Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use
the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
• Do not immerse the motor
unit in water nor rinse it under
the tap.
Warning
• Never use your ngers or an
object to push ingredients into
the feeding tube while the
appliance is running. Only use
the pusher.
• Before you connect the
appliance to the power,
make sure that the voltage
indicated on the bottom of the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Never connect this appliance
to a timer switch, to avoid a
hazardous situation.
• Do not use the appliance
if the power cord, the plug,
protecting cover, rotating
sieve or any other parts are
damaged or has visible cracks.
• If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or
similarly qualied persons to
avoid a hazard.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved.
• For their safety, do not allow
children to play with the
appliance.
• Never let the appliance run
unattended.
• If food sticks to the wall of the
blender jar or bowl, switch off
the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove
the food from the wall.
• Be careful when you are
emptying the bowl, handle
or clean the discs, the blade
units and the juicer sieve. The
cutting edges are very sharp.
• Do not touch the blades,
especially when the appliance
is plugged in. The blades are
very sharp.
2
English
EN
• If the blades get stuck, unplug
the appliance before you
remove the ingredients that
block the blades.
• Be careful if hot liquid
is poured into the food
processor or blender as it can
be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
• This appliance is intended for
household use only.
Caution
• Never switch off the appliance
by turning the blender jar,
the bowl, or their lids. Always
switch off the appliance by
turning the speed selector to 0
or OFF.
• Unplug the appliance
immediately after use.
• Always wait until the moving
parts stop running, then switch
off and unplug the appliance
before opening the lid and
reaching into any of the parts
that move in use.
• Always switch off and
unplug the appliance if it is
left unattended, and before
assembling, disassembling,
cleaning and changing
accessories, or approaching
parts that move in use.
• Thoroughly clean the parts
that come into contact with
food before you use the
appliance for the rst time.
Refer to the instructions and
table for cleaning given in this
manual.
• Never use any accessories
or parts from other
manufacturers that Philips does
not specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not exceed the maximum
level indication on the bowl or
the jar. Follow the quantities,
processing time and speed as
indicated in the user manual.
• Let hot ingredients cool down
(< 80ºC) before processing
them.
• Always let the appliance cool
down to room temperature
after each batch that you
process.
• Certain ingredients such
as carrots may cause
discolorations on the surface
of the parts. This does not
have a negative effect on
the parts. The discolorations
usually disappear after some
time.
• Noise level: Lc = 86 dB [A]
3
EN
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds (EMF).
If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is
safe to use based on scientic evidence available
today.
Recycling
Your product is designed and
manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled
and reused.
When you see the crossed-out wheel bin
symbol attached to a product, it means
the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other
household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
1 Overview
(Fig. 1)
a Food processor pusher
b Food processor bowl lid
c Blade unit
d Drive shaft
e Food processor bowl
f Motor unit
g Kneading accessory
h Double balloon beater
i Adjustable slicing disc
j Reversible shredding disc
A: For coarse shredding
B: For ne shredding
k Julienne disc (HR7778 only)
l Granulating disc (HR7778 only)
m French fry disc (HR7778 only)
n Citrus press cone
o Citrus press sieve
p Mini juicer pusher (HR7777 only)
q Mini juicer lid (HR7777 only)
r Mini juicer lter (HR7777 only)
s Mini juicer base (HR7777 only)
t Mini chopper jar (optional)
u Seal ring (optional)
v Detachable blade unit for mini chopper
(optional)
w Maxi juicer pusher (HR7778 only)
x Maxi juicer lid (HR7778 only)
y Maxi juicer lter (HR7778 only)
z Maxi juicer bowl (HR7778 only)
{ Base unit of maxi juicer bowl (HR7778
only)
| Measuring cup for blender
} Blender lid
~ Blender jar
Seal ring
€ Detachable blade unit for blender
Tray cover
‚ Storage tray
ƒ Spatula
„ Cleaning brush
4
English
EN
2 Before first use
Before you use the appliance and accessories
for the rst time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food.
To explore more helpful tips and
basic recipes online, you can:
1 Go to www.philips.com.
2 Click the search button on the
homepage.
3 Type the product number “HR7776,
HR7777 or HR7778” in the search box.
4 Find or download the information you
need from the searching result.
5 For inspiring recipes, pls visit www.philips.
com/kitchen.
3 Use your food
processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the
accessories, make sure that you assemble
according to Fig. 2 to 10.
1 Turn the bowl clockwise until you hear a
click to x it onto the motor unit.
2 Assemble the accessory or the accessory
equipped with the shaft to the bowl.
3 Put the ingredients in the bowl.
• For the citrus press, press the citrus
fruits on the cone, and go to Step 5.
4 Put the lid on the bowl, and turn the lid
clockwise until you hear a click to x it.
Then put the pusher into the feeding tube.
• For the discs and mini juicer, put the
ingredients into the feeding tube with
the pusher.
5 Connect the power plug to the power
supply.
