Philips HX9911, HX9911-94 User Manual

Page 1
DiamondClean
9000
Page 2
Page 3
4
3
5
6
12
14
13
11
10
7
9
1
2
1
Page 4
Page 5
English 6 Čeština 31 Eesti 57 Hrvatski 82 Latviešu 108 Lietuviškai 132 Magyar 157 Polski 183 Română 210 Slovenščina 236 Slovensky 261 Srpski 287
Ελληνικά
Български 336 Українська 364
310
Page 6
English
6

Introduction

Congratulations on your new Philips Sonicare power toothbrush! Superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums are at your fingertips. Using Sonicare’s combination of gentle sonic technology and clinically developed and proven features, you can be confident that you’re getting the very best clean, every time. Further support and product registration are available to you at: http://www.philips.com/welcome.
Welcome to the Philips Sonicare family!

Intended Use

DiamondClean series power toothbrushes are intended to remove adherent plaque and food debris from the teeth to reduce tooth decay and improve and maintain oral health. DiamondClean series power toothbrushes are intended for consumer home use. Use by children should be with adult supervision.

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Note: The accessories and features of different models vary. For example, some models come with a sanitizer or are equipped with Bluetooth.

Danger

- Keep the charger and/or sanitizer away from water. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
- Do not immerse the charger and/or sanitizer in water or any other liquid.
Page 7
English
- After cleaning, make sure the charger and/or sanitizer is completely dry before you connect it to the wall socket.

Warning

- This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger and/or sanitizer), stop using it.
- The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger and/or sanitizer.
- Always replace the charger and/or sanitizer with one of the original type in order to avoid a hazard.
7
Page 8
English
8
- This appliance contains no user-serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see 'Warranty and support').
- Keep the cord away from heated surfaces.
- Do not use the charger and/or sanitizer outdoors or near heated surfaces.

Caution

- Do not clean the brush head, handle, charger, charger cover or sanitizer in the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use this appliance.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this appliance or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use this appliance.
Page 9
English
- This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your doctor or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
- This appliance is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
- Do not use other brush heads than the ones recommended by Philips Sonicare.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
9
Page 10
English
10
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic.
- Avoid direct contact with products that contain essential oils or coconut oil. Contact may result in bristle tufts dislodging.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Radio Equipment Directive

Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with radio frequency interface (Bluetooth) are in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.philips.com/support
The radio frequency interface in this product operates at 13.56MHz. The maximum RF power transmitted by the appliance is 30.16dBm.

Your Philips Sonicare (Fig. 1)

1 Hygienic travel cap 2 Smart brush heads* 3 Handle 4 Power on/off button 5 Intensity light 6 Mode/intensity button 7 Modes 8 Brush head replacement reminder light
Page 11
English
9 Battery indication 10 Charging glass 11 Charging stand 12 Charging base 13 (Charging)Travel case* 14 USB wall adapter*
* Note: The content of the box may vary based on the model purchased.

Sonicare app – Getting Started

The Sonicare app pairs with your toothbrush to provide you a connected experience. By connecting your toothbrush to your Sonicare app account, you will be able to:
- Easily review your progress report for ways to improve your brushing routine
- Receive personalized tips and recommendations for managing your oral health
To start using the Sonicare app:
1 Download the Sonicare app to your phone 2 Open the app and follow the guided steps 3 Pair your toothbrush with the app 4 Create your account 5 Complete firmware update, if prompted, to access the latest
improvements and features.
6 Brush regularly You are ready to start your connected experience. Be sure to brush
regularly. You can receive updates to help improve your oral healthcare.
Note: Make sure your phone’s Bluetooth is turned on when using the app. Your toothbrush uses the Bluetooth connection to transfer your brushing data to the app. If you have questions about why your brushing data is collected, be sure to review the Sonicare Privacy Statement, available throughout the app setup process.
11
Page 12
English
12

Sonicare app – Track and improve your oral health care

Your Sonicare power toothbrush is equipped with smart sensors to provide you with feedback about your brushing habits, including:
- Daily brushing sessions
- Time spent during each brushing session
- Applied brushing pressure
- Brush head replacement reminder (based on actual use)
The Sonicare app collects the data provided by the smart sensors and tracks your brushing habits over time.
Each of the features available in the app are designed to help you understand your brushing habits and provide you with simple recommendations for improving and maintaining your oral health. You will receive personalized brushing information in the Sonicare app.

Brush heads

To see what type of brush head you have, check the label at the bottom of the brush head. The symbol at the bottom of the brush head indicates that it is a smart brush head, equipped with the BrushSync technology.
Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
Brush head name
Brush head label
Premium Plaque Control
C3 W3 G3
Premium White Premium Gum
Care
Page 13
45°
English
13
Benefit
To explore our full range of brush heads, go to www.philips.com/toothbrush-heads for more information.
Plaque removal Plaque and
stain removal
Healthier gums

Using your Philips Sonicare

Brushing instructions

1 Push the brush head firmly onto the handle. Wet the bristles and
apply toothpaste.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and the handle. This allows the brush head to vibrate properly.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), apply light pressure to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline.
Note: Keep the center of the brush head in contact with the teeth at all times.
3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare.
Page 14
English
14
4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness
and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you. Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Continue this motion throughout the brushing cycle.
Note: Different modes are available (see 'Brushing modes').
5 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth.
Note:
- A change in vibration from the handle alerts you when you apply too much pressure (see 'Pressure sensor').
- Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces, dental modifications and dental restorations (fillings, crowns, veneers)
- Do not use your power toothbrush in the shower.

BrushSync technology

BrushSync technology enables your brush heads to communicate with your handle using a microchip. The symbol at the bottom of the
Page 15
English
brush head indicates that it is equipped with the BrushSync technology. This enables the following features:
- Brush head mode pairing
- Brush head replacement reminder
15

Brushing modes

Your power toothbrush is equipped with 4 different modes: clean, white+, gum health and deep clean+. Based on the smart brush head you use, the optimal mode and intensity will be selected automatically by the BrushSync technology.
To manually change the mode, press the mode/intensity button while the toothbrush is off with the brush head attached.
* Note:
- All brush heads work with each mode.
- When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it
must be used at high intensity, with the EasyStart feature turned off.

Brush head mode pairing

Brush heads with BrushSync technology are equipped with a microchip which communicates to the handle and automatically pairs it with the recommended mode and intensity.
Note:If you change modes/intensity, the brush head will remember the last used setting. If you wish to brush with the recommended setting, you can find the recommended mode/intensity in ‘Brushing Modes’.
Page 16
English
16

Brush head mode pairing

Brush heads with BrushSync technology are equipped with a microchip which communicates to the handle and automatically pairs it with the recommended mode and intensity.
Note:If you change modes/intensity, the brush head will remember the last used setting. If you wish to brush with the recommended setting, you can find the recommended mode/intensity in the following table.
clean and deep clean+
white+ gum health
Benefit
Recommended brush head
Recommended intensity level
Total brushing time
Plaque removal Plaque and
Premium Plaque Control (C3)
3 3 3
clean: 2 minutes
deep clean+: 3 minutes*
surface stains removal
Premium White (W3)
2 minutes and 40 seconds
Plaque removal and gum massage
Premium Gum Care (G3)
3 minutes and 20 seconds
Page 17
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
English
17
clean and deep
white+ gum health
clean+
How to brush
clean: Brush each segment for 20 seconds
deep clean+: Brush each segment for 30 seconds*
Brush each segment for 20 seconds,
then brush segments 7 and 8 for 20 seconds each.
Brush each segment for 20 seconds,
then brush segments 7, 8, 9 and 10 for 20 seconds each.
*Note: When brushing with the Sonicare app in 'deep clean+' mode, the brushing time will be 2 minutes.

Intensity settings

Your power toothbrush comes with 3 different intensity settings:
- low intensity (one bar)
- medium intensity (two bars)
- high intensity (three bars)
Page 18
English
18
When attached to the handle, the smart brush head will automatically select the recommended intensity. To manually change the intensity, turn on the handle and press the mode/intensity button.
While toothbrush is ON, press this button to change the intensity setting

Features

- BrushPacer
- Pressure sensor
- Brush head replacement reminder
- EasyStart

BrushPacer

The BrushPacer features indicates when you have to move to the next section of your teeth with a brief change in vibration.
The toothbrush turns off automatically at the end of the brushing session.

Pressure sensor

Your Philips Sonicare measures the pressure you apply while brushing to protect your gums and teeth from damage.
If you apply too much pressure, the handle will change its vibration until you reduce the pressure.
Note: The Pressure Sensor comes activated with your product. To deactivate this feature, see 'Activating or deactivating features'.

Brush head replacement reminder

Over time, the handle will track the wear of your smart brush head by measuring:
Page 19
English
- The overall pressure you apply while brushing
- The total time you have brushed with your brush head
Once your brush head is no longer effective, the brush head replacement reminder will blink amber and the handle will make a series of beeps and tones.
Note: The brush head replacement reminder comes activated with your product. To deactivate this feature, see 'Activating or deactivating features'.

EasyStart

The EasyStart feature gently increases the power of the handle over the first 14 brushings to help you get used to the brushing power of the Philips Sonicare.
The EasyStart feature works with all modes. Note: The EasyStart feature comes deactivated with your product. To
activate EasyStart, see 'Activating or deactivating features'.
19

Charging and battery status

Charging on charger base

1 Plug the cord of the charging base into an electrical outlet. 2 Place the charging stand or the charging glass on the charging
base.
Page 20
English
20
3 Place the handle on the charging stand or in the charging glass.
4 The charger will charge your toothbrush until it is fully charged.
The handle is charging when the battery indication is blinking white. When the handle is fully charged, the battery indication illuminates white for 30 seconds and then turns off.
Note: Your handle comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours.

