SQ Manuali i përdorimit 20
SR Uputstvo za korišćenje 26
c
m
d
n
e
o
f
g
A
p
B
q
h
i
r
s
Page 2
2
12
10
1113
8
7
14
9
30 sec500 g
1
30 sec200 g
1
30 sec2 pcs
1
30 sec500 g
1
30 sec500 g
1
2 min500 g
1
1 min1L2
1 min1L2
1 min1L2
5 sec25 g
P
2
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec500 gP
5 x 1 sec 500 gP/2
30 sec50 gP
60 sec250 g2
45 sec250 g2
30 sec200 g2
2-3 min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
12
10
1113
14
5
34
6
7
8
9
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec500 gP
5 x 1 sec 500 gP/2
30 sec50 gP
60 sec250 g2
45 sec250 g2
30 sec200 g2
2-3 min
60-180 sec
60-180 sec
30 sec500 g
30 sec200 g
30 sec2 pcs
30 sec500 g
30 sec500 g
1 min1 L2
1 min1 L2
(MAX)
(MAX)
500 g
280 ml
350 ml
4 pcs
0
10
P
1
2
1113
12
50 g
1
1
1
1
1
1
1
1
14
1 min1 L2
P x 9
2 min
2 min500 g
5 sec25 g
6 x
400 g
600 ml
P
2
1
2
Page 3
English
EN
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use
the appliance, and save the user manual for future
reference.
Danger
• Do not immerse the motor unit
in water nor rinse it under the
tap.
Warning
• Never use your ngers or an
object to push ingredients into
the feeding tube while the
appliance is running. Only use
the pusher.
• Before you connect the
appliance to the power, make
sure that the voltage indicated
on the bottom of the appliance
corresponds to the local power
voltage.
• Never connect this appliance
to a timer switch, to avoid a
hazardous situation.
• Do not use the appliance
if the power cord, the plug,
protecting cover or any other
parts are damaged or has
visible cracks.
• If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or
similarly qualied persons to
avoid a hazard.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and if they understand the
hazards involved.
• Never let the appliance run
unattended.
• If food sticks to the wall of the
blender jar or bowl, switch
o the appliance and unplug
it. Then use a spatula (not
provided) to remove the food
from the wall.
• Be careful when you are
emptying the bowl, handle
or clean the discs, the blade
units and the juicer sieve. The
cutting edges are very sharp.
• Do not touch the blades,
especially when the appliance
is plugged in. The blades are
very sharp.
7
Page 4
EN
• If the blades get stuck, unplug
the appliance before you
remove the ingredients that
block the blades.
• Let hot ingredients cool down
(<60°C) before processing
them.
• Be careful if hot liquid is
poured into the food processor
or blender as it can be ejected
out of the appliance due to a
sudden steaming.
• This appliance is intended for
household use only.
Caution
• In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through
an external switching device,
such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly
switched on and o by the
utility.
• Never switch o the appliance
by turning the blender jar, the
bowl or its lid. Always switch
o the appliance by turning
the speed selector to 0.
• Unplug the appliance
immediately after use.
• Always wait until the moving
parts stop running, then switch
o and unplug the appliance
before opening the lid and
reaching into any of the parts
that move in use.
• Always switch o and unplug
the appliance if it is left
unattended, and before
assembling, disassembling,
cleaning and changing
accessories, or approaching
parts that move in use.
• Thoroughly clean the parts
that come into contact with
food before you use the
appliance for the rst time.
Refer to the instructions and
table for cleaning given in this
manual.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not exceed the maximum
level indication on the bowl or
the jar. Follow the quantities,
processing time and speed as
indicated in the user manual.
• Always let the appliance cool
down to room temperature
after each batch that you
process.
8
Page 5
English
EN
• Certain ingredients such
as carrots may cause
discolorations on the surface
of the parts. This does not
have a negative eect on
the parts. The discolorations
usually disappear after some
time.
• Noise level: Lc = 87 dB [A]
k Citrus press sieve
l Mill (HR7520 / HR7530 only)
m Storage tray (HR7530 only)
n Measuring cup for blender
o Blender lid
p Blender jar
q Seal ring
r Detachable blade unit for blender/mill
(HR7520 / HR7530 only)
s Motor unit with control knob
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
a Food processor pusher
b Food processor bowl lid
c Blade unit
d Kneading accessory
e Emulsifying disc
f French fried disc (HR7530 only)
g Double-sided disc
A: For ne slicing
B: For ne shredding
h Drive shaft
i Food processor bowl
j Citrus press cone
3 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the
rst time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
To explore more helpful tips and basic recipes online,
you can:
Go to www.philips.com.
1
Click the search button on the homepage.
2
Type your product number HR7510/HR7520/
3
HR7530 in the search box.
Find or download the information you need from
4
the searching result.
For inspiring recipes, visit
5
www.philips.com/kitchen.
Motor thermal protection
(Auto-stop protection against
overload)
Your food processor is designed to be protected from
overheating and over-current conditions during use.
In case of overload, it will automatically stop to
prevent motor damage.
To reset the appliance, follow the steps below:
Turn the knob to 0 position and then unplug it.
1
Remove some of the ingredients to reduce the
2
load.
Allow the appliance to cool down for 20 minutes.
3
Connect the power plug to the power supply and
4
reselect the desired speed.
9
Page 6
EN
4 Use your food
processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the accessories,
make sure that you assemble according to Fig. 2 to 8.
Turn the bowl clockwise until you hear a click to
1
x it onto the motor unit.
Assemble the accessory or the accessory
2
equipped with the shaft to the bowl.
Put the ingredients in the bowl.
3
Put the lid on the bowl, and turn the lid clockwise
4
until you hear a click to x it. Then put the pusher
into the feeding tube.
• For the discs, put the ingredients into the
feeding tube with the pusher.
Connect the power plug to the power supply.
5
Check the advised ingredient quantity and
6
setting in Fig. 9. Turn the knob to the desired
speed setting.
After use, turn the knob to 0, and then unplug
7
the appliance.
To remove food that sticks to the blade or to the
inside of the bowl, use a spatula to remove the excess
after you switch o the appliance.
Mashing potatoesMake potato mesh
Mixing and beating Mixing cake batters
Note
• Always put the blade unit in the bowl before you start
to add the ingredients.
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this
may cause the blade to get blunt.
• Do not let the appliance run too long when you
chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt, and turn
lumpy.
Salsa, pesto or for garnishing
Toppings or garnishing for
salads, bread, puddings
Almond or peanut butter
paste
Color matching speed guide
For perfect results every time, match the accessory
color to the same speed color near the knob area.
Use speed 1 to whip cream, beat eggs, make pastries
and bread doughs. Use speed 2 to chop onions,
mince meat, make smoothies and more (Refer to
Fig.9 for details).
ColorOptimized speed
Light orangeSpeed 1
Deep orangeSpeed 2
Blade unit (Speed 2)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix, mince,
crumble or puree ingredients.
10
Kneading accessory (Speed 1)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 3.
Turn the knob to speed 1 to start. Turn the knob to
speed 0 to stop when the dough is formed.
You can use the kneading accessory for a quick and
fuss-free kneading of your dough for breads, rolls,
pastries, cookies, pies, and pasta.
Caution
• Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may make the processor unstable.
• Do not put more than 500 gram our at a time as it
may make the processor unstable.
Page 7
English
EN
Discs (Speed 1)
Blender (Speed 2)
Before you start, make sure that you pick your desired
disc from following and assemble according to Fig. 4
and Fig. 5.
