Philips HR7776/90 User manual

Always there to help you
Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
HR7776 HR7777 HR7778
4240 002 01821
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
TR Kullanım kılavuzu
11
12
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
12
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
12
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
13
14
HR7776 HR7777
12
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
12
13
14
HR7776 HR7777
HR7778
12
16
13
14
HR7776 HR7777
15
HR7778
(HR7778)
(HR7777)
(HR7778)
(HR7778)
(HR7778)
(MAX)
30 sec 200 g 1-5
30 sec 1 kg 1-5
1 min
1 min 1.5 L 12
1 min 1 L 9-12
30 sec
60-90 sec 500 g 9-12
2 min 1.5 kg 12
30 sec 1 kg 1-5
30 sec 3 pcs 1
30 sec 1 kg 1-5
(MAX)
200 g
6 x
12
9965 100 56737 9965 100 56882
13
(optional)
14
30 sec 40 g 9-12
30 sec 50 g 9-12
30 sec 70 g 9-12
7 sec 60 g P
HR7776 HR7777
15
HR7778
16
3
4
4
5
6
6
2
1
t
u
v
w
x
y
z
{
|
}
~
ƒ
a
1
1
3/4.5 mm
2
2
bcde
1-7 mm
4x4 mm 10x10 mm
87
87
HR7777
(optional)
9
HR7778
x6
10
1
(optional)
11
(MAX)
5 x 1 sec 750 g P
5 x 1 sec 1 kg P
30 sec 100 g P
60 sec 1 kg 9-12
45 sec 500 g 9-12
30 sec 400 g 9-12
(MAX)
a
b
c
j
k
1.5-2 min
60-150 sec 750 ml
60-150 sec 8 pcs
1 Kg
d
l
e
m
n
2 min 1 kg 1
f
2 min 500 g 1
30 sec 1 kg 1-5
30 sec 3 pcs 1-5
30 sec 750 g 1-5
g
o
p
q
x2
30 sec 1 kg 1-5
30 sec 200 g 1-5
30 sec 3 pcs 1-5
h
i
r
s
English
EN
EN User manual 1
DE Benutzerhandbuch 10
EL Εγχειρίδιο χρήσης 20
ES Manual del usuario 31
FR Mode d’emploi 40
IT Manuale utente 50
NL Gebruiksaanwijzing 59
PT Manual do utilizador 68
TR Kullanım kılavuzu 77
1
1
EN
Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future reference.
Danger
Do not immerse the motor
unit in water nor rinse it under
the tap.
Warning
Never use your ngers or an
object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is running. Only use
the pusher.
Before you connect the
appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
Never connect this appliance
to a timer switch, to avoid a hazardous situation.
Do not use the appliance
if the power cord, the plug, protecting cover, rotating sieve or any other parts are damaged or has visible cracks.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or
similarly qualied persons to
avoid a hazard.
This appliance shall not be
used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
For their safety, do not allow
children to play with the appliance.
Never let the appliance run
unattended.
If food sticks to the wall of the
blender jar or bowl, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Be careful when you are
emptying the bowl, handle or clean the discs, the blade units and the juicer sieve. The cutting edges are very sharp.
Do not touch the blades,
especially when the appliance is plugged in. The blades are
very sharp.
2
English
EN
If the blades get stuck, unplug
the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
Be careful if hot liquid
is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
This appliance is intended for
household use only.
Caution
Never switch off the appliance
by turning the blender jar, the bowl, or their lids. Always switch off the appliance by turning the speed selector to 0 or OFF.
Unplug the appliance
immediately after use.
Always wait until the moving
parts stop running, then switch off and unplug the appliance before opening the lid and reaching into any of the parts that move in use.
Always switch off and
unplug the appliance if it is left unattended, and before assembling, disassembling, cleaning and changing accessories, or approaching parts that move in use.
Thoroughly clean the parts
that come into contact with food before you use the appliance for the rst time. Refer to the instructions and table for cleaning given in this manual.
Never use any accessories
or parts from other manufacturers that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum
level indication on the bowl or the jar. Follow the quantities, processing time and speed as indicated in the user manual.
Let hot ingredients cool down
(< 80ºC) before processing
them.
Always let the appliance cool
down to room temperature after each batch that you process.
Certain ingredients such
as carrots may cause discolorations on the surface of the parts. This does not have a negative effect on the parts. The discolorations usually disappear after some
time.
