se puni ako indikator stanja baterije treperi u bijeloj boji. Kad
je ručka potpuno napunjena, indikator stanja baterije svijetli u bijeloj
boji neprekidno 30 sekundi prije nego što se isključi.
Napomena: Drška se isporučuje već napunjena za prvu uporabu.
Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.
Punjenje putnom torbicom*
*Napomena: Putna torbica za punjenje možda se ne isporučuje
ovisno o kupljenom modelu.
1 Uzmite USB kabel s dna putne kutije s funkcijom punjenja.
97
Page 98
Hrvatski
98
2 Povežite putnu torbicu za punjenje s ulaznim napajanjem
istosmjerne struje od 5V iz:
-
isporučenog USB prilagodnika;
-
standardnog USB priključka osobnog računala s UL oznakom ili
certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili
-
LPS napajanja s USB izlaznim priključkom s UL oznakom ili
certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili
-
napajanja Klase 2 s oznakom UL ili certifikatom 1310.
Važno: Zidni punjač mora biti siguran izvor iznimno malog
napona koji je u sukladnosti s električnim vrijednostima
navedenima na donjoj strani uređaja.
3 Putna kutija puni vašu četkicu za zube dok ne bude u potpunosti
napunjena.
Stanje baterije (drška na priključenom punjaču)
Kada je drška postavljena na punjač ili u putnu kutiju, indikator stanja
baterije označavat će razinu napunjenosti baterije.
Stanje baterijeIndikator baterije
PunjenjeTreptaji u bijeloj boji
PunaSvijetli u bijeloj boji 30 sekundi, a
zatim se isključuje.
Stanje baterije (kada drška nije na punjaču)
Kada uključite dršku, svijetlo baterije pri dnu drške označit će stanje
baterije.
Stanje baterijeIndikator baterijeZvuk
PunaZasvijetlilo u bijeloj
boji
Djelomično punaTreperi u bijeloj boji-
Low (Niska)Treperi u žutoj bojiDrška emitira 3
-
zvučna signala
Page 99
Hrvatski
PraznaTreperi u žutoj bojiDrška emitira 2 skupa
po 5 zvučnih signala
Aktivacija ili deaktivacija značajki
Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za
zube:
- EasyStart
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice
- Senzor za pritisak
Prvi korak: Postavite ručku na postolje za punjenje ili u
čašu za punjenje.
Drugi korak: Pritisnite i držite pritisnutim gumb za
uključivanje za:
99
Easy startPodsjetnik o
zamjeni glave
četkice
3 sekundiDo 5sekundiDo 7sekundi
¯¯¯
Treći korak: Pustite gumb za uključivanje kada čujete
1 zvučni signal1 zvučni signal,
a zatim 2
zvučna signala
¯¯¯
Ako vidite da svjetlo indikatora baterije 2 puta zatreperi
u bijeloj boji i čujete 3 tona od niskih do visokih, tada je
značajka aktivirana.
ILI
Senzor za pritisak
1 zvučni signal, 2
zvučna signala, a
zatim 3 zvučna
signala
Page 100
Hrvatski
100
Ako vidite da svjetlo indikatora baterije jednom
zatreperi u bijeloj boji i čujete 3 tona od visokih do
niskih, tada je značajka deaktivirana.
Čišćenje
- Svi dijelovi mogu se očistiti vlažnom krpom ili isprati toplom
vodom.
- Odvojite glavu četkice od drške i temeljito je isperite.
- Isperite cijelu dršku, posebice priključak za glavu četkice barem
jednom tjedno.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.