6 Check the advised ingredient quantity and
setting in Table 11. Turn the knob to the
desired speed setting.
7 After use, turn the knob to OFF, and then
unplug the appliance.
Discs
Before you start, make sure that you pick
your desired disc from following and assemble
according to Fig. 2:
NamePurpose
For shredding
Reversible
shredding
disc
Adjustable
slicing disc
Julienne disc
(HR7778
only)
Granulating
disc (HR7778
only)
French fry
disc (HR7778
only)
Caution
Be careful when you handle the slicing blade of disc. It
•
has a very sharp cutting edge.
• Never use the disc to process hard ingredients, like
ice cubes.
• Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
ingredients into thin
or thick at pieces
with the reversible
sides
For slicing
ingredients to the
slicing thickness you
set
For cutting
ingredients into thin
strips
For granulating
ingredients to small/
ne pieces
For cutting
ingredients into thick
strips.
5
EN
Note
Put the ingredients into the feeding tube with the
•
pusher. Fill the feeding tube evenly for the best
results. When you have to process a large amount of
ingredients, process small batches and empty the bowl
between batches.
Blade unit
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 3.
You can use the blade unit to chop, mix, blend,
or puree ingredients. You can also use it to mix
and blend cake batters.
To remove food that sticks to the blade or to
the inside of the bowl, use a spatula to remove
the excess after you switch off the appliance.
Always put the blade unit in the bowl before you start
•
to add the ingredients.
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this
may cause the blade to get blunt.
• Do not let the appliance run too long when you
chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt, and turn
lumpy.
Meat balls, sh cake, burger
Salsa, pesto or for
garnishing
Toppings or garnishing for
salads, bread, puddings
Almond or peanut butter
paste
Kneading accessory
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 4.
Turn the knob to the ON position and then
press the kneading preset button
to start.
Press the button again to stop when the dough
is formed.
you can use the kneading accessory for a quick
and fuss-free kneading of your dough for breads,
rolls, pastries, cookies, pies, and pasta.
Tip
If using High Gluten Flour, for best results, use 60g
•
water for every 100g of our, and knead at speed 9-12
for 1.5 mins (max time).
• The kneading preset button is equipped with an
auto-stop timer to protect your appliance from over
usage.
• The kneading preset button also has an auto cool
down period after each processing cycle. During this
period, the button will blink and the function cannot
be activated.
Double balloon beater
Warning
Do not use the double balloon beater to blend cake
•
batters with butter or margarine. Use the blade unit
for this job.
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 5.
Turn the knob to the ON position and then
press the whipping/whisking preset button
start. Press the button again to stop when the
cream or egg whites are completely processed.
You can use the double balloon beater to whisk
egg whites and to whip cream , to help prepare
your recipes for meringue, and whipped cream
toppings.
to
6
English
EN
Tip
•
The whipping/whisking button is equipped with an
auto-stop timer to protect your appliance from over
usage.
Citrus press
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 6.
You can use the citrus press for fast and easy
juicing of your citrus fruits such as orange,
lemon and grapefruit.
Note
•
Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl.
Make sure that the projection on the sieve is locked
in the slot of the bowl handle. When the sieve is xed
correctly, you hear a click.
• Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When you
nish pressing or want to remove the pulp, turn the
knob to OFF and remove the bowl from the appliance
with the accessories on it.
Mini Juicer (HR7777 only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 7.
You can use the mini juicer to juice up to 500g
of fruits and vegetables such as carrots, apples,
watermelon, pear, grapes and pineapple.
Caution
Do not exert too much pressure on the pusher when
•
you press ingredients into the feed tube.
• Do not ll the bowl beyond the maximum indication.
Note
Before processing ingredients, remove all seeds and
•
pips from plums, apricots, peaches, and cherries,
remove all tough skins from pineapples, melons etc.
Mini chopper (Optional)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 8.
You can use the mini chopper to chop coffee
beans, peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
Dried fruits such as gs can be chopped and
used as toppings for yoghurt or spread for your
bread or biscuit.
For best results when processing dried black
Mission gs, use max of 60 g at speed P for
7 seconds.
Note
You can order a mini chopper jar and a blade unit
•
(under service code number 9965 100 56737 & 9965
100 56882) from your Philips dealer or a Philips service
center as extra accessories.
• Follow the recommendation on Table 11. Do not exceed
the maximum level indicated on the mini chopper.
Maxi Juicer (HR7778 only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 9.
You can use the maxi juicer to juice up to 1.5 kg
of fruits and vegetables such as carrots, apples,
watermelon, pear, grapes, and pineapple.
Caution
Never insert your hand or another object (e.g. a fork,
•
knife, spoon, or spatula) into the feeding tube. Only use
the pusher supplied with the appliance for this purpose.
• Wait until the sieve has completely stopped rotating
before you remove the lid.
Note
Always check the sieve before use. Do not use the
•
juicer if you notice any damage like cracks, crazes, or a
loose grating disc.
• Before processing ingredients, remove all seeds and
pips from plums, apricots, peaches and cherries, remove
all tough skins from pineapples, melons etc.