Noise level: Lc = 86 dB [A]
3
EN
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available
today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC: Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
1 Overview
(Fig. 1)
a Food processor pusher b Food processor bowl lid c Blade unit d Drive shaft e Food processor bowl f Motor unit g Kneading accessory h Double balloon beater
i Adjustable slicing disc j Reversible shredding disc
A: For coarse shredding
B: For ne shredding
k Julienne disc (HR7778 only) l Granulating disc (HR7778 only) m French fry disc (HR7778 only) n Citrus press cone o Citrus press sieve p Mini juicer pusher (HR7777 only) q Mini juicer lid (HR7777 only) r Mini juicer lter (HR7777 only) s Mini juicer base (HR7777 only) t Mini chopper jar (optional) u Seal ring (optional) v Detachable blade unit for mini chopper
(optional)
w Maxi juicer pusher (HR7778 only) x Maxi juicer lid (HR7778 only) y Maxi juicer lter (HR7778 only) z Maxi juicer bowl (HR7778 only) { Base unit of maxi juicer bowl (HR7778
only)
| Measuring cup for blender } Blender lid ~ Blender jar
Seal ring
Detachable blade unit for blender
Tray cover
Storage tray ƒ Spatula Cleaning brush
4
English
EN
2 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the rst time, thoroughly clean the parts that come into contact with food.
To explore more helpful tips and basic recipes online, you can:
1 Go to www.philips.com. 2 Click the search button on the
homepage.
3 Type the product number “HR7776,
HR7777 or HR7778” in the search box.
4 Find or download the information you
need from the searching result.
5 For inspiring recipes, pls visit www.philips.
com/kitchen.
3 Use your food
processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you assemble according to Fig. 2 to 10.
1 Turn the bowl clockwise until you hear a
click to x it onto the motor unit.
2 Assemble the accessory or the accessory
equipped with the shaft to the bowl.
3 Put the ingredients in the bowl.
For the citrus press, press the citrus fruits on the cone, and go to Step 5.
4 Put the lid on the bowl, and turn the lid
clockwise until you hear a click to x it. Then put the pusher into the feeding tube.
For the discs and mini juicer, put the ingredients into the feeding tube with
the pusher.
5 Connect the power plug to the power
supply.
6 Check the advised ingredient quantity and
setting in Table 11. Turn the knob to the desired speed setting.
7 After use, turn the knob to OFF, and then
unplug the appliance.
Discs
Before you start, make sure that you pick your desired disc from following and assemble according to Fig. 2:
Name Purpose
For shredding
Reversible
shredding disc
Adjustable slicing disc
Julienne disc
(HR7778
only) Granulating disc (HR7778 only) French fry disc (HR7778 only)
Caution
Be careful when you handle the slicing blade of disc. It
has a very sharp cutting edge.
Never use the disc to process hard ingredients, like
ice cubes.
Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
ingredients into thin or thick at pieces with the reversible
sides
For slicing ingredients to the slicing thickness you
set
For cutting ingredients into thin
strips
For granulating ingredients to small/ ne pieces For cutting ingredients into thick
strips.
5
EN
Note
Put the ingredients into the feeding tube with the
pusher. Fill the feeding tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
Blade unit
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3. You can use the blade unit to chop, mix, blend, or puree ingredients. You can also use it to mix and blend cake batters. To remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl, use a spatula to remove the excess after you switch off the appliance.
Usage/ Application Purpose Chopping meat/ sh Chopping onion/
herb
Chopping nuts or chocolates
Pureeing nuts
Note
Always put the blade unit in the bowl before you start
to add the ingredients.
Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long when you
chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt, and turn
lumpy.
Meat balls, sh cake, burger
Salsa, pesto or for garnishing Toppings or garnishing for salads, bread, puddings Almond or peanut butter
paste
Kneading accessory
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 4. Turn the knob to the ON position and then press the kneading preset button
to start.
Press the button again to stop when the dough is formed. you can use the kneading accessory for a quick and fuss-free kneading of your dough for breads, rolls, pastries, cookies, pies, and pasta.
Tip
If using High Gluten Flour, for best results, use 60g
water for every 100g of our, and knead at speed 9-12 for 1.5 mins (max time).
The kneading preset button is equipped with an
auto-stop timer to protect your appliance from over usage.
The kneading preset button also has an auto cool
down period after each processing cycle. During this period, the button will blink and the function cannot be activated.
Double balloon beater
Warning
Do not use the double balloon beater to blend cake
batters with butter or margarine. Use the blade unit for this job.
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 5. Turn the knob to the ON position and then press the whipping/whisking preset button start. Press the button again to stop when the cream or egg whites are completely processed. You can use the double balloon beater to whisk egg whites and to whip cream , to help prepare your recipes for meringue, and whipped cream toppings.
to
6
English
EN
Tip
The whipping/whisking button is equipped with an auto-stop timer to protect your appliance from over usage.
Citrus press
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 6. You can use the citrus press for fast and easy juicing of your citrus fruits such as orange, lemon and grapefruit.
Note
Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl. Make sure that the projection on the sieve is locked in the slot of the bowl handle. When the sieve is xed correctly, you hear a click.
Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When you nish pressing or want to remove the pulp, turn the knob to OFF and remove the bowl from the appliance with the accessories on it.
Mini Juicer (HR7777 only)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 7. You can use the mini juicer to juice up to 500g of fruits and vegetables such as carrots, apples, watermelon, pear, grapes and pineapple.
Caution
Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
Do not ll the bowl beyond the maximum indication.
Note
Before processing ingredients, remove all seeds and
pips from plums, apricots, peaches, and cherries, remove all tough skins from pineapples, melons etc.