NamePurpose
Emulsifying
disc
To whip, whisk, and
emulsify ingredients
(e.g. mayonnaise,
Hollandaise sauce,
and whipped cream.)
Double-sided
disc
Shred and grate
ingredients (e.g.
cheese, carrot,
chocolate etc.) with
one side and slice
ingredients with the
other side (e.g. potato,
carrots etc.)
French fried
disc
To cut ingredients into
thick strips.
Caution
• Be careful when you handle the slicing blade of disc. It
has a very sharp cutting edge.
• Never use the disc to process hard ingredients, like
ice cubes.
• Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 6.
You can use the blender to prepare your milkshakes,
juice, soups and sauces using fruits, vegetables and
water or other liquids. It can also be used for making
mayonnaise.
Note
Never open the lid to put your hand or any object in the
•
jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit
•
before you attach the blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them
•
into the blender jar through the feeding hole.
Precut ingredients into small pieces before you process
•
them.
If you want to prepare a large quantity, process small
•
batches of ingredients instead of a large quantity at
once.
To avoid spillage: When you process a liquid tends to
•
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter of
liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within the
•
maximum level indication.
Tip
For dry grinding use cases, e.g. make coee bean
•
powder, use the mill accessory (CP6623) for best
results.
Note
• Put the ingredients into the feeding tube with the
pusher. Fill the feeding tube evenly for the best
results. When you have to process a large amount of
ingredients, process small batches and empty the bowl
between batches.
• When you nd a small piece of ingredient left, you can
use it for other dishes.
Citrus press (Speed 1)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 7.
You can use the citrus press for fast and easy juicing
of your citrus fruits such as orange, lemon and
grapefruit.
11
Page 8
EN
Note
• Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl.
Make sure that the projection on the sieve is locked
in the slot of the bowl handle. When the sieve is xed
correctly, you hear a click.
• Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When
you nish pressing or want to remove the pulp, turn
the knob to speed 0 and remove the bowl from the
appliance with the accessories on it.
• Do not exert too much pressure on the cone when you
press citrus fruits on it
Mill (Speed 2) (HR7520 /
HR7530 only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig.8.
You can use the mill to chop coee beans,
peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
Dried fruits such as gs can be chopped and used
as toppings for yoghurt or spread for your bread or
biscuit.
For best results when processing dried Turkey gs,
use max of 25 g at speed P for 5 seconds.
5 Cleaning
Caution
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean
•
the blade unit of the food processor, the blade unit of
the blender and the discs.
Clean the motor unit with a moist cloth.
1
Clean the other parts in hot water (< 60°C) with
2
some washing-up liquid or in a dishwasher.
6 Storage
Push the power cord into the integrated cord
1
storage (Fig. 11).
Store the product in a dry place.
2
Put the small accessories in the storage tray
3
(Fig. 12).
Caution
Carefully handle the blades and discs during storage.
•
Make sure that the cutting edges of the blades and
discs do not come into contact with hard objects. This
may cause the blade to get blunt.
7 Guarantee and
service
Warning
• Before you clean the appliance, unplug it.
12
If you have a problem, need service, or need
information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center in your
country. The phone number is in the worldwide
guarantee leaet. If there is no Consumer Care Center
in your country, go to your local Philips dealer.
Page 9
Македонски
МК
1 Важно
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте
во Philips! За да ја искористите целосната
поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го
вашиот производ на www.philips.com/welcome.
Внимателно прочитајте го ова упатство за
користење пред да го користите апаратот и
зачувајте го за идни потреби.
Опасност
• Не потопувајте го моторот
во вода и не плакнете го под
чешма.
Предупредување
• Додека работи апаратот,
никогаш не користете
прсти или предмети за да
ги туркате состојките во
отворот за полнење. За
таа цел користете го само
потиснувачот.
• Пред да го приклучите
апаратот на електричната
мрежа, проверете дали
напонот наведен на долната
страна на апаратот одговара
на напонот на локалната
електрична мрежа.
• За да избегнете опасни
ситуации, немојте никогаш
да го приклучувате апаратот
на прекинувач со кој
управува тајмер.
• Немојте да го користите
апаратот ако кабелот за
напојување, приклучокот,
заштитниот капак или кој било
друг дел е оштетен или ако на
него има видливи пукнатини.
• Во случај на оштетување,
кабелот за напојување треба
да го замени компанијата
Philips, односно сервисен
центар овластен од Philips
или лица со соодветни
квалификации за да се
избегне опасност.
• Овој апарат не смеат да го
користат деца. Апаратот и
кабелот чувајте ги подалеку
од дофат на деца.
• Овој апарат може да го
користат лица со ограничени
физички, сензорни или
ментални способности или
лица со недостаток на искуство
и знаење, под услов да се под
надзор или да добиле упатства
за безбедно користење на
апаратот и да ги разбираат
можните опасности.
• Никогаш не оставајте го
апаратот да работи без надзор.
• Ако се залепи храна на
ѕидот од бокалот или садот
на блендерот, исклучете
го апаратот и извлечете го
кабелот од струја. Потоа со
лопатка (не се испорачува)
отстранете ја храната од
ѕидот на садот.
13
Page 10
МК
• Бидете внимателни кога
го празните садот и кога
ги користите или чистите
дисковите, единиците со
сечила и ситото на соковникот.
Рабовите се многу остри.
• Немојте да ги допирате
сечилата, особено кога
апаратот е приклучен во струја.
Сечилата се многу остри.
• Ако се заглават сечилата,
исклучете го апаратот од
струја пред да ги отстраните
состојките што ги блокираат
сечилата.
• Оставете да се оладат
врелите состојки (<60 °C)
пред обработката.
• Бидете внимателни кога
сипувате врела течност во
апаратот за обработка на
храна или во блендерот
затоа што апаратот може да
ја исфрли поради ненадејно
испуштање пареа.
• Овој апарат е наменет само
за употреба во домаќинства.
Внимание
• За да избегнете опасност
поради случајно
ресетирање на заштитата од
прегревање, овој апарат не
смеете да го приклучувате
на надворешен уред
за прекинување на
струјно коло, како што е
прекинувачот со тајмерска
контрола, или на струјно
коло кое програмирано се
вклучува и исклучува.
• Никогаш немојте да го
исклучувате апаратот со
вртење на бокалот на
блендерот, садот или на
неговиот капак. Секогаш
исклучувајте го апаратот така
што ќе го завртите копчето за
избирање брзина на 0.
• Исклучете го апаратот
од струја веднаш по
користењето.
• Секогаш чекајте движечките
делови да застанат, потоа
исклучете го апаратот и
исклучете го приклучокот од
штекер пред да го отворите
капакот и да посегнете во
некои од деловите што се
движат при користењето.
• Секогаш исклучувајте го
апаратот и исклучувајте
го приклучокот од штекер
ако го оставате без надзор,
како и пред склопување,
расклопување, чистење,
замена на додатоци или
приближување до делови што
се движат при користењето.
14
Page 11
Македонски
МК
• Пред првото користење на
апаратот темелно исчистете
ги деловите што доаѓаат
во допир со храната.
Погледнете ги инструкциите
и табелата за чистење во ова
упатство за користење.
• Никогаш не користете
додатоци или делови од
други производители што
не се препорачани од
Philips. Доколку користите
вакви додатоци или делови,
вашата гаранција ќе
престане да важи.
• Немојте да го надминувате
максималното ниво
означено на садот или
бокалот. Придржувајте се
до количините, времето
за обработка и брзината
наведени во упатството за
користење.
• Секогаш оставајте го
апаратот да се олади до
собна температура по секоја
количина состојки што ќе ја
обработите.