• When you clamp the lid on the juicer bowl correctly,
you hear a click.
7
Blender
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 10.
You can use the blender to prepare your
milkshakes, juice, soups and sauces using fruits,
vegetables and water or other liquids. It can also
be used for making mayonnaise.
To crush ice, turn the knob to the ON position
and then press the ice preset button
the button again to stop.
Note
Never open the lid to put your hand or any object in
•
the jar while the blender is running.
• Always assemble the sealing ring onto the blade unit
before you attach the blade unit to the blender jar.
• To add liquid ingredients during processing, pour them
into the blender jar through the feeding hole.
• Precut ingredients into small pieces before you process
them.
• If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at
once.
• To avoid spillage: When you process a liquid tends to
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter
of liquid in the blender jar.
• Put the ingredients in the blender jar within the
maximum level indication.
. Press
4 Recipe
2 Press Pulse button twice to mix the
ingredients.
3 Remove the jar from the motor unit and
leave it for 5 minutes.
4 Assemble the food processor bowl with
the kneading accessory and add the our
to the bowl and then turn the knob to
speed 1.
5 Pour the yeast mixture slowly into the
feeding tube with the motor running.
6 Stop processing until a dough ball is
formed.
• Add 1 or 2 tbsp. our if the dough ball
is too soft.
7 Remove the dough ball from the bowl,
coat it with our and wrap it with plastic
wrap.
8 Leave it to rise at room temperature
between 10-40 minutes, depending on
how thick you would like the crust to be.
9 Heat the oven with the maximum
temperature setting.
10 Roll out the pizza dough on a oured
surface and top the pizza dough with
tomato sauce, mozzarella and fresh basil.
11 Bake the pizza dough in the hot oven.
• It will take 8-10 minutes to complete
baking, depending on your oven setting.
Home made pizza: sauce and toppings
Home made pizza: basic pizza dough
Ingredients
250 g all-purpose our + extra
165 ml. water, lukewarm
4 g. dried yeast
½ tbsp. (white) sugar
assemble the food processor bowl with
the slicing insert (disc).
5 Put the bell pepper, sausage and onion into
the bowl and slice them with speed 1.
6 Replace with the grating insert (disc) and
add cheese into the bowl.
7 Process cheese with speed 1.
8 Roll out the pizza dough and cover it with
the tomato sauce and toppings.
9 Bake it in the hot oven for 8-10 minutes.
5 Cleaning
Warning
•
Before you clean the appliance, unplug it.
6 Storage
1 Push the power cord into the integrated
cord storage (Fig. 13).
2 Store the product in a dry place.
3 (For HR7776 and HR7777) Put the small
accessories in the food processor bowl
(Fig. 14).
4 (For HR7778) Put the kneading accessory,
blade unit, double balloon beater, spatula,
and discs into the accessory storage tray
(Fig. 15).
7 Guarantee and
service
If you have a problem, need service, or need
information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Caution
Make sure that the cutting edges of the blades and
•
discs do not come into contact with hard objects. This
may cause the blade to get blunt.
• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean
the blade unit of the food processor, the blade unit of
the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water
(< 60ºC) with some washing-up liquid or
in a dishwasher.
9
DE
Wichtig!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um den Support, den
Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit
niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab.
Warnung
• Verwenden Sie nie Ihre Finger
oder einen Gegenstand, um
Zutaten in die Einfüllöffnung
zu schieben, während das
Gerät läuft. Verwenden Sie
ausschließlich den Stopfer.
• Bevor Sie das Gerät an
eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf
der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit
der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, sollten Sie das
Gerät nie an einen Zeitschalter
anschließen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel, der Stecker,
die Schutzabdeckung, das
drehende Sieb oder andere Teile
beschädigt sind oder sichtbare
Risse aufweisen.
• Ist das Netzkabel defekt, darf
es nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät sollte nicht von
Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
• Erlauben Sie Kindern zu ihrem
Schutz nicht, mit dem Gerät zu
spielen.
• Lassen Sie das eingeschaltete
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
10
Deutsch
DE
• Wenn Zutaten innen am
Mixbecher haften bleiben,
schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Lösen Sie die Zutaten
dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
den Behälter leeren oder die
Scheiben, die Klinge und das
Entsaftersieb handhaben oder
reinigen. Die Klingen sind sehr
scharf.
• Berühren Sie die Messer nicht,
besonders wenn das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Messer sind sehr scharf.
• Wenn die Messer blockiert sind,
ziehen Sie stets den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie
die blockierenden Zutaten
entfernen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn
heiße Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder den
Mixer gegossen werden, da diese
durch unvermittelt auftretenden
Dampf herausspritzen können.
• Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät nie
durch Drehen des Mixbechers,
der Schüssel oder deren
Deckel aus. Stellen Sie zum
Ausschalten des Geräts immer
den Geschwindigkeitsregler auf 0
oder OFF.