Mini chopper (Optional)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 8. You can use the mini chopper to chop coffee beans, peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc. Dried fruits such as gs can be chopped and used as toppings for yoghurt or spread for your bread or biscuit. For best results when processing dried black Mission gs, use max of 60 g at speed P for 7 seconds.
Note
You can order a mini chopper jar and a blade unit
(under service code number 9965 100 56737 & 9965 100 56882) from your Philips dealer or a Philips service center as extra accessories.
Follow the recommendation on Table 11. Do not exceed
the maximum level indicated on the mini chopper.
Maxi Juicer (HR7778 only)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 9. You can use the maxi juicer to juice up to 1.5 kg of fruits and vegetables such as carrots, apples, watermelon, pear, grapes, and pineapple.
Caution
Never insert your hand or another object (e.g. a fork,
knife, spoon, or spatula) into the feeding tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose.
Wait until the sieve has completely stopped rotating
before you remove the lid.
Note
Always check the sieve before use. Do not use the
juicer if you notice any damage like cracks, crazes, or a loose grating disc.
Before processing ingredients, remove all seeds and
pips from plums, apricots, peaches and cherries, remove all tough skins from pineapples, melons etc.
When you clamp the lid on the juicer bowl correctly,
you hear a click.
7
Blender
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 10. You can use the blender to prepare your milkshakes, juice, soups and sauces using fruits, vegetables and water or other liquids. It can also be used for making mayonnaise. To crush ice, turn the knob to the ON position and then press the ice preset button the button again to stop.
Note
Never open the lid to put your hand or any object in
the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit
before you attach the blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them
into the blender jar through the feeding hole.
Precut ingredients into small pieces before you process
them.
If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid tends to
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within the
maximum level indication.
. Press
4 Recipe
2 Press Pulse button twice to mix the
ingredients.
3 Remove the jar from the motor unit and
leave it for 5 minutes.
4 Assemble the food processor bowl with
the kneading accessory and add the our to the bowl and then turn the knob to
speed 1.
5 Pour the yeast mixture slowly into the
feeding tube with the motor running.
6 Stop processing until a dough ball is
formed.
Add 1 or 2 tbsp. our if the dough ball is too soft.
7 Remove the dough ball from the bowl,
coat it with our and wrap it with plastic wrap.
8 Leave it to rise at room temperature
between 10-40 minutes, depending on how thick you would like the crust to be.
9 Heat the oven with the maximum
temperature setting.
10 Roll out the pizza dough on a oured
surface and top the pizza dough with tomato sauce, mozzarella and fresh basil.
11 Bake the pizza dough in the hot oven.
It will take 8-10 minutes to complete baking, depending on your oven setting.
Home made pizza: sauce and toppings
Home made pizza: basic pizza dough
Ingredients 250 g all-purpose our + extra 165 ml. water, lukewarm 4 g. dried yeast ½ tbsp. (white) sugar
½ tsp. salt
Preparation method
1 Assemble the blender jar and add the
water, yeast, sugar and salt to the jar.
8
Ingredients Basic pizza topping suggestion: 100 g. mozzarella, sliced 2 stalks fresh basil leaves, chopped
1 bell pepper
50 g. sausage 1 red onion hard cheese (Parmesan)
Basic tomato sauce: 100 ml vegetable stock
2 tbsp. tomato purée
2 stalks fresh basil leafs
English
EN
Preparation method
1 Preheat the oven with the maximum
temperature setting.
2 Assemble the blender jar and add the
sauce ingredients to the jar.
3 Blend the ingredients with speed 1 for
30-60 seconds.
4 Remove the jar from the motor unit and
assemble the food processor bowl with the slicing insert (disc).
5 Put the bell pepper, sausage and onion into
the bowl and slice them with speed 1.
6 Replace with the grating insert (disc) and
add cheese into the bowl.
7 Process cheese with speed 1.
8 Roll out the pizza dough and cover it with
the tomato sauce and toppings.
9 Bake it in the hot oven for 8-10 minutes.
5 Cleaning
Warning
Before you clean the appliance, unplug it.
6 Storage
1 Push the power cord into the integrated
cord storage (Fig. 13).
2 Store the product in a dry place. 3 (For HR7776 and HR7777) Put the small
accessories in the food processor bowl
(Fig. 14).
4 (For HR7778) Put the kneading accessory,
blade unit, double balloon beater, spatula, and discs into the accessory storage tray
(Fig. 15).
7 Guarantee and
service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Caution
Make sure that the cutting edges of the blades and
discs do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt.
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean
the blade unit of the food processor, the blade unit of the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth. 2 Clean the other parts in hot water
(< 60ºC) with some washing-up liquid or in a dishwasher.
9
DE
Wichtig!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Tauchen Sie die Motoreinheit
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab.
Warnung
Verwenden Sie nie Ihre Finger
oder einen Gegenstand, um Zutaten in die Einfüllöffnung zu schieben, während das Gerät läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.