• Одредени состојки, како
што се морковите, може
да ја обојат површината на
деловите на апаратот. Тоа
нема негативен ефект на
деловите. Бојата обично се
губи по одредено време.
• Ниво на бучава: Lc = 87 dB [A]
Електромагнетни полиња
(EMF)
Овој апарат од Philips е усогласен со сите
стандарди во врска со електромагнетните
полиња (EMF).
Рециклирање
Овој симбол означува дека производот
не смее да се фрла со обичниот отпад од
домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја
за одделно собирање на електричните и
електронските производи. Правилното фрлање
помага во спречувањето на негативните
последици по животната средина и човековото
здравје.
2 Преглед (сл. 1)
a Потиснувач на апаратот за обработка
на храна
b Капак за садот на апаратот за
обработка на храна
c Единица со сечила
d Додаток за месење
e Диск за емулзија
f Диск за помфрит (samo HR7530)
g Двостран диск
A: за ситно сечкање
B: за ситно рендање
h Погонска оска
i Сад на апаратот за обработка на храна
j Конус на цедилката за цитруси
k Сито на цедилката за цитруси
l Mелница (само HR7520 / HR7530)
15
Page 12
МК
m Фиока за чување (само HR7530)
n Шолја за мерење за блендерот
o Капак на блендерот
p Бокал на блендерот
q Заптивен прстен
r Отстранлива единица со сечила за
блендерот/мелницата (само HR7520 /
HR7530)
s Мотор со регулатор
Завртете го регулаторот на положба 0 и
1
извлечете го кабелот од струја.
Отстранете дел од состојките за да го
2
намалите оптоварувањето.
Оставете го апаратот да се олади 20 минути.
3
Поврзете го приклучокот во напојувањето и
4
повторно изберете ја саканата брзина.
4 Користење на
апаратот за
3 Пред првото
користење
Пред првото користење на апаратот и на
додатоците, темелно измијте ги деловите што
доаѓаат во допир со храната.
За да најдете дополнителни корисни совети и
основни рецепти на интернет, можете:
Да отидете на веб-страницата www.philips.com.
1
Да кликнете на копчето за пребарување на
2
почетната страница.
Да го внесете бројот на вашиот производ
3
HR7510/HR7520/HR7530 во полето за
пребарување.
Пронајдете или преземете ги саканите
4
информации со помош на резултатот од
пребарувањето.
За да најдете рецепти што ќе ве
5
инспирираат, посетете ја веб-страницата
www.philips.com/kitchen.
Топлинска заштита за
моторот (автоматско
запирање за заштита од
преоптоварување)
Апаратот за обработка на храна е дизајниран со
заштита од прегревање и од пресилна струја при
употребата.
Во случај на преоптоварување, автоматски ќе
запре за да се спречи оштетување на моторот.
За да го ресетирате апаратот, следете ги чекорите
подолу:
16
обработка на храна
Основно склопување
Пред да користите или склопите некои од
додатоците, не заборавајте да ги следите
упатствата на сл. 2 до 8.
Вртете го садот во насока на стрелките на
1
часовникот сè додека не слушнете „клик“ за
да го фиксирате на моторот.
Поставете го додатокот или додатокот со
2
оската во садот.
Ставете ги состојките во садот.
3
Ставете го капакот на садот и вртете го
4
капакот во насока на стрелките на часовникот
сè додека не слушнете „клик“ за да го
фиксирате. Потоа ставете го потиснувачот во
отворот за полнење.
• За дисковите, ставете ги состојките
во отворот за полнење со помош на
потиснувачот.
Поврзете го приклучокот во напојувањето.
5
Проверете ја препорачаната количина на
6
состојки и поставка на сл. 9. Завртете го
регулаторот на саканата поставка за брзина.
По употребата завртете го регулаторот во
7
положба 0, а потоа исклучете го апаратот од
струја.
Водич за усогласување бои
и брзини
За да постигнете совршени резултати секојпат,
бојата на додатокот усогласете ја со истата боја на
брзината блиску до регулаторот.
Page 13
Македонски
МК
Брзината 1 користете ја за матење шлаг и јајца,
како и за правење теста за печиво и леб. Брзината
2 користете ја за сечкање кромид, мелење месо,
подготовка на смутија и многу повеќе (погледнете
ја сл. 9 за повеќе детали).
БојаОптимизирана брзина
СветлопортокаловаБрзина 1
Длабока портокалова Брзина 2
Единица со сечила (брзина 2)
Забелешка
• Не заборавајте да ја ставите единицата со сечила
во садот пред да почнете да додавате состојки.
• Немојте да ја користите единицата со сечила за
сечкање тврди состојки како што се зрна кафе,
куркума, мускатно оревче и коцки мраз затоа што
може да се истапи сечилото.
• Апаратот не треба да работи премногу долго
кога сечкате (тврдо) сирење или чоколадо. Во
спротивно овие состојки премногу ќе се загреат, ќе
почнат да се топат и ќе се создадат грутки.
Пред да започнете, проверете дали сте ги
составиле деловите како што е прикажано на сл. 2.
Единицата со сечила можете да ја користите
за сечкање, мешање, мелење, дробење или
пасирање состојки.
За да отстраните храна што се залепила на
сечилото или на внатрешноста на садот користете
лопатка за да го отстраните вишокот откако ќе го
исклучите апаратот.
Користење/
примена
Мелење месо/
риба
Сечкање кромид/
зачински билки
Дробење јаткасти
плодови или
чоколадо
Гмечење јаткасти
плодови
Гмечење компири
Мешање и матење Мешање смеси за колачи
Намена
Ќофтиња, крокети од риба,
бургер
Салца, песто или за
украсување
Преливи или украси за
салати, леб и пудинзи
Паста од бадеми или путер
од кикиритки
Подготовка на пире од
компири
Додаток за месење (брзина 1)
Пред да започнете, проверете дали сте ги
составиле деловите како што е прикажано на сл. 3.
Завртете го регулаторот на брзина 1 за да
започнете. Завртете го регулаторот на брзина
0 за да го запрете апаратот кога ќе се формира
тестото.
Додатокот за месење можете да го користите за
брзо и едноставно месење на тесто за леб, кифли,
печива, колачи, пити и тестенини.
Внимание
• Повторно измесете само со раце. Повторно месење
во садот не се препорачува бидејќи тоа може
апаратот за обработка на храна да го направи
нестабилен.
• Немојте да ставате повеќе од 500 грама брашно
одеднаш бидејќи тоа може апаратот за обработка
на храна да го направи нестабилен.
17
Page 14
МК
Дискови (брзина 1)
Блендер (брзина 2)
Пред да започнете, проверете дали сте го избрале
саканиот диск и поставете го како на сл. 4 и сл. 5.
ИмеНамена
Диск за
емулзија
За матење, мешање
и правење емулзија
од состојките (на
пр., мајонез, сос
холандез и шлаг.)
Двостран диск Ситнете и рендајте
состојки (на пр.
сирење, морков,
чоколадо итн.) со
едната страна и
сечете состојки
со другата (на пр.
компир, моркови
итн.)
Диск за
помфрит
За сечење состојки
на дебели ленти.
Внимание
• Бидете внимателни при ракувањето со сечилото на
дискот. Има многу остар раб.
• Никогаш немојте да го користите дискот за да
обработувате тврди состојки како што се коцките
мраз.
• Немојте да применувате преголем притисок
врз потиснувачот кога ги туркате состојките низ
отворот за полнење.
Забелешка
Пред да започнете, проверете дали сте ги
составиле деловите како што е прикажано на сл. 6.