Charging with the travel case*

*Note: The charging travel case may not be included depending on the model purchased.
1 Take the USB cable from the bottom of the charging travel case. 2 Connect the charging travel case to 5V DC input power either from:
-
The USB adapter provided
-
a UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1 personal computer's standard USB connector or,
-
a UL-listed or certified to ANSI/UL 60950-1 LPS power supply with USB output port or,
Page 21
English
-
a UL-listed or certified 1310 Class 2 power supply.
Important: The wall adapter must be a safe extra low voltage source, compatible with the electrical ratings marked on the bottom of the device.
3 The travel case charges your toothbrush until your toothbrush is
fully charged.

Battery Status (handle on plugged in charger)

When the handle is placed on the charger or in the travel case, the battery indication will communicate the battery level.
Battery status Battery indication
Charging Blinks in white
Full Illuminates white for 30 seconds
and then turns off.

Battery Status (when handle is not placed on Charger)

When you turn on the handle, the battery light at the bottom of the handle will indicate the status of the battery.
Battery status Battery indication Sound
Full Illuminated in white -
Partially full Blinks white -
Low Blinks amber The handle emits 3
beeps
21
Empty Blinks amber The handle emits 2
sets of 5 beeps

Activating or deactivating features

You can activate or deactivate the following features of your toothbrush:
- EasyStart
Page 22
English
22
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
Step 1: Place the handle on the charging stand or in the charging glass.
Step 2: Press and hold power button for:
Easy start Brush head
3 seconds Up to 5
¯ ¯ ¯
Step 3: Let go power button when you hear
1 beep 1 beep and
¯ ¯ ¯
If you see the battery indication blink white 2 times and hear 3 tones from low to high, then the feature has been activated.
If you see battery indication blink white once and hear 3 tones high to low, then the feature has been deactivated.
replacement reminder
seconds
then 2 beeps
OR
Pressure sensor
Up to 7 seconds
1 beep, 2 beeps and then 3 beeps

Cleaning

- All parts can be cleaned with a damp cloth or rinsed with warm water.
Page 23
English
- Remove the brush head from the handle and rinse it thoroughly.
- Rinse the entire handle, especially the brush head connection, at least once a week.
23
Caution: Do not push on the rubber seal at the top of the handle. Gently clean around the rubber seal.
Page 24
English
24
Cautions:
- Do not clean the brush head, travel cap, handle, charger or travel case in the dishwasher.
- Do not use isopropyl alcohol, vinegar, bleach, or any other house hold cleaning products, to clean the handle as this may cause discoloration.
- Unplug the charger before you clean it.
- Do not use essential oils to clean the brush heads as this can cause damage.

Storage

If you are not going to use the product for an extended period of time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.

Frequently asked questions

Question Answer
Can I leave my Sonicare on the charger between brushings?
Yes, you can always keep your Philips Sonicare toothbrush on a plugged-in charger. This does not affect the battery lifetime.
Page 25
Question Answer
English
25
Will other brush heads fit my Philips Sonicare toothbrush?
How often do I need to replace my brush head?
Is my Philips Sonicare toothbrush waterproof?
What phones are compatible with the Philips Sonicare app?
What other Philips Sonicare toothbrushes can I use with the Philips Sonicare app?
All Philips Sonicare electric toothbrush brush heads that snap on will fit your toothbrush. However, not all are equipped with BrushSync technology. You can identify the brush heads with BrushSync technology by the icon at the base of the brush head.
We advise you to replace your Philips Sonicare brush head after 3 months of use (based on brushing twice a day for 2 minutes each session).The brush head replacement reminder will also notify you when it is time to replace your brush head.
Yes, your Philips Sonicare toothbrush is waterproof. However, never put your handle in a dishwasher to clean it. And do not use it in the shower.
The Philips Sonicare app support Android OS, and Apple iOS. For the most up to date version of the Philips Sonicare app check out the Android Play Store or Apple App Store. Mobile devices must have Bluetooth 4.0 or newer.
You can only use Philips Sonicare Flexcare Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 and ExpertClean toothbrushes with the Sonicare app. Look for the Bluetooth symbol on the front panel of the package.
Page 26
English
26

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery at the end of lifetime

Warning
- Only remove the rechargeable battery when you discard the handle.
- Make sure the battery is completely empty when you remove it.
- Any attempt to remove the battery will void the warranty.
For assistance, visit our website at www.philips.com/support or call 1-800-243-3050 toll free.
Page 27
1
2
English

Removing the rechargeable battery

Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth.
27
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a hammer on all 4 sides to eject the end cap.
Note: You may have to hit on the end several times to break the internal snap connections.
Page 28
English
28
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released.
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the housing, repeat step 3 until the internal components are released.
6 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the screwdriver away from the battery to break the bottom of the black frame.
Page 29
English
7 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the green printed circuit board. This will release the bottom end of the battery from the frame.
8 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
9 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product discarded appropriately.
Note: Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
29

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Warranty restrictions

The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
Page 30
English
30
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.
Page 31
Čeština

Úvod

Gratulujeme vám kzakoupení nového elektrického zubního kartáčku Philips Sonicare! Dokonalé odstranění zubního plaku, bělejší zuby azdravější dásně jsou vám na dosah ruky. Používáním kombinace jemné sonické technologie Sonicare aklinicky vyvinutých aosvědčených funkcí si můžete být jisti, že pokaždé dosáhnete nejlepší čistoty. Další podporu amožnost registrovat produkt získáte na adrese: http://www.philips.com/welcome.
Vítejte vrodině Philips Sonicare!

Zamýšlené použití

Elektrické zubní kartáčky řady DiamondClean jsou určeny kodstraňování uchyceného plaku azbytků potravy ze zubů tak, aby omezily zubní kaz azlepšovaly audržovaly zdraví ústní dutiny. Elektrické zubní kartáčky řady DiamondClean jsou určeny pro spotřebitele kdomácímu použití. Děti by je měly používat pod dozorem dospělé osoby.

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Poznámka: Různé modely se liší příslušenstvím afunkcemi. Některé modely se například dodávají sdezinfekčním zařízením nebo srozhraním Bluetooth.

Nebezpečí

- Chraňte nabíječku a dezinfekční zařízení před kontaktem svodou. Neodkládejte ani neskladujte přístroj na místech, ze kterých by mohl spadnout nebo být stažen do vany, umyvadla či dřezu.
31
Page 32
Čeština
32
- Nabíječku ani dezinfekční zařízení nikdy nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny.
- Po čištění zapojte nabíječku a dezinfekční zařízení dozásuvky až po úplném vyschnutí.

Varování

- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Pokud dojde kjakémukoli poškození přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku nebo nabíječky či dezinfekčního zařízení), přestaňte jej používat.
- Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit nabíječku či dezinfekční zařízení zprovozu.
Page 33
Čeština
- Nabíječku nebo dezinfekční zařízení lze vyměnit pouze za originální typ, aby nevzniklo žádné riziko.
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho poškození, obraťte se na středisko péče ozákazníky ve své zemi (viz 'Záruka apodpora').
- Napájecí kabel nenechávejte vblízkosti horkých povrchů.
- Nepoužívejte nabíječku adezinfekční zařízení ve venkovním prostoru ani blízko horkých povrchů.

Upozornění

- Hlavici, rukojeť, nabíječku, kryt nabíječky ani dezinfekční zařízení nečistěte vmyčce.
- Pokud jste vposledních 2měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím přístroje se svým zubním lékařem.
33
Page 34
Čeština
34
- Pokud po použití přístroje dochází kvýraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 1týdnu používání, obraťte se na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem se poraďte také vpřípadě, že vám používání tohoto přístroje není příjemné nebo způsobuje bolest.
- Tento přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, poraďte se před použitím slékařem nebo svýrobcem implantovaného přístroje.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní ajazyka. Nepoužívejtejej kžádnému jinému účelu. Pokud je vám používání kartáčku nepříjemné nebo způsobuje bolest, ihned přístroj přestaňte používat aobraťte se na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli províce pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
Page 35
Čeština
- Nepoužívejte jiné hlavice než ty, které jsou doporučeny společností Philips Sonicare.
- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku měňte každé 3měsíce nebo – pokud se objeví známky opotřebení – ičastěji.
- Pokud používáte zubní pastu sobsahem peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu (běžně se vyskytují vbělicích zubních pastách), po každém použití důkladně očistěte hlavici kartáčku mýdlem avodou. Tím předejdete praskání plastu.
- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktu s produkty, které obsahují esenciální oleje nebo kokosový olej. Kontakt může mít za následek uvolnění svazků vláken.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
35

Směrnice o rádiových zařízeních

Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní kartáčky srádiovým rozhraním (Bluetooth) vyhovují požadavkům evropské směrnice 2014/53/EU.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské unie je kdispozici nanásledující webové adrese: www.philips.com/support.
Page 36
Čeština
36
Rádiové rozhraní vtomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56MHz. Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením je 30,16dBm.

Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)

1 Hygienická cestovní krytka 2 Inteligentní hlavice kartáčku* 3 Rukojeť 4 Vypínač 5 Kontrolky intenzity 6 Přepínač režimů/intenzity 7 Režimy 8 Kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku 9 Indikátor baterie 10 Nabíjecí sklenice 11 Nabíjecí podstavec 12 Nabíjecí základna 13 (Nabíjecí) cestovní pouzdro* 14 Nástěnný adaptér USB*
* Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na zakoupeném modelu.

Aplikace Sonicare – začínáme

Spárováním saplikací Sonicare získá váškartáček řadu užitečných funkcí. Po propojení kartáčku súčtem aplikace Sonicare budete moci:
- jednoduše zjistit, jaké děláte pokroky, adozvědět se, jak si zuby čistit lépe;
- získat tipy adoporučení na míru pro péči ozdraví ústní dutiny.
Chcete-li začít používat aplikaci Sonicare:
1 Stáhněte si aplikaci Sonicare do telefonu. 2 Otevřete aplikaci apostupujte dle uvedených pokynů. 3 Spárujte kartáček saplikací. 4 Vytvořte si účet. 5 Budete-li ktomu vyzváni, aktualizujte firmware, abyste získali
přístup knejnovějším vylepšením a funkcím.
6 Pravidelně provádějte čištění.
Page 37
Čeština
Nyní jste připraveni využívat všechny užitečné funkce. Zuby si čistěte pravidelně. Můžete přijímat aktuální zprávy, které vám pomohou zlepšovat péči oústní dutinu.
Poznámka: Ujistěte se, že je na vašem telefonu během používání aplikace aktivována funkce Bluetooth. Kartáček využívá připojení Bluetooth pro přenos údajů očištění zubů do aplikace. Pokud máte dotazy ohledně toho, proč jsou shromažďovány údaje o čištění, projděte si Prohlášení oochraně soukromí Sonicare, které je dostupné při úvodním nastavování aplikace.
Aplikace Sonicare – sledujte a zlepšujte péči osvou ústní dutinu
Zubní kartáček Sonicare je vybaven inteligentními senzory, které vám poskytnou zpětnou vazbu ovašich zvyklostech čištění včetně:
- denního čištění,
- doby strávené při jednotlivých čištěních,
- přítlaku při čištění,
- připomenutí výměny hlavice kartáčku (podle skutečného používání).
Aplikace Sonicare shromažďuje data poskytnutá inteligentními snímači aprůběžně sleduje vaše návyky čištění.
Každá zfunkcí dostupných vaplikaci je navržena tak, aby vám pomohla porozumět vašim návykům při čištění aaby vám poskytla jednoduchá doporučení pro zlepšení audržení zdraví ústní dutiny. Informace očištění uzpůsobeném na míru získáte vaplikaci Sonicare.

Hlavy kartáčků

Chcete-li zjistit, jaký typ hlavice kartáčku máte, podívejte se na štítek ve spodní části hlavice kartáčku. Symbol ve spodní části hlavice kartáčku indikuje, že se jedná ointeligentní hlavu kartáčku, která je vybavena technologií BrushSync.
Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na zakoupeném modelu.
37
Page 38
38
Čeština
Název hlavice kartáčku
Štítek hlavice kartáčku
Výhoda
Chcete-li prozkoumat celou naši řadu hlavic kartáčku, navštivte stránky www.philips.com/toothbrush-heads, kde naleznete více informací.
Premium Plaque Control
C3 W3 G3
Odstraňování plaku
Premium White Premium Gum
Odstraňování plaku askvrn
Care
Zdravější dásně

Použití kartáčku Philips Sonicare

Pokyny kčištění zubů
1 Pevně zatlačte hlavici kartáčku na rukojeť. Navlhčete vlákna
ananeste na ně zubní pastu.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí je normální. Umožňuje totiž správné vibrování hlavice kartáčku.
Page 39
45°
Čeština
2 Přiložte štětiny kartáčku kzubům podmírným úhlem (45stupňů)
alehce přitlačte. Štětiny se díky tomu dostanou kokraji dásní, nebo mírně podněj.
Poznámka: Udržujte střed hlavice kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
3 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí.
4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare,
mírně na něj tlačte a nechte jej, aby zuby čistil za vás. Jemně pohybujte hlavicí kartáčku po zubech krátkými pohyby sem a tam, aby se delší štětiny dostaly mezi zuby. Tímto pohybem pokračujte po celý cyklus čištění.
39
Poznámka: Kdispozici (viz 'Režimy čištění') jsou různé režimy.
5 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle anakaždém zubu proveďte několik svislých překrývajících se tahů kartáčkem.
Page 40
Čeština
40
Poznámka: – Změna vibrací vrukojeti vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak (viz 'Snímač tlaku'). – Zubní kartáček Philips Sonicare můžete bezpečně používat na zubní rovnátka, zubní úpravy izubní náhrady (výplně, korunky, fazety) – Elektrický zubní kartáček nepoužívejte ve sprše.

Technologie BrushSync

Technologie BrushSync umožňuje hlavici kartáčku prostřednictvím mikročipu komunikovat srukojetí. Symbol ve spodní části hlavice kartáčku indikuje, že je vybavena technologií BrushSync. To umožňuje následující funkce:
- Párování režimu hlavy kartáčku
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku

Režimy čištění

Elektrický zubní kartáček je vybaven 4různými režimy: clean, white+, gum health a deep clean+. Optimální režim a intenzitu vybere technologie BrushSync automaticky vzávislosti na typu nasazené inteligentní hlavice kartáčku.
Chcete-li režim manuálně změnit, stiskněte přepínač režimů/intenzity, když je kartáček vypnutý a hlavice je nasazena.
Page 41
Čeština
* Poznámka: – Všechny hlavice kartáčku fungují vkaždém zrežimů. – Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare vklinických studiích byl kartáček používán svysokou intenzitou afunkce EasyStart přitom byla vypnutá.
41

Párování režimu hlavy kartáčku

Hlavice kartáčku stechnologií BrushSync jsou vybaveny mikročipem, který komunikuje srukojetí aautomaticky ji páruje sdoporučeným režimem aintenzitou.
Poznámka: Při změně režimů/intenzity si hlavice kartáčku zapamatuje poslední uložené nastavení. Pokud si přejete čistit zuby sdoporučeným nastavením, najdete doporučený režim/intenzitu včásti „Režimy čištění“.

Párování režimu hlavy kartáčku

Hlavice kartáčku stechnologií BrushSync jsou vybaveny mikročipem, který komunikuje srukojetí aautomaticky ji páruje sdoporučeným režimem aintenzitou.
Poznámka: Při změně režimů/intenzity si hlavice kartáčku zapamatuje poslední uložené nastavení. Pokud si přejete čistit zuby sdoporučeným nastavením, najdete doporučený režim/intenzitu vníže uvedené tabulce.
Page 42
42
Čeština
Výhoda
Doporučená hlavice
kartáčku
Doporučená úroveň
intenzity
Celková doba čištění
clean (čištění) a deep clean+ (hluboké čištění+)
Odstraňování plaku
Premium Plaque Control (C3)
3 3 3
clean (čištění): 2 minut
deep clean+ (hluboké čištění+): 3 minut*
white+ (bělení+)
Odstraňování plaku apovrchových skvrn
Premium White (W3)
2minuty a40sekund
gum health (zdraví dásní)
Odstraňování plaku amasáž dásní
Premium Gum Care (G3)
3minuty a20sekund
Page 43
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
Čeština
43
Jak čistit
clean (čištění) a deep clean+ (hluboké čištění+)
clean (čištění): Každý úsek čistěte 20sekund.
deep clean+ (hluboké čištění+): Každý úsek čistěte 30sekund*
white+ (bělení+)
Každý úsek čistěte 20sekund,
poté čistěte každý zúseků7 a8 po dobu 20sekund.
gum health (zdraví dásní)
Každý úsek čistěte 20sekund,
poté čistěte každý zúseků 7, 8, 9 a10 po dobu 20sekund.
*Poznámka: Při čištění vrežimu „deep clean+“ vaplikaci Sonicare trvá čištění 2minuty.

Nastavení intenzity

Elektrický zubní kartáček umožňuje nastavit 3různé režimy intenzity:
- nízká intenzita (jedna čárka)
Page 44
Čeština
44
- střední intenzita (dvě čárky)
- vysoká intenzita (tři čárky)
Při nasazení na rukojeť zvolí inteligentní hlavice doporučenou intenzitu automaticky. Chcete-li intenzitu manuálně změnit, zapněte rukojeť astiskněte tlačítko režimů/intenzity.
Chcete-li změnit nastavení intenzity, stiskněte toto tlačítko, když je kartáček zapnutý.

Funkce

- Tempovač kartáčku
- Snímač tlaku
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- EasyStart

Tempovač kartáčku

Funkce BrushPacer vás prostřednictvím krátké změny vibrací upozorní, kdy je čas přejít na další úsek zubů.
Na konci cyklu čištění se zubní kartáček automaticky vypne.

Snímač tlaku

Zdůvodu ochrany dásní azubů před poškozením kartáček Philips Sonicare měří tlak vyvíjený při čištění zubů.
Pokud vyvíjíte přílišný tlak, rukojeť změní vibrace, dokud tlak nesnížíte. Poznámka: Produkt se dodává saktivovaným senzorem tlaku.
Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
Page 45
Čeština

Připomenutí výměny hlavy kartáčku

Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavice kartáčku měřením:
- celkového tlaku vyvinutého při čištění,
- celkového času čištění hlavicí kartáčku.
Jakmile již není hlavice kartáčku účinná, bude žlutě blikat upozornění na výměnu hlavice kartáčku a rukojeť bude slyšitelně pípat.
Poznámka: Produkt se dodává saktivovanou funkcí připomenutí výměny hlavic kartáčku. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.