Bevor Sie das Gerät an
eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät nie an einen Zeitschalter anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel, der Stecker, die Schutzabdeckung, das drehende Sieb oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät sollte nicht von
Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Erlauben Sie Kindern zu ihrem
Schutz nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Lassen Sie das eingeschaltete
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
10
Deutsch
DE
Wenn Zutaten innen am
Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
den Behälter leeren oder die Scheiben, die Klinge und das Entsaftersieb handhaben oder reinigen. Die Klingen sind sehr scharf.
Berühren Sie die Messer nicht,
besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Wenn die Messer blockiert sind,
ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Seien Sie vorsichtig, wenn
heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer gegossen werden, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.
Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät nie
durch Drehen des Mixbechers, der Schüssel oder deren Deckel aus. Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Geschwindigkeitsregler auf 0 oder OFF.
Ziehen Sie nach Gebrauch
sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Erst, wenn alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind, das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde, sollten Sie den Deckel abnehmen und Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
Schalten Sie das Gerät stets aus,
und ziehen Sie den Netzstecker bei längerem Stillstand und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen und Zubehör austauschen oder wenn Sie Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Befolgen Sie die Anweisungen, und halten Sie sich an die Reinigungstabelle in der Bedienungsanleitung.
11
DE
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Füllen Sie die Schüssel bzw. den
Mixbecher nicht über die jeweils oberste Markierung hinaus. Befolgen Sie die Mengenangaben, Verarbeitungszeiten und Geschwindigkeitsstufen, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind.
Lassen Sie heiße Zutaten
abkühlen (< 80 ºC), bevor Sie sie verarbeiten.
Lassen Sie das Gerät immer
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die nächste Portion verarbeiten.
Bestimmte Zutaten wie Karotten
können die Oberäche der Teile verfärben. Dies wirkt sich nicht negativ auf die Teile aus. Die Verfärbungen verschwinden gewöhnlich nach einer gewissen
Zeit.
Geräuschpegel: Lc = 86 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Bendet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt. Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen mit dem normalen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des nicht mehr benötigten Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
12
Deutsch
DE
1 Übersicht
(Abb. 1)
a Stopfer (Küchenmaschine) b Deckel der Schüssel (Küchenmaschine) c Messereinheit d Antriebsachse e Schüssel (Küchenmaschine) f Motoreinheit g Knetzubehör h Quirl mit zwei Schneebesen i Verstellbare Schneidescheibe j Drehbare Raspelscheibe
A: Zum groben Raspeln
B: Zum feinen Raspeln
k Julienne-Scheibe (nur HR7778) l Reibscheibe (nur HR7778) m Pommes-Frites-Scheibe (nur HR7778) n Presskegel für Zitruspresse o Sieb für Zitruspresse p Stopfer für Mini-Entsafter (nur HR7777) q Deckel für Mini-Entsafter (nur HR7777) r Filter für Mini-Entsafter (nur HR7777) s Sockel für Mini-Entsafter (nur HR7777) t Becher für Mini-Zerkleinerer (optional) u Dichtungsring (optional) v Abnehmbare Messereinheit für Mini-
Zerkleinerer (optional)
w Stopfer für Maxi-Entsafter (nur HR7778) x Deckel für Maxi-Entsafter (nur HR7778) y Filter für Maxi-Entsafter (nur HR7778)
z Schüssel für Maxi-Entsafter (nur HR7778) { Sockel der Schüssel für Maxi-Entsafter
(nur HR7778)
| Messbecher für Mixer } Mixerdeckel ~ Mixbecher
Dichtungsring
Abnehmbare Messereinheit für Mixer
Abdeckung für Abtropfschale
Aufbewahrungsschale ƒ Teigschaber Reinigungsbürste
2 Vor dem ersten
Gebrauch
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Weitere hilfreiche Tipps und einfache Rezepte nden Sie online:
1 Besuchen Sie www.philips.com. 2 Klicken Sie auf die Schaltäche zum Suchen
auf der Website.
3 Geben Sie die Produktnummer "HR7776,
HR7777 oder HR7778" in das Suchfeld ein.
4 Suchen Sie in den Suchergebnissen nach
den benötigten Informationen, oder laden Sie diese herunter.
5 Inspirierende Rezepte nden Sie unter
www.philips.com/kitchen.
13
DE
3 Verwenden der
Scheiben
Küchenmaschine
Allgemeine Montage
Vor dem Gebrauch oder der Montage der Zubehörteile, montieren Sie sie gemäß Abb. 2
bis 10.
1 Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn,
bis sie hörbar auf der Motoreinheit einrastet.
2 Setzen Sie das Zubehör oder das Zubehör
mit dem Schaft in die Schüssel ein.
3 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
Pressen Sie bei der Zitruspresse Zitrusfrüchte auf dem Presskegel aus, und fahren Sie mit Schritt 5 fort.
4 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, und
drehen Sie den Deckel im Uhrzeitersinn, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie dann den Stopfer in die Einfüllöffnung ein.
Füllen Sie bei den Scheiben und beim Mini-Entsafter die Zutaten mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung.