• Ziehen Sie nach Gebrauch
sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Erst, wenn alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen
sind, das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen
wurde, sollten Sie den Deckel
abnehmen und Teile anfassen, die
sich bei Gebrauch bewegen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus,
und ziehen Sie den Netzstecker
bei längerem Stillstand und
bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen, reinigen
und Zubehör austauschen oder
wenn Sie Teile anfassen, die sich
bei Gebrauch bewegen.
• Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Geräts alle Teile,
die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen. Befolgen Sie die
Anweisungen, und halten Sie sich
an die Reinigungstabelle in der
Bedienungsanleitung.
11
DE
• Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Füllen Sie die Schüssel bzw. den
Mixbecher nicht über die jeweils
oberste Markierung hinaus.
Befolgen Sie die Mengenangaben,
Verarbeitungszeiten und
Geschwindigkeitsstufen, die
in der Bedienungsanleitung
angegeben sind.
• Lassen Sie heiße Zutaten
abkühlen (< 80 ºC), bevor Sie
sie verarbeiten.
• Lassen Sie das Gerät immer
auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie die nächste Portion
verarbeiten.
• Bestimmte Zutaten wie Karotten
können die Oberäche der
Teile verfärben. Dies wirkt sich
nicht negativ auf die Teile aus.
Die Verfärbungen verschwinden
gewöhnlich nach einer gewissen
Zeit.
• Geräuschpegel: Lc = 86 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung
hochwertiger Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt,
die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bendet sich das Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für
dieses Gerät die Europäische Richtlinie
2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen
mit dem normalen Hausmüll. Bitte informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Die korrekte
Entsorgung des nicht mehr benötigten Produkts
hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
12
Deutsch
DE
1 Übersicht
(Abb. 1)
a Stopfer (Küchenmaschine)
b Deckel der Schüssel (Küchenmaschine)
c Messereinheit
d Antriebsachse
e Schüssel (Küchenmaschine)
f Motoreinheit
g Knetzubehör
h Quirl mit zwei Schneebesen
i Verstellbare Schneidescheibe
j Drehbare Raspelscheibe
A: Zum groben Raspeln
B: Zum feinen Raspeln
k Julienne-Scheibe (nur HR7778)
l Reibscheibe (nur HR7778)
m Pommes-Frites-Scheibe (nur HR7778)
n Presskegel für Zitruspresse
o Sieb für Zitruspresse
p Stopfer für Mini-Entsafter (nur HR7777)
q Deckel für Mini-Entsafter (nur HR7777)
r Filter für Mini-Entsafter (nur HR7777)
s Sockel für Mini-Entsafter (nur HR7777)
t Becher für Mini-Zerkleinerer (optional)
u Dichtungsring (optional)
v Abnehmbare Messereinheit für Mini-
Zerkleinerer (optional)
w Stopfer für Maxi-Entsafter (nur HR7778)
x Deckel für Maxi-Entsafter (nur HR7778)
y Filter für Maxi-Entsafter (nur HR7778)
z Schüssel für Maxi-Entsafter (nur HR7778)
{ Sockel der Schüssel für Maxi-Entsafter
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör zum
ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile
gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt
kommen.
Weitere hilfreiche Tipps und
einfache Rezepte nden Sie online:
1 Besuchen Sie www.philips.com.
2 Klicken Sie auf die Schaltäche zum Suchen
auf der Website.
3 Geben Sie die Produktnummer "HR7776,
HR7777 oder HR7778" in das Suchfeld ein.
4 Suchen Sie in den Suchergebnissen nach
den benötigten Informationen, oder laden
Sie diese herunter.
5 Inspirierende Rezepte nden Sie unter
www.philips.com/kitchen.
13
DE
3 Verwenden der
Scheiben
Küchenmaschine
Allgemeine Montage
Vor dem Gebrauch oder der Montage der
Zubehörteile, montieren Sie sie gemäß Abb. 2
bis 10.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn,
bis sie hörbar auf der Motoreinheit
einrastet.
2 Setzen Sie das Zubehör oder das Zubehör
mit dem Schaft in die Schüssel ein.
3 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
• Pressen Sie bei der Zitruspresse
Zitrusfrüchte auf dem Presskegel aus,
und fahren Sie mit Schritt 5 fort.
4 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, und
drehen Sie den Deckel im Uhrzeitersinn,
bis er hörbar einrastet. Setzen Sie dann
den Stopfer in die Einfüllöffnung ein.
• Füllen Sie bei den Scheiben und beim
Mini-Entsafter die Zutaten mit dem
Stopfer in die Einfüllöffnung.
5 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose
an.
6 Die empfohlene Mengenangabe und
Einstellung nden Sie in Tabelle 11. Drehen
Sie den Schalter auf die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe.