Блендерот можете да го користите за подготовка
на млечни шејкови, сок, супи и сосови од овошје,
зеленчук и вода или други течности. Може да се
користи и за правење мајонез.
Забелешка
Никогаш не отворајте го капакот и не ставајте раце
•
или предмети во бокалот додека работи блендерот.
Секогаш поставувајте го заптивниот прстен на
•
единицата со сечила пред да ја прицврстите
единицата со сечила на бокалот на блендерот.
За да додадете течни состојки во текот на
•
обработката, сипете ги во бокалот на блендерот
преку отворот за полнење.
Исечете ги состојките на мали парчиња пред
•
обработката.
Ако сакате да подготвите голема количина,
•
обработувајте повеќе мали количини состојки
наместо голема количина одеднаш.
За да избегнете истурање: кога обработувате
•
течност која создава пена (на пр. млеко), во бокалот
на блендерот не сипувајте повеќе од 1 литар
течност.
Ставете ги состојките во бокалот на блендерот до
•
ознаката за максимално ниво.
Совет
За суво мелење, на пр. кафе, користете го додатокот
•
за мелење (CP6623) за да постигнете најдобри
резултати.
• Ставете ги состојките во отворот за полнење со
помош на потиснувачот. Полнете го отворот за
полнење рамномерно за да постигнете најдобри
резултати. Кога треба да обработите голема
количина состојки, обработувајте мали количини и
празнете го садот помеѓу количините.
• Преостанатите мали парчиња од состојките може
да ги употребите за други јадења.
18
Цедилка за цитруси (брзина 1)
Пред да започнете, проверете дали сте ги
составиле деловите како што е прикажано на сл. 7.
Цедилката за цитруси можете да ја користите
за брзо и лесно цедење на цитруси како што се
портокалот, лимонот и грејпфрутот.
Page 15
Македонски
МК
Забелешка
• Поставете го ситото на цедилката за цитруси на
оската во садот. Проверете дали истурениот дел на
ситото е правилно поставен во отворот на рачката
на садот. Кога ситото правилно ќе се фиксира, ќе
чуете „клик“.
• Притиснете го цитрусното овошје на конусот.
Престанете да притискате за да ја отстраните
пулпата од ситото доколку е потребно. Кога
ќе завршите со цедење или кога сакате да ја
отстраните пулпата, завртете го регулаторот на
брзина 0 и извадете го садот со додатоците од
апаратот.
• Не применувајте прекумерен притисок врз конусот
кога ги притискате цитрусите врз него
6 Чување
Турнете го кабелот за напојување во
1
вградената преграда за чување (сл. 11).
Чувајте го производот на суво место.
2
Ставете ги малите додатоци во фиоката за
3
чување (сл. 12).
Внимание
Внимателно ракувајте со сечилата и дисковите при
•
складирањето. Внимавајте остриците на сечилата
и дисковите да не доаѓаат во допир со тврди
предмети. Тоа може да го истапи сечилото.
Мелница (брзина 2)
(само HR7520 / HR7530)
Пред да започнете, проверете дали сте ги
составиле деловите како што е прикажано на сл. 8.
Мелницата може да ја користите за сечкање зрна
кафе, зрна црн пипер, јаткасти плодови, зачински
билки, суво овошје итн.
Сувото овошје, како што се смоквите, може да се
исечка и да се користи како додаток во јогурт или
намаз за леб или бисквит.
За да добиете најдобри резултати кога
обработувате суви смокви, користете најмногу
25 g при брзина P во времетраење од 5 секунди.
5 Чистење
Предупредување
• Исклучете го апаратот од струја пред да го чистите.
Внимание
Сечилата се остри. Бидете внимателни кога ја
•
чистите единицата со сечила на апаратот за
обработка на храна, единицата со сечила на
блендерот и дисковите.
7 Гаранција и
сервисирање
Ако имате проблем, потребни ви се информации
или сервисирање, посетете ја веб-страницата
www.philips.com/support или обратете се на
центарот за корисничка поддршка на Philips во
вашата земја. Телефонскиот број ќе го пронајдете
на меѓународниот гарантен лист. Ако во вашата
земја нема центар за корисничка поддршка,
контактирајте со локалниот продавач на
производи од Philips.
Чистете го моторот со влажна крпа.
1
Чистете ги другите делови во врела вода
2
(< 60°C) со малку течност за миење садови
или во машина за миење садови.
19
Page 16
SQ
1 E rëndësishme
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të
përtuar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips",
regjistrojeni produktin tuaj në faqen
www.philips.com/welcome.
Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se
ta vini në punë pajisjen, si dhe ruajeni manualin për
referencë në të ardhmen.
Rrezik
• Mos e zhysni njësinë e motorit
në ujë, as mos e shpëlani në
rubinet.
Paralajmërim
• Mos i përdorni kurrë gishtat
apo sende të tjera për të futur
përbërësit në tubin furnizues
gjatë funksionimit të pajisjes.
Përdorni vetëm shtytësen.
• Përpara se ta fusni pajisjen në
prizë, sigurohuni nëse tensioni
i treguar në pjesën e poshtme
të pajisjes përkon me tensionin
e rrjetit elektrik lokal.
• Mos e lidhni kurrë këtë pajisje
me çelës të kronometruar. për
të evituar situata të rrezikshme.
• Mos e përdorni pajisjen nëse
kordoni elektrik, spina, kapaku
mbrojtës apo ndonjë pjesë
tjetër është e dëmtuar apo ka
plasaritje të dukshme.
• Nëse kordoni elektrik është i
dëmtuar, ai duhet ndërruar nga
"Philips", nga një pikë servisi
e autorizuar nga "Philips" ose
nga persona me kualikim të
ngjashëm, në mënyrë që të
shmangni rreziqet.
• Kjo pajisje nuk duhet përdorur
nga fëmijët. Mbajeni pajisjen
dhe kordonin larg vendeve ku
mund të arrihet nga fëmijët.
• Kjo pajisje mund të përdoret
nga fëmijë me aftësi të
reduktuara zike, shqisore
apo mendore, apo që
kanë mungesë përvoje
dhe njohurish vetëm nëse
u kushtohet mbikëqyrja e
duhur apo u jepen udhëzime
në lidhje me përdorimin e
sigurt të pajisjes, si dhe nëse
kuptojnë rreziqet e përfshira.
• Mos lini që pajisja të punojë
pa mbikëqyrje.
• Nëse ushqimi ngjitet nëpër
faqet e brendshme të kanës
apo tasit të mikserit, keni
pajisjen dhe hiqeni nga priza.
Pastaj përdorni një shpatull
(nuk jepet me produktin) për
ta hequr ushqimin nga faqet e
brendshme.
• Bëni kujdes kur zbrazni tastin,
kur manovroni apo pastroni
disqet, njësitë e teheve dhe
sitën e shtrydhëses. Tehet
prerëse janë shumë të
mprehta.
20
Page 17
Shqip
SQ
• Mos i prekni tehet, sidomos kur
pajisja është e futur në prizë.
Tehet janë shumë të mprehta.
• Nëse tehet ngecin, shkëputeni
pajisjen përpara se të hiqni
përbërësit që i kanë bllokuar.
• Lërini përbërësit e nxehtë të
ftohen (<60°C) përpara se t'i
përpunoni.
• Bëni kujdes nëse hidhet
lëng i nxehtë në procesorin e
ushqimeve apo në mikser, pasi
mund të aket jashtë pajisjes
për shkak të rrymave të befta.
• Kjo pajisje synohet vetëm për
përdorim shtëpiak.