EasyStart

Funkce EasyStart jemně zvyšuje výkon rukojeti během prvních 14čištění, abyste si zvykli na intenzitu čištění skartáčkem Philips Sonicare.
Funkce EasyStart funguje ve všech režimech. Poznámka: Produkt se dodává sdeaktivovanou funkcí EasyStart.
Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
45

Nabíjení a stav baterie

Nabíjení vnabíjecí základně
1 Zapojte kabel nabíjecí základny do elektrické zásuvky. 2 Položte nabíjecí stojan nebo nabíjecí sklenici na nabíjecí základnu.
Page 46
Čeština
46
3 Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do nabíjecí sklenice.
4 Nabíječka bude nabíjet kartáček až do úplného nabití.
Pokud ukazatel stavu baterie bliká bíle, rukojeť se nabíjí. Když je rukojeť plně nabitá, indikátor stavu baterie svítí bíle po dobu 30sekund apotom zhasne.
Poznámka: Rukojeť se dodává předem nabitá pro první použití. Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24hodin.

Nabíjení cestovním pouzdrem*

*Poznámka: Vzávislosti na zakoupeném modelu nemusí být cestovní pouzdro součástí dodávky.
1 Vyjměte USB kabel zdolní části nabíjecího cestovního pouzdra. 2 Připojte nabíjecí cestovní pouzdro ke zdroji stejnosměrného napětí
5Vz:
-
poskytnutého USB adaptéru,
-
standardního počítačového USB konektoru standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy ANSI/UL 60950-1, nebo
Page 47
Čeština
-
napájecího zdroje LPS svýstupním USB portem standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy ANSI/UL 60950-1,
-
napájecího zdroje standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy 1310 třídy2.
Důležité: Nástěnný adaptér musí být naprosto bezpečný zdroj velmi nízkého napětí kompatibilní se specifikacemi uvedenými na spodní straně zařízení.
3 Cestovní pouzdro nabije váš kartáček až do úplného nabití.
Stav baterie (rukojeť připojená knabíječce)
Při zapojení rukojeti do nabíječky nebo cestovního pouzdra se na indikátoru stavu baterie zobrazí aktuální úroveň nabití.
Stav baterie Indikátor baterie
Nabíjení Bliká bíle
Plně nabitá Svítí bíle po dobu 30sekund
apotom zhasne.
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Při zapnutí rukojeti kartáčku bude kontrolka baterie na spodní části rukojeti zobrazovat stav baterie.
Stav baterie Indikátor baterie Zvukový signál
Plně nabitá Svítí bíle -
47
Částečně nabitá Bliká bíle -
Nízká Bliká žlutě Rukojeť třikrát pípne
Vybitá Bliká žlutě Rukojeť pětkrát pípne
dvakrát po sobě
Page 48
Čeština
48

Aktivace nebo deaktivace funkcí

Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo deaktivovat:
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
Krok1: Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do nabíjecí sklenice.
Krok2: Stiskněte apodržte tlačítko vypnutí/zapnutí pro:
Snadné spuštění
3sekundy Až 5sekund Až 7sekund
¯ ¯ ¯
Krok3: Pusťte tlačítko vypnutí/zapnutí, až uslyšíte
1pípnutí 1pípnutí
¯ ¯ ¯
Pokud indikátor nabití baterie dvakrát bíle blikne auslyšíte trojici tónů od nízkého po vysoký, pak byla funkce aktivována.
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
apoté 2pípnutí
NEBO
Snímač tlaku
1pípnutí, 2pípnutí apoté 3pípnutí
Page 49
Čeština
Pokud indikátor nabití baterie jednou bíle blikne aozve se trojice tónů od nízkého po vysoký, pak byla funkce deaktivována.

Čištění

- Všechny součásti lze očistit navlhčeným hadříkem nebo umýt teplou vodou.
- Zpřístroje vyjměte hlavici kartáčku adůkladně ji opláchněte.
49
- Alespoň jednou za týden omyjte celou rukojeť sdůrazem na oblast připojení hlavice kartáčku.
Page 50
Čeština
50
Upozornění: Neposouvejte gumové těsnění na horní straně rukojeti. Okolí gumového těsnění jemně očistěte.
Upozornění:
- Hlavici kartáčku, cestovní krytku, rukojeť, nabíječku ani cestovní pouzdro nemyjte vmyčce.
- Kčištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet, bělidlo ani žádný jiný přípravek na úklid domácnosti, mohlo by dojít ke změně barvy.
- Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
- Nečistěte hlavice kartáčku esenciálními oleji, mohlo by dojít kjejich poškození.

Skladování

Pokud produkt nebudete delší dobu používat, odpojte jej zelektrické zásuvky, očistěte jej auložte na chladném asuchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Page 51

Nejčastější dotazy

Otázka Odpověď
Čeština
51
Mohu kartáček Sonicare nechat mezi čištěními na nabíječce?
Budou na kartáček Philips Sonicare pasovat iostatní hlavice kartáčku?
Jak často je potřeba vyměnit hlavici kartáčku?
Je kartáček Philips Sonicare voděodolný?
Jaké telefony jsou kompatibilní saplikací Philips Sonicare?
Ano, kartáček Philips Sonicare můžete nechat neustále zapojený na nabíječce. Životnost baterie to nijak neovlivní.
Všechny hlavice pro elektrický kartáček Philips Sonicare, které lze nasadit, pasují na kartáček. Ne všechny jsou však vybaveny technologii BrushSync. Hlavice kartáčků stechnologií BrushSync můžete poznat pomocí ikony ve spodní části hlavice kartáčku.
Hlavici kartáčku Philips Sonicare doporučujeme vyměnit po 3měsících používání (údaj odpovídá čištění dvakrát denně při době jednoho cyklu čistění 2minuty). Ohledně nutnosti výměny hlavice kartáčku vás bude informovat upozornění na výměnu hlavice kartáčku.
Ano, kartáček Philips Sonicare je voděodolný. Nikdy ale nečistěte rukojeť mytím vmyčce. Anepoužívejte jej ve sprše.
Aplikace Philips Sonicare podporuje operační systémy Android aApple iOS. Nejnovější verzi aplikace Philips Sonicare naleznete vobchodech Android Play Store nebo Apple App Store. Mobilní zařízení musí být vybavena připojením Bluetooth verze4.0 nebo novější.
Page 52
Čeština
52
Otázka Odpověď
Jaké další kartáčky Philips Sonicare mohu použít saplikací Philips Sonicare?
Saplikací Sonicare můžete používat pouze kartáčky Philips Sonicare Flexcare Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 a ExpertClean. Hledejte symbol Bluetooth na přední straně balení.

Recyklace

- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Page 53
1
2
Čeština

Výměna nabíjecí baterie na konci životnosti

Varování
- Nabíjecí baterii vyjměte pouze vpřípadě, že budete rukojeť likvidovat.
- Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
- Jakýkoli pokus o vyjmutí baterie znamená ztrátu záruky.
Více informací naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na bezplatné telefonní lince 1-800-243-3050.

Vyjmutí dobíjecího akumulátoru

Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte zněj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření. Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť znabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
53
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem.
Page 54
Čeština
54
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce zrukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok3, dokud není kryt konce uvolněn.
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému
povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí zkrytu, opakujte krok3, dokud nebudou vnitřní součásti uvolněny.
6 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte spodní část černého rámu.
Page 55
Čeština
7 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie kzelené desce splošnými spoji. Tím dojde kuvolnění spodního konec baterie zrámu.
8 Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby nedošlo k poranění prstů.
55
9 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku
elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat azbytek výrobku náležitě zlikvidovat.
Poznámka: Až přístrojdoslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Page 56
Čeština
56

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Omezení záruky

Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnou součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
Page 57
Eesti
57

Sissejuhatus

Õnnitleme teid uue Philips Sonicare'i elektrilise hambaharja puhul! Tõhus hambakatu eemaldamine, valgemad hambad ja tervemad igemed on teie kätes. Kasutades Sonicare'i kombinatsiooni õrnast helitehnoloogiast ja kliiniliselt arendatud ja tõestatud funktsioonidest, saate olla kindel, et saavutate kõige puhtama tulemuse iga kord. Täiendava toe saamiseks ja toote registreerimiseks minge aadressile http://www.philips.com/welcome.
Tere tulemast Philips Sonicare'i perekonda!

Ettenähtud kasutamine

Seeria DiamondClean elektrilised hambaharjad on ette nähtud hammastelt katu ja toidujääkide eemaldamiseks, et vähendada hammaste lagunemist ning parandada ja hoida suuõõne tervist. Seeria DiamondClean elektrilised hambaharjad on ette nähtud koduseks kasutamiseks. Lapsed tohivad neid kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all.

Tähtis ohutusteave

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Märkus. Tarvikud ja funktsioonid võivad olenevalt mudelist erineda. Näiteks mõne mudeliga on kaasas puhasti või mõnel mudelil on Bluetooth-funktsioon.
Oht
- Kaitske laadijat ja/või puhastit vee eest. Seadet ei tohi kasutada ega hoida kohas, kust see võib kukkuda või kust see võidakse tõmmata vanni või kraanikaussi.
- Ärge kastke laadijat ja/või puhastit vette ega muudesse vedelikesse.
Page 58
Eesti
58
- Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et laadija ja/või puhasti oleks(id) enne pistikupessa ühendamist täielikult kuivanud.