5 Schließen Sie den Stecker an die Steckdose
an.
6 Die empfohlene Mengenangabe und
Einstellung nden Sie in Tabelle 11. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe.
7 Drehen Sie den Schalter nach der
Verwendung auf OFF, und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre gewünschte Scheibe aus den folgenden auswählen, und montieren Sie sie gemäß Abb. 2:
Name Zweck
Zum Raspeln von
Drehbare
Raspelschei-
be
Verstellbare
Schneide­scheibe Julienne­Scheibe (nur
HR7778)
Reibscheibe (nur
HR7778)
Pommes­Frites­Scheibe (nur
HR7778)
Vorsicht
Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der Scheibe
um. Sie hat eine sehr scharfe Klinge.
Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten
wie Eiswürfel.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn
Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
Hinweis
Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in die
Einfüllöffnung. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen. Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel.
Zutaten in dünne oder dicke ache Stücke mit den drehbaren Seiten Zum Schneiden von Zutaten auf die eingestellte Dicke Zum Schneiden von Zutaten in dünne Streifen Zum Reiben von Zutaten in kleine/ feine Stücke
Zum Schneiden von Zutaten in dicke Streifen
14
Deutsch
DE
Messereinheit
Knethaken
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 3.
Mit der Messereinheit können Sie Zutaten hacken, verrühren, mixen oder pürieren. Sie können sie auch zum Mixen und Mischen von Teig verwenden. Um Speisen zu lösen, die sich am Messer oder im Inneren der Schüssel festgesetzt haben, verwenden Sie einen Teigschaber, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben.
Verwendung/ Anwendung Zweck Zerkleinern von Fleisch/Fisch
Hackbällchen,
Fischfrikadellen, Burger Zerkleinern von Zwiebeln/
Soße, Pesto oder Garnitur Kräutern Zerkleinern von Nüssen oder Schokolade Pürieren von Nüssen
Hinweis
Setzen Sie stets die Messereinheit in die Schüssel, bevor
Sie Zutaten einfüllen.
Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten
Zutaten wie Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie
(Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Ansonsten werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen und werden klumpig.
Garnitur für Salate, Brot,
Pudding
Mandelcreme oder
Erdnussbutter
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 4.
Drehen Sie den Schalter auf die Position ON, und drücken Sie die voreingestellte Taste zum Kneten
, um zu beginnen. Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten, sobald der Teig fertig ist. Sie können den Knethaken zum schnellen und mühelosen Kneten von Teig für Brot, Brötchen, Gebäck, Kekse, Pasteten und Nudeln verwenden.
Tipp
Wenn Sie Mehl mit einem hohen Glutenanteil
verwenden, nehmen Sie für beste Ergebnisse 60 g Wasser pro 100 g Mehl und kneten 1,5 Minuten lang (max. Zeit) auf Geschwindigkeitsstufe 9-12.
Die voreingestellte Taste zum Kneten verfügt über
einen Auto-Stopp-Timer, um Ihr Gerät vor Überlastung zu schützen.
Die voreingestellte Taste zum Kneten ist außerdem
mit einer automatischen Abkühlphase nach jedem Verarbeitungszyklus ausgestattet. Während dieser Phase blinkt die Taste, und die Funktion kann nicht aktiviert werden.
15
DE
Quirle mit zwei Schneebesen
Warnung
Verwenden Sie den Quirl mit zwei Schneebesen nicht,
um Teig mit Butter oder Margarine zu vermengen. Verwenden Sie für diese Tätigkeit die Messereinheit.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 5.
Drehen Sie den Schalter auf die Position ON, und drücken Sie die voreingestellte Taste zum Schlagen/Rühren Sie die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten, wenn die Sahne oder das Eiweiß fertig ist. Sie können die Quirle mit zwei Schneebesen verwenden, um Eischnee und Sahne steif zu schlagen und Rezepte mit Baiser oder Schlagsahne als Garnitur zuzubereiten.
, um zu beginnen. Drücken
Hinweis
Setzen Sie das Sieb für die Zitruspresse auf die Antriebswelle in der Schüssel. Stellen Sie sicher, dass die Ausbuchtung des Siebs in den Schlitz am Griff der Schüssel einrastet. Wenn das Sieb richtig angebracht wurde, rastet es hörbar ein.
Drücken Sie die Zitrusfrucht auf den Presskegel.
Unterbrechen Sie das Auspressen, um ggf. Fruchteisch aus dem Sieb zu entfernen. Wenn Sie mit dem Saftpressen fertig sind oder das Fruchteisch entfernen möchten, drehen Sie den Schalter auf OFF, und nehmen Sie die Schüssel mit dem Zubehör vom Gerät.
Mini-Entsafter (nur HR7777)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 7.
Sie können den Mini-Entsafter verwenden, um bis zu 500 g an Früchten und Gemüse wie Karotten, Äpfel, Wassermelonen, Birnen, Weintrauben und Ananas zu entsaften.
Tipp
Die voreingestellte Taste zum Schlagen/Rühren verfügt über einen Auto-Stopp-Timer, um Ihr Gerät vor Überlastung zu schützen.