Kujdes
• Për të evituar rrezikun për
shkak të ndonjë rivendosjeje
të paqëllimtë të kurit termik,
kjo pajisje nuk duhet ushqyer
përmes një pajisjeje të
jashtme me çelës, si p.sh. me
kohëmatës, apo ndonjë qark
që ndizet e ket rregullisht nga
operatori elektrik.
• Mos e kni kurrë pajisjen
duke kthyer kanën e mikserit,
tasin ose kapakun e tij. Fikeni
gjithnjë pajisjen çelësin e
zgjedhjes së shpejtësisë në
pozicionin 0.
• Hiqeni pajisjen nga priza
menjëherë pas përdorimit.
• Prisni gjithnjë derisa pjesët
lëvizëse të ndalojnë së
punuari, pastaj keni pajisjen
përpara se të hapni kapakun
dhe të arrini pjesët lëvizëse në
përdorim.
• Fikeni gjithnjë pajisjen dhe
hiqeni nga priza nëse nuk ka
mbikëqyrje, si dhe përpara
mbërthimit, zbërthimit,
pastrimit dhe ndërrimit të
aksesorëve, apo avitjes ndaj
pjesëve lëvizëse në përdorim.
• Përpara se ta përdorni pajisjen
për herë të parë, pastrojini mirë
pjesët që bien në kontakt me
ushqimin. Shihni udhëzimet
dhe tabelën e pastrimit që
jepen në këtë manual.
• Mos përdorni kurrë aksesorë apo
pjesë nga prodhues të tjetër që
nuk rekomandohen konkretisht
nga "Philips". Nëse përdorni
aksesorë apo pjesë të tilla,
garancia juaj bëhet e pavlefshme.
• Mos e tejkaloni treguesin e
nivelit maksimal në tas apo kanë.
Ndiqni sasitë, kohën e procesimit
dhe shpejtësinë e përcaktuar në
manualin e përdorimit.
• Lëreni pajisjen gjithnjë
të ftohet në temperaturë
ambienti pas çdo grupi që
procesoni.
21
Page 18
SQ
• Disa përbërës, si p.sh. karotat,
mund të shkaktojnë çngjyrosje
në sipërfaqen e pjesëve. Kjo
nuk ka pasoja negative mbi
pjesët. Çngjyrosjet rëndom
zhduken pas njëfarë kohe.
• Niveli i zhurmës: Lc = 87 dB [A]
m Tabakaja e ruajtjes (vetëm HR7530)
n Kupa matëse për mikserin
o Kapaku i mikserit
p Kana e mikserit
q Guarnicioni unazor
r Njësia e çmontueshme e thikave për
mikserin/grirësen (vetëm HR7520 /
HR7530)
s Njësia e motorit me çelësin e komandimit
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet
në lidhje me fushat elektromagnetike (EMF).
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet
të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë
(2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të
produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur
ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
2 Përmbledhje (fig. 1)
a Shtytësja e procesorit të ushqimit
b Kapaku i tasit të procesorit të ushqimit
c Njësia e thikave
d Aksesori për rrahjen e brumit
e Disku emulsikues
f Disku për patatet e skuqura (vetëm HR7530)
g Disku i dyanshëm
A: Për prerje në feta të holla
B: Për grirjetë imët
h Boshti i motorit
i Tasi i procesorit të ushqimit
j Koni për shtrydhjen e limonit
k Sita e shtrydhjes së limonit
l Grirësja (vetëm HR7520 / HR7530)
3 Përpara përdorimit të
parë
Përpara se ta përdorni pajisjen dhe aksesorët për
herë të parë, pastrojini mirë pjesët që bien në kontakt
me ushqimin.
Për të eksploruar këshilla më të dobishme dhe receta
të thjeshta në internet, mund të:
Shkoni te www.philips.com.
1
Klikoni butonin e kërkimit në faqen kryesore.
2
Shkruani numrin e produktit tuaj HR7510/
3
HR7520/HR7530 në kutinë e kërkimit.
Gjeni ose shkarkoni informacionin që ju nevojitet
4
nga rezultati i kërkimit.
Për receta frymëzuese, vizitoni
5
www.philips.com/kitchen.
Mbrojtja termike e motorit
(mbrojtja e ndalimit
automatik ndaj mbingarkesës)
Procesori i ushqimit është projektuar për të qenë i
mbrojtur nga kushtet e mbinxehjes dhe të rrymës së
lartë gjatë përdorimit.
Në rast mbingarkese ai ndalon automatikisht për të
parandaluar dëmtimin e motorit.
Për ta kthyer pajisjen në gjendjen e mëparshme
ndiqni hapat në vijim:
Ktheni çelësin në pozicionin 0 dhe pastaj hiqni
1
spinën e pajisjes.
Hiqni një pjesë nga përbërësit për të reduktuar
2
ngarkesën.
22
Page 19
Shqip
SQ
Lëreni pajisjen të ftohet për rreth 20 minuta.
3
Futni spinën në linjën e ushqimit elektrik dhe
4
zgjidhni përsëri shpejtësinë që dëshironi.
Njësia e thikave (shpejtësia 2)
4 Përdorimi i procesorit
tuaj të ushqimit
Montimi i përgjithshëm
Përpara se të përdorini apo montoni cilindo prej
aksesorëve, sigurohuni që ta montoni sipas g. 2 deri
në 8.
Kthejeni tasin në drejtim orar derisa të dëgjoni
1
një kërcitje për ta ksuar në njësinë e motorit.
Montoni aksesorin ose aksesorin që vjen me
2
aksin e tasit.
Vërini përbërësit në tast.
3
Vërini kapakun tasit dhe kthejeni tasin në drejtim
4
orar derisa të dëgjoni një klikim, për ta ksuar.
Pastaj vëreni shtytësen në tubin furnizues.
• Për disqet, futini përbërësit në tubin e
furnizimit me shtytëse.
Vendosni spinën në prizë.
5
Kontrolloni sasinë e këshilluar të përbërësve dhe
6
cilësimin te g. 9. Ktheni çelësin në cilësimin e
shpejtësisë që dëshironi.
Pas përdorimit, ktheni çelësin në pozicionin 0
7
dhe pastaj hiqni spinën e pajisjes nga priza.
Udhëzuesi i shpejtësisë me
përputhje të ngjyrës
Për rezultatet të përkryera në çdo rast, përputhni
ngjyrën e aksesorit me të njëjtën ngjyrë të shpejtësisë
pranë pjesës së çelësit.
Përdorni shpejtësinë 1 për të rrahur ajkën/kremin, për
të rrahur vezët, për të përgatitur brumë ëmbëlsirash
dhe brumë buke. Përdorni shpejtësinë 2 për të grirë
qepët, për grirë mishin, për të përgatitur smoothie
dhe shumë të tjera (shihni g.9 për detajet).
NgjyraShpejtësia e optimizuar
Portokalli e çelëtShpejtësia 1
Portokalli e errëtShpejtësia 2
Përpara se të lloni, sigurohuni që ta montoni në
përputhje me g. 2.
Mund të përdorni njësinë e thikave për të copëtuar,
për të përzier, për të grirë, për të bluar ose për të
krijuar pure me përbërësit.
Për të hequr ushqimin që ngjitet pas tehut ose pas
faqeve të tasit, përdorni spatulën për të hequr tepricat
pas kjes së pajisjes.
PërdorimiQëllimi
Grirja e mishit/
peshkut
Copëtim qepësh/
barishtesh
Copëtimi i arrave
ose çokollatave
Pure me fruta të
thata
Shtypja e patateve Bërja e puresë së patateve
Përzierja dhe rrahja Përzierja e brumit të kekut
Shënim
• Vëreni gjithnjë njësinë e teheve në tas përpara se të
lloni shtimin e përbërësve.