Hoiatus

- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Kui seade (harjapea, käepide laadija ja/või puhasti) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine.
- Toitejuhe ei ole asendatav. Kui toitejuhe on kahjustatud, kõrvaldage laadija ja/või puhasti kasutusest.
- Vahetage laadija ja/või puhasti ohtlike olukordade vältimiseks alati välja originaalseadme vastu.
Page 59
Eesti
- Sellel seadmel ei ole ühtki kasutaja hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii ja tootetugi').
- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.
- Ärge kasutage laadijat ja/või puhastit õues ega kuumade pindade läheduses.

Ettevaatust

- Ärge peske harjapead, käepidet, laadijat, laadija kaant või puhastit nõudepesumasinas.
- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne seadme kasutamist nõu hambaarstiga.
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Konsulteerige hambaarstiga ka siis, kui tunnete seadme kasutamisel ebamugavust või valu.
59
Page 60
Eesti
60
- Käesolev Philipsi seade vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul, kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda teist meditsiinilist seadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust oma arsti või siiratud seadme tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne seadme kasutamist ühendust oma arstiga.
- See seade on ette nähtud vaid hammaste, igemete ja keele puhastamiseks. Seda ei tohi kasutada mingil muul otstarbel. Kui kogete ebamugavust või valu, lõpetage seadme kasutamine ja võtke ühendust arstiga.
- See seade on personaalne hügieeniseade ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses.
- Kasutage ainult neid harjapäid, mida soovitab Philips Sonicare.
- Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjased on muljutud või paindunud. Vahetage harjapead iga 3 kuu tagant (kulumisjälgede korral varem).
Page 61
Eesti
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või vesinikkarbonaati (levinud komponendid valgendavates hambapastades), peske harjapead pärast iga kasutamist põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plasti võimalikku pragunemist.
- Vältida otsest kokkupuudet eeterlikke õlisid või kookosõli sisaldavate toodetega. Kontakti tulemuseks võib olla harjatuttide väljakukkumine.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Raadiosideseadmete direktiiv

Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku liidesega (Bluetooth) elektrilised hambaharjad on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
EL-i nõuetele vastavuse deklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel veebilehel: www.philips.com/support
Selle toote raadiosageduslik liides töötab sagedusel 13,56MHz. Seadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on
30,16dBm.
61

Philips Sonicare (joonis 1)

1 Hügieeniline reisivutlar 2 Nutikad harjapead* 3 Käepide 4 Toitenupp
Page 62
Eesti
62
5 Tugevuse tuluke 6 Režiimi-/tugevusnupp 7 Režiimid 8 Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke 9 Aku märgutuli 10 Laadimistops 11 Laadimisalus 12 Laadimisalus 13 (Laadimisvõimalusega) reisikarp* 14 USB-seinaadapter*
* Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.

Rakendus Sonicare – alustamine

Rakendus Sonicare paaristub teie hambaharjaga ja pakub ühendatud kogemust. Sidudes hambaharja oma rakenduse Sonicare kontoga, on teil võimalik:
- lihtsasti vaadata oma edenemisaruannet ja leida viise harjamise tõhustamiseks,
- saada individuaalseid nõuandeid ja soovitusi oma suutervise eest hoolitsemiseks.
Rakenduse Sonicare kasutama hakkamiseks:
1 laadige rakendus Sonicare oma telefoni; 2 avage rakendus ja järgige juhiseid; 3 paaristage hambahari rakendusega; 4 looge omale konto; 5 viige lõpuni püsivara uuendamine (kui seda nõutakse), et saaksite
kasutada uusimaid täiustusi ja funktsioone;
6 harjake hambaid regulaarselt. Olete valmis alustama ühendatud kogemust. Harjake hambaid
regulaarselt. Teil on võimalik saada uuendusi, mis aitavad teil parandada suuhügieeni.
Märkus. Veenduge, et rakenduse kasutamise ajal oleks teie telefonis Bluetooth sisse lülitatud. Hambahari kasutab Bluetooth-ühendust teie harjamisandmete edastamiseks rakendusse. Kui teil on küsimusi teie harjamisandmete kogumise kohta, vaadake Sonicare'i
Page 63
Eesti
privaatsusavaldust, millele teil on juurdepääs kogu rakenduse seadistamisprotsessi vältel.
63

Rakendus Sonicare jälgib ja parandab teie suuhügieeni

Teie Sonicare'i elektriline hambahari on varustatud nutikate anduritega, et anda teile tagasisidet teie harjamisharjumuste, sh järgmise kohta:
- igapäevased harjamisseansid;
- igale harjamisseansile kulutatud aeg;
- rakendatud harjamissurve;
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus (vastavalt tegelikule kasutamisele).
Rakendus Sonicare kogub andmeid nutikatelt anduritelt ja jälgib teie harjamisharjumusi aja jooksul.
Rakenduse iga funktsiooni eesmärk on aidata teil mõista oma harjamisharjumusi ja pakkuda lihtsaid soovitusi teie suuõõne tervise parandamiseks ja hoidmiseks. Rakenduses Sonicare saate isikupärastatud harjamisteavet.

Harjapead

Vaadake harjapea allosas olevat märgistust, et teada, mis tüüpi harjapea teil on. Harjapea allosas olev sümbol näitab, et tegemist on nutika harjapeaga, mis on varustatud BrushSynci tehnoloogiaga.
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Harjapea nimi
Harjapea märgistus
Premium Plaque Control
C3 W3 G3
Premium White Premium Gum
Care
Page 64
45°
64
Eesti
Eelis
Meie harjapeade täisvalikuga tutvumiseks ja lisateabe saamiseks minge aadressile www.philips.com/toothbrush-heads .
Hambakatu eemaldamine
Hambakatu ja plekkide eemaldamine
Tervemad igemed

Philips Sonicare hambaharja kasutamine

Harjamisjuhised

1 Lükake harjapea kindlalt käepideme otsa. Niisutage hambaharja
harjased ja pange neile hambapasta.
Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu on normaalne. See võimaldab harjapeal korralikult vibreerida.
2 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jäävad umbes
45-kraadise nurga alla, vajutage harjased kergelt vastu igemeserva või igemeservast veidi allapoole.
Märkus. Hoidke harjapea keskosa kogu aeg vastu hambaid.
3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
Page 65
Eesti
4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks
vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest harjata. Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Tehke selliseid liigutusi kogu harjamistsükli jooksul.
Märkus. Kasutada (vaadake 'Harjamisrežiimid') saab järgmisi režiime.
5 Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks kallutage
hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
65
Märkus. – Vibratsiooni muutus käepidemes annab märku, kui vajutate liiga tugevalt (vaadake 'Surveandur'). – Hambaharja Philips Sonicare on ohutu kasutada ka breketite ning muudetud ja parandatud hammaste (täidised, kroonid, hambakatted) korral. – Ärge kasutage elektrilist hambaharja duši all.
Page 66
Eesti
66

BrushSynci tehnoloogia

BrushSynci tehnoloogia võimaldab harjapeadel käepidemega suhelda mikrokiibi abil. Harjapea allosas olev sümbol näitab, et harjapea on varustatud BrushSynci tehnoloogiaga. See võimaldab järgmisi funktsioone:
- Harjapea režiimi paaristamine
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus

Harjamisrežiimid

Teie elektrilisel hambaharjal on 4 erinevat režiimi: Clean, White+, Gum Health ja Deep Clean+. Optimaalse režiimi ja intensiivsuse valib BrushSynci tehnoloogia automaatselt, lähtudes teie kasutatavast nutikast harjapeast.
Režiimi käsitsi valimiseks vajutage režiimi/intensiivsuse nuppu, kui hambahari on välja lülitatud ja harjapea on küljes.
* Märkus. – Kõik harjapead töötavad igas režiimis. – Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja kasutada kõrgel intensiivsusastmel ja funktsioon EasyStart peab olema välja lülitatud.

Harjapea režiimi paaristamine

BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja intensiivsusastmega.
Page 67
Eesti
Märkus. Kui muudate režiimi/intensiivsust, jätab harjapea meelde viimati kasutatud seadistuse. Kui soovite harjata soovitatud seadistusega, vaadake soovitatud režiimi/intensiivsust jaotisest „Harjamisrežiimid”.

Harjapea režiimi paaristamine

BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja intensiivsusastmega.
Märkus. Kui muudate režiimi/intensiivsust, jätab harjapea meelde viimati kasutatud seadistuse. Kui soovite kasutada soovitatud režiimi, vaadake soovitatud režiimi/intensiivsust sellest tabelist.
Clean ja Deep Clean+
White+ Gum Health
67
Eelis
Soovitatav harjapea
Soovitatav intensiivsusast
e
Harjamise koguaeg
Hambakatu eemaldamine
Premium Plaque Control (C3)
3 3 3
Clean: 2 minutit Deep Clean+: 3
minutit*
Hambakatu ja pindsete plekkide eemaldamine
Premium White (W3)
2 minutit ja 40 sekundit
Hambakatu eemaldamine ja igememassaaž
Premium Gum Care (G3)
3 minutit ja 20 sekundit
Page 68
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
68
Eesti
Clean ja Deep
White+ Gum Health
Clean+
Kuidas harjata
Clean: Harjake iga segmenti 20 sekundit
Deep Clean+: Harjake iga segmenti 30 sekundit*
Harjake iga segmenti 20 sekundit,
seejärel harjake
7. ja 8. segmenti mõlemat 20 sekundit
Harjake iga segmenti 20 sekundit,
seejärel harjake
7., 8., 9. ja 10. segmenti igat 20 sekundit
*Märkus. Kui harjate rakendusega Sonicare režiimil Deep Clean+, on harjamisaeg 2 minutit.