Zitruspresse
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 6.
Sie können die Zitruspresse verwenden, um Zitrusfrüchte wie Orangen, Zitronen und Grapefruits schnell und einfach zu entsaften.
16
Vorsicht
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn
Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
Befüllen Sie die Schüssel nicht über die maximale
Füllmenge hinaus.
Hinweis
Entfernen Sie vor der Verarbeitung der Zutaten
sämtliche Kerne aus Paumen, Aprikosen, Prsichen und Kirschen sowie sämtliche harten Schalen von Ananasfrüchten, Melonen usw.
Deutsch
DE
Mini-Zerkleinerer (Optional)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 8.
Sie können den Mini-Zerkleinerer zum Zerkleinern von Kaffeebohnen, Pfefferkörnern, Nüssen, Kräutern, getrockneten Früchten usw. verwenden. Getrocknete Früchte wie Feigen können zerkleinert und als Zutat für Joghurts oder als Aufstrich für Brot oder Kekse verwendet werden. Verwenden Sie für beste Ergebnisse beim Verarbeiten getrockneter Feigen 7 Sekunden lang maximal 60 g bei Geschwindigkeitsstufe P.
Hinweis
Einen Mixbecher für den Mini-Zerkleinerer und
eine Messereinheit können Sie (unter Typennummer 9965 100 56737 und 9965 100 56882) bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service-Center als zusätzliches Zubehör bestellen.
Befolgen Sie die Empfehlungen in Tabelle 11.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
Maxi-Entsafter (nur HR7778)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 9.
Sie können den Maxi-Entsafter verwenden, um bis zu 1,5 kg an Früchten und Gemüse wie Karotten, Äpfel, Wassermelonen, Birnen, Weintrauben und Ananas zu entsaften.
Vorsicht
Stecken Sie nie Ihre Hand oder einen Gegenstand
(z. B. Gabel, Messer, Löffel oder Teigschaber) in die Einfüllöffnung. Verwenden Sie dazu ausschließlich den mitgelieferten Stopfer.
Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn das Sieb zum
Stillstand gekommen ist.
Hinweis
Prüfen Sie das Sieb stets vor dem Gebrauch.
Verwenden Sie nicht die Saftpresse, wenn Sie Schäden wie Risse, Sprünge oder eine lose Raspelscheibe bemerken.
Entfernen Sie vor der Verarbeitung der Zutaten
sämtliche Kerne aus Paumen, Aprikosen, Prsichen und Kirschen sowie sämtliche harten Schalen von Ananasfrüchten, Melonen usw.
Wenn Sie den Deckel korrekt auf den Saftbehälter
klemmen, rastet dieser hörbar ein.
Standmixer
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile ordnungsgemäß montieren, siehe
Abb. 10.
Sie können den Mixer verwenden, um Milchshakes, Saft, Suppen und Soßen aus Obst, Gemüse und Wasser oder anderen Flüssigkeiten zuzubereiten. Er eignet sich auch für die Zubereitung von Mayonnaise. Drehen Sie zum Zerkleinern von Eis den Schalter auf die Position ON, und drücken Sie anschließend die voreingestellte Taste für Eis . Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang anzuhalten.
17
DE
Hinweis
Öffnen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder einen
Gegenstand in den Behälter zu führen, wenn der Mixer läuft.
Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die
Messereinheit, bevor Sie diese in den Mixbecher einsetzen.
Zum Einfüllen von üssigen Zutaten bei laufendem
Gerät gießen Sie sie durch die Einfüllöffnung in den Mixbecher.
Schneiden Sie Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie
verarbeiten.
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal,
sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander.
Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie leicht
schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch) verarbeiten, sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen.
Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen Füllmenge in
den Mixbecher.
4 Rezept
Selbstgemachte Pizza: Einfacher Pizzateig
Zutaten 250 g normales Mehl + etwas zusätzliches Mehl 165 ml Wasser, lauwarm 4 g Trockenhefe ½ EL (weißer) Zucker
½ TL Salz
Zubereitung
1 Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und
geben Sie Wasser, Hefe, Zucker und Salz in den Becher.
2 Drücken Sie zweimal die Impuls-Taste, um
die Zutaten zu vermischen.
3 Nehmen Sie den Becher von der
Motoreinheit, und lassen Sie ihn 5 Minuten stehen.
4 Setzen Sie den Knethaken in die Schüssel
der Küchenmaschine, und geben Sie das Mehl in die Schüssel. Drehen Sie den Regler dann auf Geschwindigkeitsstufe 1.
5 Geben Sie langsam die Hefemischung in
die Einfüllöffnung, während der Motor läuft.
6 Setzen Sie die Verarbeitung fort, bis sich
eine Teigkugel bildet.
Geben Sie 1 bis 2 EL Mehl hinzu, wenn die Teigkugel zu weich ist.
7 Nehmen Sie die Teigkugel aus der Schüssel,
bestäuben Sie sie mit Mehl, und wickeln Sie sie in Frischhaltefolie.