• Mos e përdorni njësinë e thikave për të grirë përbërës
të fortë, si p.sh. kokrrat e kafesë, turmerik, arrë moskati
dhe kubikë akulli, pasi mund të topisni tehun e thikave.
• Mos e lini pajisjen të punojë për shumë kohë kur
copëtoni djathë (të fortë) apo çokollatë. Përndryshe
këta përbërës nxehen, nisin të shkrijnë dhe mblidhen
në toptha.
Qofte mishi, peshku
Salcë, pesto ose garnitura
Kuverturë ose garniturë për
sallata, bukë, puding
Pastë bajamesh apo gjalpë
kikirikësh
Aksesori për rrahjen e brumit
(shpejtësia 1)
Përpara se të lloni, sigurohuni që ta montoni në
përputhje me g. 3.
Rrotulloni çelësin te shpejtësia 1 për ta nisur.
Rrotulloni çelësin te shpejtësia 0 për ta ndaluar kur
brumi të jetë formuar.
Ju mund ta përdorni aksesorin për rrahjen e brumit
për një rrahje të shpejtë e pa telashe të brumit tuaj
për bukë, panine, pasta, biskota, byrek dhe makarona.
23
Page 20
SQ
Kujdes
• Rriheni përsëri brumin vetëm me dorë. Rrahja përsëri
e brumit në tas nuk rekomandohet pasi do të bënte që
përpunuesi të humbasë qëndrueshmërinë.
• Mos hidhni më shumë se 500 gramë miell për rast,
sepse përndryshe përpunuesi mund të humbasë
qëndrueshmërinë.
Mikseri (shpejtësia 2)
Përpara se të lloni, sigurohuni që ta montoni në
përputhje me g. 6.
Përpara se ta përdorni mikserin për përgatitjen e
frapeve, lëngjeve, supave dhe salcave me fruta,
perime dhe ujë apo lëngje të tjera. Mund të përdoret
dhe për të bërë majonezë.
Disqet (shpejtësia 1)
Përpara se të lloni sigurohuni që të merrni diskun e
dëshiruar nga më poshtë dhe montojeni sipas g. 4
dhe g. 5.
EmriQëllimi
Disku
emulsikues
Disku i
dyanshëm
Disku për
patatet e
skuqura
Kujdes
• Bëni kujdes kur manovroni diskun me teh prerës. Ai ka
buzë tejet të mprehta prerëse.
• Mos e përdorni kurrë diskun për të procesuar përbërës
të fortë si p.sh. kubikë akulli.
• Mos ushtroni shumë forcë mbi shtytëse kur shtyni
përbërësit në tubin e furnizimit.
Shënim
Për të rrahur dhe
emulsikuar përbërësit
(p.sh. majonezë, salcë
holandeze dhe ajkë e
rrahur.)
Për të bluar dhe për
të grirë përbërësit
(p.sh. djathë, karotë,
çokollatë etj.) me një
anë dhe për t'i prerë
përbërësit në feta
me anën tjetër (p.sh.
patate, karota etj.)
Për t'i prerë përbërësit
në shirita të trashë.
Shënim
Mos e hapni kurrë kapakun për të futur duart apo
•
ndonjë send tjetër në kanë gjatë kohës që punon
mikseri.
Vendosni gjithnjë gominën në njësinë e teheve përpara
•
se të vendosni njësinë e teheve në kanën e mikserit.
Për të shtuar përbërës të lëngët gjatë procesimit,
•
hidhini në kanën e mikserit përmes vrimës mbushëse.
Pritini paraprakisht përbërësit në copa të vogla përpara
•
se t'i procesoni.
Nëse doni të përgatisni sasi të mëdha, procesoni disa
•
grupe të vogla përbërësish në vend të një sasie të
madhe njëherësh.
Për të shmangur derdhjen: Kur procesoni lëngje që
•
krijojnë shkumë (p.sh. qumështin), mos hidhni më
shumë se 1 litër lëng në kanën e mikserit.
Vërini përbërësit në kanën e mikserit brenda treguesit
•
të nivelit maksimal.
Këshillë
Për rastet e përdorimit për bluarje në të thatë, p.sh.
•
për të bluar kokrra kafeje, për rezultatet më të mira
përdorni aksesorin bluarës (CP6623).
Shtydhësja e limonit
(shpejtësia 1)
Përpara se të lloni, sigurohuni që ta montoni në
përputhje me g. 7.
Mund të përdorni shtypësen e agrumeve për
shtrydhje të shpejtë dhe të lehtë të agrumeve, si p.sh.
të portokajve, limonëve dhe grejpfrutit.
• Futini përbërësit në tubin e furnizimit me anë të
shtytëses. Tubin e furnizimit mbusheni njëtrajtësisht,
për rezultate optimale. Kur ju duhet të procesoni një
sasi të madhe përbërësish, procesojini në grupe të
vogla dhe zbrazeni tasin mes grupeve.
• Kur gjeni një copë të vogël përbëri që ka ngelur, mund
ta përdorni atë për pjatat e tjera.
24
Page 21
Shqip
SQ
Shënim
• Vëreni sitën për shtypësen e agrumeve dhe shtyjeni në
aksin e tasit. Sigurohuni që e dala e sitës të kyçet në
folenë e dorezës së tasit. Me ksimin e duhur të sitës
do të dëgjoni një klikim.
• Shtypeni frutën e agrumeve në kon. Ndaloni së
shtypuri për të hequr tulin nga sita nëse është nevoja.
Kur mbaroni shtrydhjen apo nëse dëshironi të hiqni
tulin, rrotulloni çelësin në shpejtësinë 0 dhe hiqni tasin
nga pajisja me aksesorët mbi të.
• Mos ushtroni forcë shumë të madhe mbi kon kur
shtrydhni limonat mbi të
Grirësja (shpejtësia 2) (vetëm
HR7520 / HR7530)
Përpara se të lloni, sigurohuni që kryeni montimin
në përputhje me g.8.
Grirësen mund ta përdorni për bluarjen e kokrrave të
kafesë, kokrrave të piperit, frutave të thata, erëzave,
frutave të thara etj.
Frutat e thara, si p.sh. qtë, mund të copëtohen
dhe përdoren si shtresë e sipërme për kosin ose për
lyerjen e bukës apo të biskotave.
Për rezultatet më të mira gjatë procesimit të palakes,
përdorni maksimumi 25 g në shpejtësinë P për 5
sekonda.
6 Ruajtja
Shtyjeni kordonin elektrik në folenë e integruar
1
mbajtëse të kordonit (g. 11).
Ruajeni produktin në ambient të thatë.
2
Vendosni aksesorët e vegjël në tabakanë e
3
ruajtjes (Fig. 12).
Kujdes
Veproni me kujdes me thikat dhe disqet gjatë
•
vendosjes në ruajtje. Sigurohuni që buzët prerëse
të teheve dhe të disqeve të mos bien në kontakt me
sende të forta. Kjo mund të topitë tehun.
7 Garancia dhe shërbimi
Nëse keni ndonjë problem, ju nevojitet servis ose
informacion, atëherë vizitoni faqen e internetit
www.philips.com/support ose kontaktoni me
qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin
tuaj. Numri i telefonit ndodhet në etushkën e
garancisë ndërkombëtare. Nëse nuk keni qendër
shërbimi klientit në shtetin tuaj, paraqituni pranë
shitësit vendas të "Philips".
5 Pastrimi
Paralajmërim
• Përpara se ta pastroni pajisjen, hiqeni nga priza.