Intensiivsuse seaded

Teie elektrilisel hambaharjal on kolm erinevat intensiivsusastet:
- väike intensiivsus (üks pulk)
- keskmine intensiivsus (kaks pulka)
- suur intensiivsus (kolm pulka)
Page 69
Eesti
Käepideme otsa kinnitatult valib nutikas harjapea automaatselt soovitatava intensiivsuse. Intensiivsuse käsitsi muutmiseks lülitage käepide sisse ja vajutage režiimi/intensiivsuse nuppu.
Intensiivsuse muutmiseks vajutage sisselülitatud hambaharjal seda nuppu.
69

Omadused

- BrushPacer
- Surveandur
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- EasyStart

BrushPacer

Funktsioon BrushPacer annab lühikese vibratsioonimuutusega teada, kui tuleb liikuda hammaste järgmise piirkonna juurde.
Hambahari lülitub harjamisseansi lõpus automaatselt välja.

Surveandur

Philips Sonicare mõõdab survet, mida te harjamisel rakendate, et kaitsta teie igemeid ja hambaid kahjustuste eest.
Kui vajutate liiga tugevalt, muudab käepide vibreerimist, kuni te survet vähendate.
Märkus. Toote ostmisel on surveandur sisse lülitatud. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.

Harjapea väljavahetamise meeldetuletus

Aja jooksul jälgib käepide teie nutika harjapea kulumist, mõõtes järgmist:
- üldine surve, mida te harjamisel rakendate;
Page 70
Eesti
70
- harjapeaga harjamise koguaeg.
Kui harjapea ei ole enam tõhus, hakkab väljavahetamise meeldetuletuse märgutuli merevaigukollaselt vilkuma ja käepidemest kostavad piiksud ja toonid.
Märkus. Harjapea väljavahetamise meeldetuletus on toote ostmisel sisse lülitatud. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.

EasyStart

Philips Sonicare'i harjamisvõimsusega harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul käepideme võimsust.
EasyStarti funktsioon töötab kõikide režiimidega. Märkus. Toote ostmisel on EasyStarti funktsioon välja lülitatud.
EasyStarti sisselülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.

Laadimine ja aku laetustase

Laadimisalusel laadimine

1 Pange laadimisaluse pistik pistikupessa. 2 Asetage laadimispesa või laadimistops laadimisalusele.
Page 71
Eesti
3 Pange käepide laadimispessa või laadimistopsi.
4 Laadija laeb hambaharja, kuni see on täielikult laetud.
Laadimise ajal vilgub aku märgutuli valgelt. Kui käepide on täis laetud, põleb aku märgutuli 30 sekundit valgelt ja lülitub siis välja.
Märkus. Ostmisel on käepide esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi.
71

Reisikarbiga laadimine*

*Märkus. Olenevalt ostetud mudelist ei pruugi laadijaga reisikarp tootega kaasas olla.
1 Võtke laadimisvõimalusega reisikarbi põhjalt USB-kaabel. 2 Ühendage laadijaga reisikarp pesasse sisendvõimsusega 5VDC
ühel järgmistest viisidest:
-
kaasasoleva USB-adapteri abil;
-
UL-listed või ANSI/UL 60950-1 standardile vastava arvuti tavalise USB-pesa kaudu;
-
UL-listed või ANSI/UL 60950-1 LPS standardile vastava USB­väljundpesaga toiteallika kaudu või
Page 72
Eesti
72
-
UL-listed või ANSI/UL 1310-2 klass 2 toiteallika kaudu.
Tähelepanu. Seinaadapter peab olema ohutu ülimadala pingega toiteallikas, mis ühildub seadme põhja alla märgitud elektriliste nimiandmetega.
3 Reisikarp laeb hambaharja, kuni see on täielikult laetud.

Aku laetustase (käepide pistikupessa ühendatud laadijal).

Kui käepide on pandud laadijale või reisikarpi, näitab aku märgutuli aku laetustaset.
Aku laetustase Aku märgutuli
Laadimine Vilgub valgelt
Täis Põleb 30 sekundit valgelt ja
lülitub siis välja.

Aku laetustase (kui käepide ei ole laadijal)

Kui lülitate käepideme sisse, näitab käepideme alumises osas paiknev aku märgutuli aku laetust.
Aku laetustase Aku märgutuli Heli
Täis Põleb valgelt -
Osaliselt täis Vilgub valgelt -
Madal Vilgub
merevaigukollaselt
Tühi Vilgub
merevaigukollaselt
Käepidemest kostab 3 piiksu
Käepidemest kostab 2 korda 5 piiksu

Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine

Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada:
- EasyStart
- Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Page 73
- Surveandur
Eesti
Samm 1: Pange käepide laadimispessa või laadimistopsi.
Samm 2: Vajutage ja hoidke toitenuppu järgmiselt:
73
Easy start Harjapea
väljavahetamis e meeldetuletus
3 sekundit Kuni 5 sekundit Kuni 7 sekundit
¯ ¯ ¯
Samm 3: Vabastage toitenupp, kui kuulete
1 piiksu 1 piiksu ja siis 2
piiksu
¯ ¯ ¯
Kui aku märgutuli vilgub valgelt 2 korda ja kostab 3 kolm tooni madalast kuni kõrgeni, siis on funktsioon sisse lülitatud.
VÕI
Kui aku märgutuli vilgub valgelt 1 kord ja kostab 3 kolm tooni kõrgest madalani, siis on funktsioon välja lülitatud.
Surveandur
1 piiksu, 2 piiksu ja siis 3 piiksu

Puhastamine

- Kõiki komponente saab puhastada niiske lapiga või loputada sooja veega.
Page 74
Eesti
74
- Eemaldage harjapea käepidemelt ja loputage seda põhjalikult.
- Loputage käepidet üleni, eriti harjapea ühenduskohta, vähemalt kord nädalas.
Ettevaatust! Ärge lükake käepideme otsas olevat kummitihendit. Puhastage õrnalt kummitihendi ümbert.
Page 75
Eesti
Ettevaatust:
- Harjapead, reisikatet, käepidet, laadijat ega reisikarpi ei tohi pesta nõudepesumasinas.
- Ärge kasutage käepideme puhastamiseks isopropüülalkoholi, äädikat, valgendajat ega muid majapidamises kasutatavaid puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada värvimuutusi.
- Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja.
- Ärge kasutage harjapeade puhastamiseks eeterlikke õlisid, sest see võib põhjustada kahjustusi.

Hoidmine

Kui te ei kavatse toodet pikemat aega kasutada, eemaldage see seinakontaktist, puhastage ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.

Korduma kippuvad küsimused

Küsimus Vastus
75
Kas ma võin Sonicare'i jätta harjamiste vahelisel ajal laadijale?
Jah, võite Philips Sonicare'i hambaharja hoida seinakontakti ühendatud laadijal kogu aeg. See ei mõjuta aku eluiga.
Page 76
Eesti
76
Küsimus Vastus
Kas Philips Sonicare'i hambaharjaga saab kasutada teisi harjapäid?
Kui tihti pean ma harjapead vahetama?
Kas Philips Sonicare'i hambahari on veekindel?
Mis telefonid sobivad rakendusega Philips Sonicare?
Missuguseid muid Philips Sonicare'i hambaharju saab kasutada rakendusega Philips Sonicare?
Teie hambaharjale sobivad kõik Philips Sonicare'i elektrilisele hambaharjale kinnitatavad harjapead. Ent mitte kõik ei ole varustatud BrushSynci tehnoloogiaga. BrushSynci tehnoloogiaga harjapead tunnete ära harjapea alumises osas oleva ikooni järgi.
Soovitame Philips Sonicare'i harjapea välja vahetada iga 3 kuu järel (harjamine kaks korda päevas, iga seansi pikkus 2 minutit). Harjapea väljavahetamise meeldetuletus annab märku, kui on aeg harjapea välja vahetada.
Jah, Philips Sonicare'i hambahari on veekindel. Sellegi poolest ärge kunagi peske käepidet nõudepesumasinas. Ning ärge kasutage seda duši all.
Philips Sonicare'i rakendus toetab Android OS-i ja Apple iOS-iga telefone. Rakenduse Philips Sonicare kõige uuema versiooni leiate Android Play Store'ist või Apple App Store'ist. Mobiilseadmel peab olema Bluetooth 4.0 või uuem.
Rakendusega Sonicare saate kasutada ainult hambaharju Philips Sonicare Flexcare Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 ja ExpertClean. Jälgige, et pakendi esiküljel oleks Bluetoothi sümbol.
Page 77
Eesti

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Laetava aku eemaldamine aku eluea lõppemisel

Hoiatus!
- Eemaldage laetav aku vaid siis, kui käepideme kasutuselt kõrvaldate.
- Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
- Aku eemaldamine muudab garantii kehtetuks.
Kui vajate abi, külastage meie veebilehte www.philips.ee.
77
Page 78
1
2
Eesti
78

Aku eemaldamine

Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage
laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa Philips Sonicare'i sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja visake see minema. Katke terve käepide
käteräti või riidega.
3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast ja lööge vastu
käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks lööma otsale mitmeid kordi.
Page 79
Eesti
4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate
ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate lahtitulekuni.
5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutage vart vastu kõva
pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni need lahti tulevad.
6 Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide alumises osas
oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku küljest eemale, et murda musta raami põhi.
79
Page 80
Eesti
80
7 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
suruge kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii tuleb aku alumine osa raami küljest lahti.
8 Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise metallklemmi
vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et akuklemmide servad on teravad.
9 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud
lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
Märkus. Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Nii toimides aitate säästa keskkonda.