8 Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur
10 - 40 Minuten gehen, abhängig davon, wie dick Sie die Kruste möchten.
9 Heizen Sie den Ofen auf die maximale
Temperatur vor.
10 Rollen Sie den Pizzateig auf einer
bemehlten Unterlage aus, und geben Sie Tomatensoße, Mozzarella und frischen Basilikum darauf.
11 Backen Sie die Pizza im vorgeheizten Ofen.
Abhängig von der Einstellung Ihres Ofens wird dies 8 - 10 Minuten in Anspruch nehmen.
Selbstgemachte Pizza: Soße und Belag
Zutaten Vorschlag für einfachen Pizzabelag: 100 g Mozzarella, in Scheiben 2 Zweige frische Basilikumblätter, gehackt 1 Paprika 50 g Wurst 1 rote Zwiebel Hartkäse (Parmesan)
Einfache Tomatensoße: 100 ml Gemüsebrühe 2 EL Tomatenmark 2 Zweige frische Basilikumblätter
Zubereitung
1 Heizen Sie den Ofen auf die maximale
Temperatur vor.
2 Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und
geben Sie die Zutaten für die Soße in den Becher.
18
Deutsch
DE
3 Mixen Sie die Zutaten 30 - 60 Sekunden
lang auf Geschwindigkeitsstufe 1.
4 Nehmen Sie den Becher von der
Motoreinheit, und setzen Sie den Einsatz zum Schneiden (Scheibe) in die Schüssel der Küchenmaschine ein.
5 Geben Sie Paprika, Wurst und Zwiebel in
die Schüssel, und zerkleinern Sie alles auf Geschwindigkeitssstufe 1.
6 Setzen Sie den Einsatz zum Raspeln
(Scheibe) ein, und geben Sie den Käse in die Schüssel.
7 Verarbeiten Sie den Käse auf
Geschwindigkeitsstufe 1.
8 Rollen Sie den Pizzateig aus, und verteilen
Sie die Tomatensoße und den Belag darauf.
9 Backen Sie alles 8 - 10 Minuten im
vorgeheizten Ofen.
5 Reinigen
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer und der
Scheiben nicht mit harten Gegenständen in Berührung kommen. Sie könnten stumpf werden.
Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Messereinheit der Küchenmaschine, die Messereinheit des Standmixers und die Scheiben reinigen.
6 Aufbewahrung
1 Schieben Sie das Netzkabel in die
integrierte Kabelaufwicklung (Abb. 13).
2 Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf.
3 (Für HR7776 und HR7777) Legen Sie die
kleinen Zubehörteile in die Schüssel der Küchenmaschine (Abb. 14).
4 (Für HR7778) Legen Sie den Knethaken,
die Messereinheit, den Quirl mit zwei Schneebesen, den Teigschaber und die Scheiben in das Aufbewahrungsfach für Zubehör (Abb. 15).
7 Garantie und
Kundendienst
Besuchen Sie bei Problemen, für Service oder Informationen www.philips.com/support, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
1 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die anderen Teile in heißem
Wasser (< 60 ºC) mit Spülmittel oder in einem Geschirrspüler.
19
EL
Σημαντικό!
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να ωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε
νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο για να σπρώξετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης.
Προτού συνδέσετε τη
συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Προς αποφυγή επικίνδυνων
καταστάσεων, μην συνδέετε ποτέ αυτήν τη συσκευή σε χρονοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις, το προστατευτικό κάλυμμα ή
άλλα μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή εμφανείς ρωγμές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Για την ασφάλειά τους, μην
επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη
συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
20
Ελληνικα
EL
Εάν το φαγητό κολλήσει στις
πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ ή του κάδου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Να προσέχετε όταν
αδειάζετε τον κάδο και όταν χειρίζεστε και καθαρίζετε τους δίσκους, τις λεπίδες και το σουρωτήρι του αποχυμωτή. Τα άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες,
ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί αν ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με τη μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
για οικιακή χρήση μόνο.
Προσοχή
Μην απενεργοποιείτε ποτέ
τη συσκευή περιστρέφοντας την κανάτα του μπλέντερ, τον κάδο ή τα καπάκια τους. Θα πρέπει να την απενεργοποιείτε πάντα στρέφοντας τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση 0 ή OFF.
Αποσυνδέετε τη συσκευή
από τη πρίζα αμέσως μετά τη χρήση.
Να περιμένετε πάντα μέχρι
τα κινούμενα μέρη να σταματήσουν να κινούνται για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και την αποσυνδέσετε από την πρίζα. Μόνο τότε, μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι και να αγγίξετε τα κινούμενα μέρη.