7 Drehen Sie den Schalter nach der
Verwendung auf OFF, und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie Ihre gewünschte Scheibe aus den folgenden
auswählen, und montieren Sie sie gemäß Abb. 2:
NameZweck
Zum Raspeln von
Drehbare
Raspelschei-
be
Verstellbare
Schneidescheibe
JulienneScheibe (nur
HR7778)
Reibscheibe
(nur
HR7778)
PommesFritesScheibe (nur
HR7778)
Vorsicht
Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der Scheibe
•
um. Sie hat eine sehr scharfe Klinge.
• Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten
wie Eiswürfel.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn
Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
Hinweis
Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in die
•
Einfüllöffnung. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn
Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen. Verarbeiten
Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in
mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie
zwischendurch die Schüssel.
Zutaten in dünne
oder dicke ache
Stücke mit den
drehbaren Seiten
Zum Schneiden
von Zutaten auf die
eingestellte Dicke
Zum Schneiden von
Zutaten in dünne
Streifen
Zum Reiben von
Zutaten in kleine/
feine Stücke
Zum Schneiden von
Zutaten in dicke
Streifen
14
Deutsch
DE
Messereinheit
Knethaken
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 3.
Mit der Messereinheit können Sie Zutaten
hacken, verrühren, mixen oder pürieren. Sie
können sie auch zum Mixen und Mischen von
Teig verwenden.
Um Speisen zu lösen, die sich am Messer oder
im Inneren der Schüssel festgesetzt haben,
verwenden Sie einen Teigschaber, nachdem Sie
das Gerät ausgeschaltet haben.
Verwendung/
AnwendungZweck
Zerkleinern von
Fleisch/Fisch
Hackbällchen,
Fischfrikadellen, Burger
Zerkleinern
von Zwiebeln/
Soße, Pesto oder Garnitur
Kräutern
Zerkleinern von
Nüssen oder
Schokolade
Pürieren von
Nüssen
Hinweis
Setzen Sie stets die Messereinheit in die Schüssel, bevor
•
Sie Zutaten einfüllen.
• Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten
Zutaten wie Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüsse oder
Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie
(Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Ansonsten
werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen und werden
klumpig.
Garnitur für Salate, Brot,
Pudding
Mandelcreme oder
Erdnussbutter
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 4.
Drehen Sie den Schalter auf die Position ON,
und drücken Sie die voreingestellte Taste zum
Kneten
, um zu beginnen. Drücken Sie die
Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten,
sobald der Teig fertig ist.
Sie können den Knethaken zum schnellen
und mühelosen Kneten von Teig für Brot,
Brötchen, Gebäck, Kekse, Pasteten und Nudeln
verwenden.
Tipp
Wenn Sie Mehl mit einem hohen Glutenanteil
•
verwenden, nehmen Sie für beste Ergebnisse 60 g
Wasser pro 100 g Mehl und kneten 1,5 Minuten lang
(max. Zeit) auf Geschwindigkeitsstufe 9-12.
• Die voreingestellte Taste zum Kneten verfügt über
einen Auto-Stopp-Timer, um Ihr Gerät vor Überlastung
zu schützen.
• Die voreingestellte Taste zum Kneten ist außerdem
mit einer automatischen Abkühlphase nach jedem
Verarbeitungszyklus ausgestattet. Während dieser Phase
blinkt die Taste, und die Funktion kann nicht aktiviert
werden.
15
DE
Quirle mit zwei
Schneebesen
Warnung
Verwenden Sie den Quirl mit zwei Schneebesen nicht,
•
um Teig mit Butter oder Margarine zu vermengen.
Verwenden Sie für diese Tätigkeit die Messereinheit.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 5.
Drehen Sie den Schalter auf die Position ON,
und drücken Sie die voreingestellte Taste zum
Schlagen/Rühren
Sie die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten,
wenn die Sahne oder das Eiweiß fertig ist.
Sie können die Quirle mit zwei Schneebesen
verwenden, um Eischnee und Sahne steif
zu schlagen und Rezepte mit Baiser oder
Schlagsahne als Garnitur zuzubereiten.
, um zu beginnen. Drücken
Hinweis
•
Setzen Sie das Sieb für die Zitruspresse auf die
Antriebswelle in der Schüssel. Stellen Sie sicher, dass
die Ausbuchtung des Siebs in den Schlitz am Griff der
Schüssel einrastet. Wenn das Sieb richtig angebracht
wurde, rastet es hörbar ein.
• Drücken Sie die Zitrusfrucht auf den Presskegel.
Unterbrechen Sie das Auspressen, um ggf. Fruchteisch
aus dem Sieb zu entfernen. Wenn Sie mit dem
Saftpressen fertig sind oder das Fruchteisch entfernen
möchten, drehen Sie den Schalter auf OFF, und
nehmen Sie die Schüssel mit dem Zubehör vom Gerät.
Mini-Entsafter (nur HR7777)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 7.
Sie können den Mini-Entsafter verwenden,
um bis zu 500 g an Früchten und Gemüse
wie Karotten, Äpfel, Wassermelonen, Birnen,
Weintrauben und Ananas zu entsaften.
Tipp
•
Die voreingestellte Taste zum Schlagen/Rühren
verfügt über einen Auto-Stopp-Timer, um Ihr Gerät vor
Überlastung zu schützen.