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Garantiipiirangud

Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused.
Page 81
Eesti
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine;
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
81
Page 82
Hrvatski
82

Uvod

Čestitamo na kupnji Philips Sonicare električne četkice za zube! Vrhunsko uklanjanje plaka, bjelji zubi i zdravije desni nadohvat su vaše ruke. Upotrebom Sonicare kombinacije nježne sonične tehnologije i klinički razvijenih te dokazanih značajki možete biti sigurni da vam se svaki put pruža najveći stupanj čistoće. Dodatna podrška i registracija proizvoda dostupne su vam na: http://www.philips.com/welcome.
Dobrodošli u Philips Sonicare obitelj!

Namjena

Električne četkice serije DiamondClean namijenjene su za uklanjanje tvrdokornog plaka i ostataka hrane sa zuba radi smanjenja kvarenja zuba te poboljšanja i održavanja oralnog zdravlja. Električne četkice serije DiamondClean namijenjene su za kućnu uporabu. Djeca trebaju koristiti uz nadzor odrasle osobe.

Važne sigurnosne informacije

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Napomena: Dodaci i funkcije za različite proizvode mogu se razlikovati. Na primjer, neki modeli dolaze s uređajem za higijensko čišćenje ili su opremljeni Bluetooth tehnologijom.

Opasnost

- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje držite podalje od vode. Nemojte stavljati ili pohranjivati uređaj na mjesto s kojeg može pasti ili biti gurnut u kadu ili umivaonik.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
Page 83
Hrvatski
- Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje potpuno suh prije nego što ga priključite u zidnu utičnicu.

Upozorenje

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Ako je aparat na bilo koji način oštećen (glava za četkanje, drška četkice za zube, punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje), prestanite ga upotrebljavati.
- Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako je kabel napajanja oštećen, bacite punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje obavezno zamijenite originalnim kako biste izbjegli opasne situacije.
83
Page 84
Hrvatski
84
- Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik može servisirati. Ako je uređaj oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (vidi 'Jamstvo i podrška').
- Kabel držite podalje od vrućih površina.
- Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte koristiti na otvorenom ili u blizini grijanih površina.

Oprez

- Glavu četkice, dršku, punjač, pokrov punjača ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prije uporabe ovog uređaja.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako se krvarenje nastavi i nakon 1 tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol tijekom upotrebe ovog uređaja.
Page 85
Hrvatski
- Ovaj Philipsov uređaj zadovoljava sigurnosne standarde za elektromagnetske uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implantirani uređaj, prije uporabe takvog uređaja kontaktirajte svog liječnika ili proizvođača implantiranog uređaja.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe ovog aparata obratite se svom liječniku.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju zuba, desni i jezika. Nemojte ga upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite upotrebljavati aparat i obratite se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol.
- Ovaj je uređaj namijenjen za osobnu higijenu i ne smije ga se upotrebljavati na više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
- Koristite samo glave četkice koje preporučuje Philips Sonicare.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti.
85
Page 86
Hrvatski
86
- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavu četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se sprječava moguće napuknuće plastike.
- Izbjegavajte izravni kontakt s proizvodima koji sadrže esencijalna ulja ili kokosovo ulje. Kontakt može rezultirati uklanjanjem čekinjastih čuperaka.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.

Direktiva o radio opremi

Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube s radiofrekventnim sučeljem (Bluetooth) usklađene s Direktivom 2014/53/EU.
Cijeli tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.philips.com/support
Radiofrekventno sučelje u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56MHz.
Maksimalna RF snaga koju uređaj prenosi iznosi 30,16dBm.

Četkica Philips Sonicare (sl. 1)

1 Higijenska kapica za putovanja 2 Pametne glave četkice* 3 Drška 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Indikator jačine
Page 87
Hrvatski
6 Gumb za način rada/jačinu 7 Načini rada 8 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice 9 Indikator baterije 10 Čaša za punjenje 11 Postolje za punjenje 12 Baza za punjenje 13 Putna kutija (s funkcijom punjenja)* 14 USB zidni punjač*
* Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
87

Aplikacija Sonicare – početak

Aplikacija Sonicare uparuje se s vašom četkicom za zube kako bi vam omogućila povezivanje. Povezivanjem četkice za zube s vašim računom u aplikaciji Sonicare moći ćete:
- Jednostavno pregledavati izvješće o napretku povezano s načinima na koje možete poboljšati svoju rutinu četkanja
- Primati personalizirane savjete i preporuke o upravljanju oralnim zdravljem
Kako biste počeli upotrebljavati aplikaciju Sonicare, učinite sljedeće:
1 Preuzmite aplikaciju Sonicare na svoj telefon 2 Otvorite aplikaciju i slijedite korake 3 Uparite četkicu za zube s aplikacijom 4 Napravite račun 5 Dovršite ažuriranje nadogradnje programskih datoteka, ako se od
vas to zatraži, kako biste pristupili najnovijim poboljšanjima i značajkama.
6 Redovito četkajte Spremni ste za početak povezivanja. Redovito četkajte. Možete
primati ažuriranja koja vam pomažu da poboljšate oralnu zdravstvenu njegu.
Napomena: Pri uporabi aplikacije provjerite je li na vašem telefonu uključen Bluetooth. Vaša četkica za zube upotrebljava Bluetooth vezu da bi aplikaciji prenijela vaše podatke o četkanju. Ako imate pitanja o tome zašto se vaši podaci o četkanju prikupljaju, svakako pregledajte
Page 88
Hrvatski
88
Obavijest o privatnosti tvrtke Sonicare koja je dostupna tijekom postupka postavljanja aplikacije.

Aplikacija Sonicare – Pratite i poboljšajte svoju oralnu zdravstvenu njegu

Vaša električna četkica za zube Sonicare opremljena je pametnim senzorima koji vam pružaju povratne informacije o navikama četkanja, uključujući:
- Dnevne sesije četkanja
- Vrijeme proteklo u svakoj sesiji četkanja
- Primijenjen pritisak tijekom četkanja
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice (na temelju stvarne uporabe)
Aplikacija Sonicare prikuplja podatke koje joj pružaju pametni senzori i prati vaše navike četkanja tijekom vremena.
Svaka od značajki dostupnih u aplikaciji osmišljena je da vam pomogne razumjeti navike četkanja i pružiti vam jednostavne preporuke koje vam pomažu poboljšati i održavati oralno zdravlje. Primit ćete personalizirane informacije o četkanju u aplikaciji Sonicare.

Glave četkice

Da biste saznali kakvu vrstu glave četkice imate, pogledajte naljepnicu na dnu glave četkice. Simbol na dnu glave četkice naznačuje da se radi o pametnoj glavi četkice, opremljenoj tehnologijom BrushSync.
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
Page 89
Hrvatski
89
Naziv glave četkice
Naljepnica glave četkice
Korist
Da biste istražili cijeli naš asortiman glavi četkice, posjetite www.philips.com/toothbrush-heads za više informacija.
Premium Plaque Control
C3 W3 G3
Uklanjanje plaka
Premium White Premium Gum
Uklanjanje plaka i mrlja
Care
Zdravije desni

Uporaba četkice Philips Sonicare

Upute za četkanje

1 Čvrsto gurnite glavu četkice na dršku. Smočite vlakna i nanesite
pastu za zube.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave četkice i drške. To omogućava glavi četkice da ispravno vibrira.
2 Postavite vlakna četkice za zube na zube pod blagim kutom (45
stupnjeva), primijenite lagani pritisak da bi vlakna dosegla liniju desni ili područje malo ispod linije desni.
Napomena: Središnji dio glave četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa zubom.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare.
Page 90
45°
Hrvatski
90
4 Primijenite lagani pritisak da povećate učinkovitost Philips
Sonicare na maksimum i pustite da četkica za zube Philips Sonicare četka za vas. Nježno pomičite glavu za četkanje preko zubi kratkim pokretima naprijed-nazad tako da dulja vlakna dosežu između Vaših zubi. Nastavite taj pokret tijekom cijelog ciklusa četkanja.
Napomena: Dostupni (vidi 'Načini četkanja') su različiti načini rada.
5 Kako biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite dršku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih pokreta na svakom zubu.
Page 91
Hrvatski
Napomena: – Promjena u vibraciji drške obavještava vas kada primijenite previše pritiska (vidi 'Senzor za pritisak'). – Vaša četkica za zube Philips Sonicare sigurna je za uporabu na aparatiću za zube, zubnim korekcijama i zubnim nadomjescima (zubne ispune, krune, ljuskice)
- Nemojte upotrebljavati električnu četkicu pod tušem.