Kujdes
Tehet prerëse janë të mprehta. Bëni kujdes kur pastroni
•
njësinë e teheve të procesorit të ushqimit, njësinë e
teheve të mikserit dhe disqet.
Pastrojeni njësinë e motorit me një leckë të lagur.
1
Pastroni pjesët e tjera në ujë të nxehtë (< 60°C)
2
me pak detergjent lëng për enët ose në
enëlarëse.
25
Page 22
SR
1 Važno
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da
biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija
Philips, registrujte proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
• Jedinicu motora nikada ne
uranjajte u vodu i ne perite je
ispod slavine.
Upozorenje
• Kada je aparat uključen, ne
upotrebljavajte prste niti
predmete za ubacivanje
namirnica u otvor za punjenje.
Za ovu namenu koristite
isključivo potiskivač.
• Pre nego što aparat povežete
na električnu mrežu, proverite
da li napon naveden sa donje
strane aparata odgovara
naponu lokalne električne
mreže.
• Da se ne biste izlagali
opasnosti, ovaj aparat nikada
nemojte da priključujete na
prekidač kontrolisan tajmerom.
• Nemojte da koristite aparat
ako je kabl za napajanje,
utikač, zaštitni poklopac ili
bilo koji drugi deo oštećen,
odnosno ako su na njemu
vidljive pukotine.
• Ako je kabl za napajanje
oštećen, uvek mora da ga
zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni
centar ili na sličan način
kvalikovane osobe kako bi se
izbegao rizik.
• Deca ne smeju da koriste
aparat. Aparat i njegov kabl
držite van domašaja dece.
• Ovaj aparat mogu da
koriste osobe sa smanjenim
zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom da
su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti.
• Aparat nikada ne ostavljajte da
radi bez nadzora.
• Ako se hrana zalepi za zid
činije ili posude blendera,
isključite aparat i izvucite kabl
iz struje. Zatim lopaticom (nije
priložena) uklonite hranu sa
zidova posude.
• Budite pažljivi prilikom
pražnjenja posude, korišćenja
ili čišćenja diskova, jedinica
sa sečivima i sita sokovnika.
Sečiva su veoma oštra.
26
Page 23
Srpski
SR
• Nemojte da dodirujete sečiva,
naročito kada je aparat
priključen na električnu mrežu.
Sečiva su veoma oštra.
• Ako se sečiva zaglave,
isključite aparat iz električne
mreže pre uklanjanja sastojaka
koji blokiraju sečiva.
• Vrele sastojke ostavite da se
ohlade (<60 °C) pre obrade.
• Budite pažljivi ako multipraktik
ili blender sadrži vruću tečnost
zato što može da dođe do
njenog izbacivanja iz aparata
usled iznenadnog ispuštanja
pare.
• Aparat je namenjen isključivo
upotrebi u domaćinstvu.
Opomena
• Da biste izbegli opasnu
situaciju do koje može da dođe
zbog slučajnog resetovanja
zaštite od pregrevanja,
ovaj aparat ne smete da
priključujete preko spoljnog
uređaja za prekidanje strujnog
kola, kao što je prekidač
sa tajmerskom kontrolom,
niti na strujno kolo koje se
programirano uključuje i
isključuje.
• Nikada nemojte da isključujete
aparat okretanjem posude
blendera, činije ili njenog
poklopaca. Aparat uvek
isključite okretanjem selektora
brzine u položaj 0.
• Nakon svake upotrebe, odmah
isključite aparat.
• Uvek sačekajte da se pokretni
delovi zaustave, zatim
isključite aparat i isključite
utikač iz električne mreže pre
nego što otvorite poklopac
i rukama posegnete za bilo
kojim delom koji se pomera
tokom upotrebe.
• Uvek isključite aparat i
isključite ga iz struje ako ga
ostavljate bez nadzora, kao
i pre sklapanja, rasklapanja,
čišćenja, zamene dodataka
i rukovanja delovima koji se
pomeraju tokom upotrebe.
• Pre prve upotrebe temeljito
očistite delove koji dolaze
u kontakt sa namirnicama.
Pogledajte uputstva i tabelu za
čišćenje u ovom korisničkom
priručniku.
• Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
27
Page 24
SR
• Nemojte da prekoračite
maksimalni nivo naznačen na
posudi ili posudi blendera.
Pridržavajte se količina,
vremena obrade i brzina koji
su navedeni u korisničkom
priručniku.
• Uvek ostavite aparat da se
ohladi na sobnu temperaturu
nakon svake količine koju
obradite.
• Pojedini sastojci poput
šargarepe mogu da izazovu
promenu boje na površini
delova. To nema negativan
efekat na dodatke. Promena
boje će obično nestati nakon
određenog vremena.
• Nivo buke: Lc = 87 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u
vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne
sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica
po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled (sl. 1)
a Potiskivač multipraktika
b Poklopac posude multipraktika
c Jedinica sa sečivima
d Dodatak za mešenje
e Disk za pravljenje emulzija
f Disk za krompiriće (samo HR7530)
g Dvostrani disk
A: Za no sečenje
B: Za no rendanje
h Pogonska osovina
i Posuda multipraktika
j Levak cediljke za agrume
k Sito cediljke za agrume
l Mlin (samo HR7520 / HR7530)
m Ležište za odlaganje (samo HR7530)
n Šolja za merenje za blender
o Poklopac blendera
p Posuda blendera
q Zaptivni prsten
r Odvojiva jedinica sa sečivima za blender /
mlin (samo HR7520/HR7530)
s Jedinica motora sa regulatorom
3 Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata i dodataka temeljno
očistite delove koji dolaze u dodir sa hranom.
Ako želite da istražujete korisne savete i osnovne
recepte na mreži, dostupne su vam sledeće opcije:
Posetite www.philips.com.
1
Kliknite na dugme za pretragu na matičnoj
2
stranici.
U poljeza pretragu unesite broj proizvoda
3
HR7510/HR7520/HR7530.
Pronađite ili preuzmite željene informacije
4
pomoću rezultata pretrage.
Inspirativne recepte potražite
5
nawww.philips.com/kitchen.
28
Page 25
Srpski
SR
Termalna zaštita
motora (automatsko
zaustavljanje radi zaštite od
preopterećenja)
Vaš miltipraktik dizajniran je sa zaštitom od
pregrevanja i prejake struje tokom upotrebe.
U slučaju preopterećenja, automatski će se zaustaviti
radi sprečavanja oštećenja.
Da biste resetovali aparat, pratite korake ispod:
Okrenite regulator u položaj 0, a zatim izvucite
1
kabl iz struje.
Uklonite određenu količinu sastojaka da biste
2
smanjili opterećenje.
Ostavite aparat da se hladi 20 minuta.
3
Povežite utikač na električnu mrežu i ponovo
4
izaberite željenu brzinu.
4 Upotreba
multipraktika
Opšte sklapanje
Vodič za brzinu sa uklapanjem
boja
Da biste svaki put dobili savršene rezultate, uklopite
boju dodatka sa odgovarajućom bojom blizu
regulatora.
Brzinu 1 koristite za mućenje šlaga i jaja, kao i
pravljenje testa za peciva i hleb. Brzinu 2 koristite za
seckanje luka, mlevenje mesa, pravljenje frapea itd.
(detalje potražite na sl. 9).
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 2.
Jedinicu sa sečivima možete da koristite za seckanje,
mešanje, mlevenje, mrvljenje ili pasiranje sastojaka.
Za uklanjanje namirnica koje su se zalepile za sečivo
ili za unutrašnjost posude koristite lopaticu kako biste
uklonili višak nakon što isključite aparat.