Να απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν την αφήνετε αφύλακτη, καθώς και πριν τη συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε, την καθαρίσετε ή αλλάξετε αξεσουάρ ή όταν πλησιάζεστε κοντά σε εξαρτήματα που περιστρέφονται όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
21
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Για τον καθαρισμό, ανατρέξτε στις οδηγίες και στον πίνακα που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
αξεσουάρ ή εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές, που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε την ένδειξη
της μέγιστης στάθμης στον κάδο ή την κανάτα. Ακολουθήστε τις ποσότητες, το χρόνο επεξεργασίας και την ταχύτητα που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Πριν χρησιμοποιήσετε
ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
Να αφήνετε πάντα τη
συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε ποσότητας.
Ορισμένα υλικά, όπως
τα καρότα, ενδέχεται
22
να προκαλέσουν αποχρωματισμούς στην επιφάνεια των εξαρτημάτων. Αυτό δεν επηρεάζει αρνητικά τα εξαρτήματα. Συνήθως, οι αποχρωματισμοί εξαφανίζονται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα.
Επίπεδο θορύβου:
Lc = 86 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. Αν δείτε το διαγραμμένο σύμβολο ενός κάδου με τροχούς πάνω σε κάποιο προϊόν, σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΟΚ: Μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν σας μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Ελληνικα
EL
1 Επισκόπηση
(εικ. 1)
a Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής b Καπάκι κάδου κουζινομηχανής c Λεπίδα d Άξονας e Κάδος κουζινομηχανής f Μονάδα μοτέρ g Εξάρτημα ζύμωσης h Διπλό χτυπητήρι i Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής j Δίσκος τεμαχισμού δύο όψεων
Α: Για τεμαχισμό σε χοντρά κομμάτια
Β: Για τεμαχισμό σε λεπτά κομμάτια
k Δίσκος κοπής ζιλιέν (μόνο στο HR7778) l Δίσκος κοκκοποίησης (μόνο στο
HR7778)
m Δίσκος κοπής για τηγανιτές πατάτες
(μόνο στο HR7778)
n Κώνος στύφτη o Σουρωτήρι στύφτη p Εξάρτημα ώθησης μίνι αποχυμωτή
(μόνο στο HR7777)
q Καπάκι μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
r Φίλτρο μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
s Βάση μίνι αποχυμωτή (μόνο στο
HR7777)
t Κανάτα μίνι κόφτη (προαιρετική) u Δακτύλιος σφράγισης (προαιρετικός)
v Αποσπώμενη λεπίδα για μίνι κόφτη
(προαιρετική)
w Εξάρτημα ώθησης μεγάλου αποχυμωτή
(μόνο στο HR7778)
x Καπάκι μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
y Φίλτρο μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
z Κάδος μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο
HR7778)
{ Μονάδα βάσης για τον κάδο του
μεγάλου αποχυμωτή (μόνο στο HR7778)
| Δοσομετρητής για μπλέντερ } Καπάκι μπλέντερ ~ Κανάτα μπλέντερ
Δακτύλιος σφράγισης
Αποσπώμενη λεπίδα για μπλέντερ
Κάλυμμα δίσκου
Δίσκος αποθήκευσης ƒ Σπάτουλα Βουρτσάκι καθαρισμού
23
EL
2 Πριν από την
3 Χρήση της κου-
πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για πρώτη φορά , καθαρίστε καλά όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
Για να βρείτε περισσότερες χρήσιμες συμβουλές και βασικές συνταγές στο Διαδίκτυο, μπορείτε να κάνετε τα εξής:
1 Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.
com.
2 Κάντε κλικ στο κουμπί αναζήτησης
στην αρχική σελίδα.
3 Πληκτρολογήστε τον αριθμό προϊόντος
"HR7776, HR7777 ή HR7778" στο πλαίσιο αναζήτησης.
4 Βρείτε ή κατεβάστε τις πληροφορίες
που χρειάζεστε από το αποτέλεσμα της αναζήτησης.
5 Για συνταγές που θα σας ενθουσιάσουν,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips. com/kitchen.
ζινομηχανής
Γενική συναρμολόγηση
Πριν συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, φροντίστε να δείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης στις εικ. 2 έως
10.
1 Γυρίστε τον κάδο προς τα δεξιά για να
κουμπώσει στη μονάδα μοτέρ, μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ".
2 Συναρμολογήστε το αξεσουάρ ή το
αξεσουάρ με τον άξονα στον κάδο.
3 Βάλτε τα υλικά στον κάδο.
Για το στύφτη, πιέστε τα εσπεριδοειδή πάνω στον κώνο και πηγαίνετε στο Βήμα 5.
4 Βάλτε το καπάκι στον κάδο και
γυρίστε το προς τα δεξιά για να κουμπώσει, μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ". Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας.
Για τους δίσκους και το μίνι αποχυμωτή, ρίξτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα ώθησης.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην
υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Συμβουλευτείτε τον Πίνακα 11 για
να δείτε την προτεινόμενη ποσότητα υλικών και την κατάλληλη ρύθμιση. Γυρίστε το κουμπί στη ρύθμιση ταχύτητας που επιθυμείτε.
7 Μετά από τη χρήση, γυρίστε το κουμπί
στο OFF και έπειτα βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
24
Loading...
+ 64 hidden pages