Tehnologija BrushSync

Tehnologija BrushSync omogućava vašim glavama četkice da komuniciraju s drškom s pomoću mikročipa. Simbol na dnu glave četkice naznačuje da je opremljena tehnologijom BrushSync. To omogućava sljedeće značajke:
- Način rada uparivanja glave četkice
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice

Načini četkanja

Vaša električna četkica za zube ima 4 različita načina rada: clean (čišćenje), white+ (bijelo), gum health (zdravlje desni) i deep clean+ (dubinsko čišćenje). S pomoću tehnologije BrushSync automatski će se odabrati optimalni način rada i intenzitet na temelju pametne glave četkice koju upotrebljavate.
Kako biste ručno promijenili način rada, pritisnite gumb za način rada / intenzitet dok je četkica za zube isključena, a glava za četkanje pričvršćena.
91
Page 92
Hrvatski
92
* Napomena:
- Sve glave četkice rade u svakom načinu rada.
- Kada se četkica za zube Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim
ispitivanjima, mora se upotrebljavati s visokim intenzitetom dok je značajka EasyStart isključena.

Način rada uparivanja glave četkice

Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su s mikročipom koji komunicira s drškom i automatski je spaja s preporučenim načinom rada i intenzitetom.
Napomena: Ako promijenite način rada / intenzitet, glava četkice zapamtit će posljednju upotrijebljenu postavku. Ako želite četkati s preporučenom postavkom, možete pronaći preporučeni način rada / intenzitet u „Načini rada četkanja”.

Način rada uparivanja glave četkice

Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su s mikročipom koji komunicira s drškom i automatski je spaja s preporučenim načinom rada i intenzitetom.
Napomena: Ako promijenite način rada / intenzitet, glava četkice zapamtit će posljednju upotrijebljenu postavku. Ako želite četkati s preporučenom postavkom, preporučeni način rada / intenzitet možete pronaći u sljedećoj tablici.
clean (čišćenje) i deep clean+ (dubinsko čišćenje)
white+ (bijeljenje)
gum health (zdravlje desni)
Korist
Preporučena glava četkice
Uklanjanje plaka
Premium Plaque Control (C3)
Uklanjanje plaka i površinskih mrlja
Premium White (W3)
Uklanjanje plaka i masaža desni
Premium Gum Care (G3)
Page 93
Hrvatski
93
Preporučena razina
intenziteta
Ukupno vrijeme četkanja
clean (čišćenje) i deep clean+ (dubinsko čišćenje)
3 3 3
clean (čišćenje): 2 minuta
deep clean+ (dubinsko čišćenje): 3 minuta*
white+ (bijeljenje)
2minute i 40sekundi
gum health (zdravlje desni)
3minute i 20sekundi
Page 94
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
94
Hrvatski
Kako četkati
clean (čišćenje) i deep clean+ (dubinsko čišćenje)
clean (čišćenje): Četkati svaki segment 20sekundi
deep clean+ (dubinsko čišćenje): Četkati svaki segment 30sekundi*
white+ (bijeljenje)
Četkati svaki segment 20sekundi,
a zatim segmente 7 i 8 četkati svakog po 20sekundi.
gum health (zdravlje desni)
Četkati svaki segment 20sekundi,
a zatim segmente 7, 8, 9 i 10 četkati svakog po 20sekundi.
*Napomena: Tijekom četkanja s pomoću aplikacije Sonicare u načinu rada „deep clean+” (dubinsko čišćenje), vrijeme četkanja iznosit će 2minute.
Page 95
Hrvatski

Postavke jačine

Vaša električna četkica za zube isporučuje se s tri različite postavke intenziteta:
- nizak intenzitet (jedan stupić)
- srednji intenzitet (dva stupića)
- visoki intenzitet (tri stupića)
Kada je priključena na dršku, pametna glava četkice automatski će odabrati preporučeni intenzitet. Da biste ručno promijenili intenzitet, uključite dršku i pritisnite gumb za način rada / intenzitet.
Dok je četkica za zube u položaju ON (uključena), pritisnite ovaj gumb kako biste promijenili postavku intenziteta

Značajke

- BrushPacer
- Senzor za pritisak
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice
- EasyStart

BrushPacer

Značajke BrushPacer naznačuju kada se morate pomaknuti na sljedeće područje zubi putem kratke promjene u vibraciji.
Četkica za zube automatski se isključuje na kraju sesije četkanja.

Senzor za pritisak

Vaša četkica za zube Philips Sonicare mjeri pritisak koji primjenjujete tijekom četkanja da bi zaštitila vaše desni i zube od oštećenja.
Ako primijenite previše pritiska, drška će drugačije vibrirati dok ne smanjite pritisak.
95
Page 96
Hrvatski
96
Napomena: Senzor za pritisak isporučuje se aktiviran s vašim proizvodom. Da biste deaktivirali ovu značajku, pogledajte „Značajke aktivacije ili deaktivacije”.

Podsjetnik o zamjeni glave četkice

Tijekom vremena drška će pratiti habanje vaše pametne glave četkice mjerenjem:
- Cjelokupnog pritiska koji primjenjujete tijekom četkanja
- Ukupnog vremena u kojemu ste četkali glavom četkice
Kada glava četkice više nije učinkovita, podsjetnik o zamjeni glave četkice treperit će u narančastoj boji i ručka će se oglašavati nizom zvučnih signala.
Napomena: Podsjetnik o zamjeni glave četkice aktiviran je na isporučenom proizvodu. Da biste deaktivirali ovu značajku, pogledajte „Značajke aktivacije ili deaktivacije”.

EasyStart

Značajka EasyStart lagano povećava snagu drške tijekom prvih četrnaest četkanja kako bi vam pomogla da se naviknete na snagu četkanja četkice za zube Philips Sonicare.
Značajka EasyStart radi u svim načinima rada. Napomena: Značajka EasyStart isporučuje se deaktivirana s vašim
proizvodom. Da biste aktivirali EasyStart, pogledajte „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Page 97
Hrvatski

Punjenje i stanje baterije

Punjenje na bazipunjača
1 Ukopčajte kabel baze punjača u zidnu utičnicu. 2 Stalak ili čašu za punjenje postavite na bazu za punjenje.
3 Postavite ručku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje.
4 Punjač će puniti vašu četkicu za zube dok ne bude u potpunosti
napunjena.
Baterija se puni ako indikator stanja baterije treperi u bijeloj boji. Kad je ručka potpuno napunjena, indikator stanja baterije svijetli u bijeloj boji neprekidno 30 sekundi prije nego što se isključi.
Napomena: Drška se isporučuje već napunjena za prvu uporabu. Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.

Punjenje putnom torbicom*

*Napomena: Putna torbica za punjenje možda se ne isporučuje ovisno o kupljenom modelu.
1 Uzmite USB kabel s dna putne kutije s funkcijom punjenja.
97
Page 98
Hrvatski
98
2 Povežite putnu torbicu za punjenje s ulaznim napajanjem
istosmjerne struje od 5V iz:
-
isporučenog USB prilagodnika;
-
standardnog USB priključka osobnog računala s UL oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili
-
LPS napajanja s USB izlaznim priključkom s UL oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili
-
napajanja Klase 2 s oznakom UL ili certifikatom 1310.
Važno: Zidni punjač mora biti siguran izvor iznimno malog napona koji je u sukladnosti s električnim vrijednostima navedenima na donjoj strani uređaja.
3 Putna kutija puni vašu četkicu za zube dok ne bude u potpunosti
napunjena.

Stanje baterije (drška na priključenom punjaču)

Kada je drška postavljena na punjač ili u putnu kutiju, indikator stanja baterije označavat će razinu napunjenosti baterije.
Stanje baterije Indikator baterije
Punjenje Treptaji u bijeloj boji
Puna Svijetli u bijeloj boji 30 sekundi, a
zatim se isključuje.

Stanje baterije (kada drška nije na punjaču)

Kada uključite dršku, svijetlo baterije pri dnu drške označit će stanje baterije.
Stanje baterije Indikator baterije Zvuk
Puna Zasvijetlilo u bijeloj
boji
Djelomično puna Treperi u bijeloj boji -
Low (Niska) Treperi u žutoj boji Drška emitira 3
-
zvučna signala
Page 99
Hrvatski
Prazna Treperi u žutoj boji Drška emitira 2 skupa
po 5 zvučnih signala

Aktivacija ili deaktivacija značajki

Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za zube:
- EasyStart
- Podsjetnik o zamjeni glave četkice
- Senzor za pritisak
Prvi korak: Postavite ručku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje.
Drugi korak: Pritisnite i držite pritisnutim gumb za uključivanje za:
99
Easy start Podsjetnik o
zamjeni glave četkice
3 sekundi Do 5sekundi Do 7sekundi
¯ ¯ ¯
Treći korak: Pustite gumb za uključivanje kada čujete
1 zvučni signal 1 zvučni signal,
a zatim 2 zvučna signala
¯ ¯ ¯
Ako vidite da svjetlo indikatora baterije 2 puta zatreperi u bijeloj boji i čujete 3 tona od niskih do visokih, tada je značajka aktivirana.
ILI
Senzor za pritisak
1 zvučni signal, 2 zvučna signala, a zatim 3 zvučna signala
Page 100
Hrvatski
100
Ako vidite da svjetlo indikatora baterije jednom zatreperi u bijeloj boji i čujete 3 tona od visokih do niskih, tada je značajka deaktivirana.

Čišćenje

- Svi dijelovi mogu se očistiti vlažnom krpom ili isprati toplom vodom.
- Odvojite glavu četkice od drške i temeljito je isperite.
- Isperite cijelu dršku, posebice priključak za glavu četkice barem jednom tjedno.
Loading...