Zitruspresse
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 6.
Sie können die Zitruspresse verwenden, um
Zitrusfrüchte wie Orangen, Zitronen und
Grapefruits schnell und einfach zu entsaften.
16
Vorsicht
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn
•
Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
• Befüllen Sie die Schüssel nicht über die maximale
Füllmenge hinaus.
Hinweis
Entfernen Sie vor der Verarbeitung der Zutaten
•
sämtliche Kerne aus Paumen, Aprikosen, Prsichen
und Kirschen sowie sämtliche harten Schalen von
Ananasfrüchten, Melonen usw.
Deutsch
DE
Mini-Zerkleinerer
(Optional)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 8.
Sie können den Mini-Zerkleinerer zum
Zerkleinern von Kaffeebohnen, Pfefferkörnern,
Nüssen, Kräutern, getrockneten Früchten usw.
verwenden.
Getrocknete Früchte wie Feigen können
zerkleinert und als Zutat für Joghurts oder als
Aufstrich für Brot oder Kekse verwendet werden.
Verwenden Sie für beste Ergebnisse beim
Verarbeiten getrockneter Feigen 7 Sekunden
lang maximal 60 g bei Geschwindigkeitsstufe P.
Hinweis
Einen Mixbecher für den Mini-Zerkleinerer und
•
eine Messereinheit können Sie (unter Typennummer
9965 100 56737 und 9965 100 56882) bei Ihrem
Philips Händler oder einem Philips Service-Center als
zusätzliches Zubehör bestellen.
• Befolgen Sie die Empfehlungen in Tabelle 11.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale
Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
Maxi-Entsafter
(nur HR7778)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 9.
Sie können den Maxi-Entsafter verwenden,
um bis zu 1,5 kg an Früchten und Gemüse
wie Karotten, Äpfel, Wassermelonen, Birnen,
Weintrauben und Ananas zu entsaften.
Vorsicht
Stecken Sie nie Ihre Hand oder einen Gegenstand
•
(z. B. Gabel, Messer, Löffel oder Teigschaber) in die
Einfüllöffnung. Verwenden Sie dazu ausschließlich den
mitgelieferten Stopfer.
• Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn das Sieb zum
Stillstand gekommen ist.
Hinweis
Prüfen Sie das Sieb stets vor dem Gebrauch.
•
Verwenden Sie nicht die Saftpresse, wenn Sie Schäden
wie Risse, Sprünge oder eine lose Raspelscheibe
bemerken.
• Entfernen Sie vor der Verarbeitung der Zutaten
sämtliche Kerne aus Paumen, Aprikosen, Prsichen
und Kirschen sowie sämtliche harten Schalen von
Ananasfrüchten, Melonen usw.
• Wenn Sie den Deckel korrekt auf den Saftbehälter
klemmen, rastet dieser hörbar ein.
Standmixer
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 10.
Sie können den Mixer verwenden, um
Milchshakes, Saft, Suppen und Soßen aus Obst,
Gemüse und Wasser oder anderen Flüssigkeiten
zuzubereiten. Er eignet sich auch für die
Zubereitung von Mayonnaise.
Drehen Sie zum Zerkleinern von Eis den
Schalter auf die Position ON, und drücken Sie
anschließend die voreingestellte Taste für Eis
. Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang
anzuhalten.
17
DE
Hinweis
Öffnen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder einen
•
Gegenstand in den Behälter zu führen, wenn der Mixer
läuft.
• Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die
Messereinheit, bevor Sie diese in den Mixbecher
einsetzen.
• Zum Einfüllen von üssigen Zutaten bei laufendem
Gerät gießen Sie sie durch die Einfüllöffnung in den
Mixbecher.
• Schneiden Sie Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie
verarbeiten.
• Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal,
sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander.
• Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie leicht
schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch) verarbeiten,
sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen.
• Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen Füllmenge in
den Mixbecher.
4 Rezept
Selbstgemachte Pizza: Einfacher Pizzateig
Zutaten
250 g normales Mehl + etwas zusätzliches Mehl
165 ml Wasser, lauwarm
4 g Trockenhefe
½ EL (weißer) Zucker
½ TL Salz
Zubereitung
1 Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und
geben Sie Wasser, Hefe, Zucker und Salz in
den Becher.
2 Drücken Sie zweimal die Impuls-Taste, um
die Zutaten zu vermischen.
3 Nehmen Sie den Becher von der
Motoreinheit, und lassen Sie ihn 5 Minuten
stehen.
4 Setzen Sie den Knethaken in die Schüssel
der Küchenmaschine, und geben Sie das
Mehl in die Schüssel. Drehen Sie den
Regler dann auf Geschwindigkeitsstufe 1.
5 Geben Sie langsam die Hefemischung in
die Einfüllöffnung, während der Motor läuft.
6 Setzen Sie die Verarbeitung fort, bis sich
eine Teigkugel bildet.