Pre korišćenja ili sklapanja nekog od dodataka pratite
uputstva za sklapanje na slikama 2 do 8.
Okrećite posudu u smeru kazaljke na satu dok ne
1
budete čuli „klik“ kako biste je ksirali na jedinicu
motora.
Postavite dodatak ili dodatak sa osovinom u
2
posudu.
Stavite sastojke u posudu.
3
Stavite poklopac na posudu i okrećite ga u smeru
4
kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ kako
biste ga ksirali. Zatim postavite potiskivač u
otvor za punjenje.
• Za diskove, stavite sastojke u otvor za
punjenje pomoću potiskivača.
Povežite utikač na električnu mrežu.
5
Proverite preporučenu količinu sastojaka i
6
postavku na sl. 9. Okrenite regulator na željenu
postavku brzine.
Nakon upotrebe, regulator okrenite u položaj 0,
7
a zatim isključite aparat iz električne mreže.
Upotreba/primena Namena
Mlevenje mesa/ribe Ćufte, kroketi od ribe, burger
Seckanje luka/
začinskog bilja
Mrvljenje
koštunjavih
plodova ili čokolade
Gnječenje
koštunjavih
plodova
Pasiranje krompira Pravljenje pirea od krompira
Mešanje i mućenje Mešanje smesa za kolače
Sos, pesto ili za ukrašavanje
Prelivi ili ukrasi za salate, hleb
i pudinge
Pasta od badema ili puter od
kikirikija
29
Page 26
SR
Napomena
• Jedinicu sa sečivima uvek stavite u činiju pre nego što
počnete da dodajete sastojke.
• Nemojte da koristite jedinicu sa sečivima za seckanje
tvrdih sastojaka poput kafe u zrnu, šafrana, muskatnog
oraščića i kocki leda jer to može da otupi sečivo.
• Aparat ne bi trebalo da radi suviše dugo kada seckate
(tvrdi) sir ili čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci
zagrejati, početi da se tope i zgrudvati.
Dodatak za mešenje (brzina 1)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 3.
Za početak, okrenite regulator na brzinu 1. Okrenite
regulator na brzinu 0 da biste zaustavili aparat kada
se testo formira.
Dodatak za mešenje možete da koristite za brzo i
jednostavno mešenje testa za hleb, kiice, peciva,
kolače, pite i testeninu.
ImeNamena
Disk za
krompiriće
Za sečenja sastojaka
na debele trake.
Opomena
• Budite pažljivi pri rukovanju sečivom diska. Njegova
oštrica je veoma oštra.
• Disk nikada nemojte da koristite za obradu tvrdih
sastojaka poput kocki leda.
• Nemojte da primenjujete prevelik pritisak na potiskivač
kada gurate sastojke niz otvor za punjenje.
Napomena
• Sastojke umetnite u otvor za punjenje pomoću
potiskivača. Punite otvor za hranu ravnomerno
kako biste postigli najbolje rezultate. Kada treba da
preradite veliku količinu sastojaka, obrađujte manje
količine i praznite posudu između tih količina.
• Kada naiđete na zaostali mali komad sastojka, možete
da ga upotrebite za druga jela.
Opomena
• Premesite isključivo ručno. Ponovno mešenje u posudi
se ne preporučuje zato što može multipraktik da učini
nestabilnim.
• Nemojte da stavljate više od 500 g brašna odjednom
zato što to može multipraktik da učini nestabilnim.
Diskovi (brzina 1)
Pre početka rada u nastavku proverite da li ste izabrali
odgovarajući disk i postavite ga kao na sl. 4 i sl. 5.
ImeNamena
Disk za
pravljenje
emulzija
Dvostrani diskRendanje sastojaka
30
Mućenje i pravljenje
emulzija od sastojaka
(npr. majonez,
holandez sos i šlag).
(npr. sir, šargarepa,
čokolada itd.) pomoću
jedne strane i sečenje
sastojaka pomoću
druge strane (npr.
krompir, šargarepa itd.)
Blender (brzina 2)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 6.
Blender možete da koristite za pripremu mlečnih
šejkova, soka, supa i sosova od voća, povrća i vode
ili drugih tečnosti. Takođe može da se koristi za
pravljenje majoneza.
Napomena
Nikada ne otvarajte poklopac i ne stavljajte ruku ili neki
•
predmet u bokal dok je aparat u funkciji.
Uvek montirajte zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima
•
pre nego što jedinicu sa sečivima postavite na posudu
blendera.
Da biste dodali tečne sastojke tokom obrade, sipajte ih
•
u posudu blendera kroz otvor za punjenje.
Unapred isecite sastojke na manje komade pre obrade.
•
Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više
•
manjih celina umesto velike količine odjednom.
Da biste izbegli prosipanje: kada obrađujete tečnost
•
koja stvara penu (npr. mleko), u posudu blendera
nemojte da sipate više od 1 litar tečnosti.
Sastojke stavite u posudu blendera tako da ne prelaze
•
oznaku maksimalnog nivoa.
Page 27
Srpski
SR
Savet
Za suvo mlevenje, npr. kafe, koristite dodatak za
•
mlevenje (CP6623) kako biste postigli najbolje
rezultate.
5 Čišćenje
Upozorenje
• Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja.
Cediljka za agrume (brzina 1)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 7.
Mašinu za ceđenje agruma možete da koristite za
brzo i lako ceđenje južnog voća poput pomorandži,
limuna i grejpfruta.
Napomena
• Postavite sito za cediljku za agrume na osovinu u činiji.
Proverite da li je istureni deo na situ zaključan u otvoru
na ručici činije. Kada sito pravilno legne na mesto
čućete „klik“.
• Pritisnite citrusno voće na kupu. Prestanite da
pritiskate i uklonite pulpu iz sita ako je potrebno. Kada
završite ceđenje ili kada želite da uklonite pulpu,
regulator okrenite na brzinu 0 i skinite posudu sa
aparata zajedno sa dodatkom.
• Nemojte da primenjujete prevelik pritisak na levak
kada cedite agrume.
Mlin (brzina 2) (samo
HR7520/HR7530)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili kao
što je prikazano na sl. 8.
Mlin možete da koristite za mlevenje kafe u zrnu,
bibera u zrnu, koštunjavih plodova, začinskog bilja,
suvog voća itd.
Suvo voće, poput smokava, možete da iseckate i da
koristite za posipanje preko jogurta ili namaza za hleb
ili biskvit.
Da biste postigli najbolje rezultate pri obradi suvih
smokava, koristite najviše 25 g pri brzini P uz vreme
obrade od 5 sekundi.
Opomena
Sečiva su oštra. Budite pažljivi prilikom čišćenja
•
jedinice sa sečivima multipraktika, jedinice sa sečivima
blendera i diskova.
Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
1
Ostale delove očistite u vrućoj vodi (< 60°C) sa
2
malo tečnosti za pranje sudova ili u mašini za
pranje sudova.
6 Odlaganje
Umetnite kabl za napajanje u ugrađenu pregradu
1
za odlaganje (sl. 11).
Odlažite aparat na suvo mesto.
2
Stavite male dodatke u ležište za odlaganje
3
(sl. 12).
Opomena
Pažljivo rukujte sečivima i diskovima pri odlaganju.
•
Proverite da oštrice sečiva i diskova ne dolaze u dodir
sa tvrdim predmetima. To može da otupi sečivo.
7 Garancija i servis
Ako imate problem, potreban vam je servis ili
informacije, pogledajte www.philips.com/support ili
se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
lokalnim distributeru Philips proizvoda.
31
Page 28
Page 29
Page 30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.