• Geben Sie 1 bis 2 EL Mehl hinzu, wenn
die Teigkugel zu weich ist.
7 Nehmen Sie die Teigkugel aus der Schüssel,
bestäuben Sie sie mit Mehl, und wickeln Sie
sie in Frischhaltefolie.
8 Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur
10 - 40 Minuten gehen, abhängig davon,
wie dick Sie die Kruste möchten.
9 Heizen Sie den Ofen auf die maximale
Temperatur vor.
10 Rollen Sie den Pizzateig auf einer
bemehlten Unterlage aus, und geben Sie
Tomatensoße, Mozzarella und frischen
Basilikum darauf.
11 Backen Sie die Pizza im vorgeheizten Ofen.
• Abhängig von der Einstellung Ihres
Ofens wird dies 8 - 10 Minuten in
Anspruch nehmen.
Selbstgemachte Pizza: Soße und Belag
Zutaten
Vorschlag für einfachen Pizzabelag:
100 g Mozzarella, in Scheiben
2 Zweige frische Basilikumblätter, gehackt
1 Paprika
50 g Wurst
1 rote Zwiebel
Hartkäse (Parmesan)
Einfache Tomatensoße:
100 ml Gemüsebrühe
2 EL Tomatenmark
2 Zweige frische Basilikumblätter
Zubereitung
1 Heizen Sie den Ofen auf die maximale
Temperatur vor.
2 Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und
geben Sie die Zutaten für die Soße in den
Becher.
18
Deutsch
DE
3 Mixen Sie die Zutaten 30 - 60 Sekunden
lang auf Geschwindigkeitsstufe 1.
4 Nehmen Sie den Becher von der
Motoreinheit, und setzen Sie den Einsatz
zum Schneiden (Scheibe) in die Schüssel
der Küchenmaschine ein.
5 Geben Sie Paprika, Wurst und Zwiebel in
die Schüssel, und zerkleinern Sie alles auf
Geschwindigkeitssstufe 1.
6 Setzen Sie den Einsatz zum Raspeln
(Scheibe) ein, und geben Sie den Käse in
die Schüssel.
7 Verarbeiten Sie den Käse auf
Geschwindigkeitsstufe 1.
8 Rollen Sie den Pizzateig aus, und verteilen
Sie die Tomatensoße und den Belag darauf.
9 Backen Sie alles 8 - 10 Minuten im
vorgeheizten Ofen.
5 Reinigen
Warnung
•
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer und der
•
Scheiben nicht mit harten Gegenständen in Berührung
kommen. Sie könnten stumpf werden.
• Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Messereinheit der Küchenmaschine,
die Messereinheit des Standmixers und die Scheiben
reinigen.
6 Aufbewahrung
1 Schieben Sie das Netzkabel in die
integrierte Kabelaufwicklung (Abb. 13).
2 Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf.
3 (Für HR7776 und HR7777) Legen Sie die
kleinen Zubehörteile in die Schüssel der
Küchenmaschine (Abb. 14).
4 (Für HR7778) Legen Sie den Knethaken,
die Messereinheit, den Quirl mit zwei
Schneebesen, den Teigschaber und die
Scheiben in das Aufbewahrungsfach für
Zubehör (Abb. 15).
7 Garantie und
Kundendienst
Besuchen Sie bei Problemen, für Service oder
Informationen www.philips.com/support, oder
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land. Die Telefonnummer bendet sich in
der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
1 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die anderen Teile in heißem
Wasser (< 60 ºC) mit Spülmittel oder in
einem Geschirrspüler.
19
EL
Σημαντικό!
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips! Για να ωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στη σελίδα
www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε το μοτέρ σε
νερό και μην το ξεπλένετε με
νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
• Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ τα δάχτυλά σας ή
κάποιο αντικείμενο για να
σπρώξετε υλικά στο στόμιο
τροφοδοσίας ενώ η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο το εξάρτημα ώθησης.
• Προτού συνδέσετε τη
συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στο κάτω μέρος
της συσκευής αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
• Προς αποφυγή επικίνδυνων
καταστάσεων, μην συνδέετε
ποτέ αυτήν τη συσκευή σε
χρονοδιακόπτη.
• Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις, το
προστατευτικό κάλυμμα ή
άλλα μέρη έχουν υποστεί
ζημιά ή εμφανείς ρωγμές.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από
τη Philips, από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από
παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή
και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους
κινδύνους.
• Για την ασφάλειά τους, μην
επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αφήνετε ποτέ τη
συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη.
20
Ελληνικα
EL
• Εάν το φαγητό κολλήσει στις
πλευρικές επιφάνειες της
κανάτας του μπλέντερ ή του
κάδου, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Στη
συνέχεια, χρησιμοποιήστε
μια σπάτουλα για να
αφαιρέσετε το φαγητό από
τα τοιχώματα.
• Να προσέχετε όταν
αδειάζετε τον κάδο και όταν
χειρίζεστε και καθαρίζετε
τους δίσκους, τις λεπίδες
και το σουρωτήρι του
αποχυμωτή. Τα άκρα κοπής
είναι πολύ αιχμηρά.
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες,
ειδικά όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν,
αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα πριν
απομακρύνετε τα υλικά που
μπλοκάρουν τις λεπίδες.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί αν ρίξετε ζεστά
υγρά στην κουζινομηχανή ή
στο μπλέντερ, καθώς μπορεί
να εξέλθουν ξαφνικά με τη
μορφή ατμού.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται
για οικιακή χρήση μόνο.
Προσοχή
• Μην απενεργοποιείτε ποτέ
τη συσκευή περιστρέφοντας
την κανάτα του μπλέντερ,
τον κάδο ή τα καπάκια
τους. Θα πρέπει να την
απενεργοποιείτε πάντα
στρέφοντας τον επιλογέα
ταχύτητας στη θέση 0 ή OFF.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή
από τη πρίζα αμέσως μετά
τη χρήση.
• Να περιμένετε πάντα μέχρι
τα κινούμενα μέρη να
σταματήσουν να κινούνται
για να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή και την
αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Μόνο τότε, μπορείτε να
ανοίξετε το καπάκι και να
αγγίξετε τα κινούμενα μέρη.
• Να απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την
πρίζα όταν την αφήνετε
αφύλακτη, καθώς και πριν
τη συναρμολογήσετε, την
αποσυναρμολογήσετε,
την καθαρίσετε ή
αλλάξετε αξεσουάρ
ή όταν πλησιάζεστε
κοντά σε εξαρτήματα
που περιστρέφονται
όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
21
EL
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά,
καθαρίστε σχολαστικά τα
μέρη της συσκευής που θα
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Για τον καθαρισμό, ανατρέξτε
στις οδηγίες και στον πίνακα
που παρέχονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
αξεσουάρ ή εξαρτήματα από
άλλους κατασκευαστές, που
δεν συνιστώνται ρητά από τη
Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη,
η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε την ένδειξη
της μέγιστης στάθμης
στον κάδο ή την κανάτα.
Ακολουθήστε τις ποσότητες,
το χρόνο επεξεργασίας
και την ταχύτητα που
υποδεικνύονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
• Πριν χρησιμοποιήσετε
ζεστά υλικά, αφήστε τα να
κρυώσουν (< 80ºC).
• Να αφήνετε πάντα τη
συσκευή να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου μετά
από την επεξεργασία κάθε
ποσότητας.
• Ορισμένα υλικά, όπως
τα καρότα, ενδέχεται
22
να προκαλέσουν
αποχρωματισμούς στην
επιφάνεια των εξαρτημάτων.
Αυτό δεν επηρεάζει
αρνητικά τα εξαρτήματα.
Συνήθως, οι αποχρωματισμοί
εξαφανίζονται μετά από
κάποιο χρονικό διάστημα.
• Επίπεδο θορύβου:
Lc = 86 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία
(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips
συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο
χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης,
η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι
διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί με υλικά και
εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα
οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και
να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Αν δείτε το διαγραμμένο σύμβολο
ενός κάδου με τροχούς πάνω σε
κάποιο προϊόν, σημαίνει ότι το προϊόν
καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΟΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν σας μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα. Ενημερωθείτε
για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά
με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην
αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Ελληνικα
EL
1 Επισκόπηση
(εικ. 1)
a Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής
b Καπάκι κάδου κουζινομηχανής
c Λεπίδα
d Άξονας
e Κάδος κουζινομηχανής
f Μονάδα μοτέρ
g Εξάρτημα ζύμωσης
h Διπλό χτυπητήρι
i Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής
j Δίσκος τεμαχισμού δύο όψεων
Α: Για τεμαχισμό σε χοντρά κομμάτια
Β: Για τεμαχισμό σε λεπτά κομμάτια
k Δίσκος κοπής ζιλιέν (μόνο στο HR7778)
l Δίσκος κοκκοποίησης (μόνο στο
HR7778)
m Δίσκος κοπής για τηγανιτές πατάτες
(μόνο στο HR7778)
n Κώνος στύφτη
o Σουρωτήρι στύφτη
p Εξάρτημα ώθησης μίνι αποχυμωτή
(μόνο στο HR7777)
q Καπάκι μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
r Φίλτρο μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
s Βάση μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
t Κανάτα μίνι κόφτη (προαιρετική)
u Δακτύλιος σφράγισης (προαιρετικός)
v Αποσπώμενη λεπίδα για μίνι κόφτη
(προαιρετική)
w Εξάρτημα ώθησης μεγάλου αποχυμωτή
(μόνο στο HR7778)
x Καπάκι μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
y Φίλτρο μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
z Κάδος μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
{ Μονάδα βάσης για τον κάδο του
μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
| Δοσομετρητής για μπλέντερ
} Καπάκι μπλέντερ
~ Κανάτα μπλέντερ