EN User manual 7
DA Brugervejledning 14
DE Benutzerhandbuch 21
EL Εγχειρίδιο χρήσης29
ES Manual del usuario 36
FI Käyttöopas 43
FR Mode d’emploi 50
IT Manuale utente 58
NL Gebruiksaanwijzing 66
NO Brukerhåndbok 74
PT Manual do utilizador 81
SV Användarhandbok 89
TR Kullanım kılavuzu 96
EN If you want to purchase an additional accessory, please
contact Philips Consumer Care Center in your country.
DA Hvis du ønsker at købe ekstra tilbehør, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
DE
EL
ES
FI Jos haluat hankkia lisävarusteen, ota yhteys oman
FR Si vous voulez acheter un accessoire supplémentaire,
IT Se si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo,
NL
NO
PT
SV
TR
Wenn Sie ein zusätzliches Zubehörteil kaufen möchten,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Εάν θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον εξάρτημα, επικοινωνήστε
με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Si desea adquirir un accesorio adicional, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente de Philips de su país.
maasi Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese.
Neem contact op met het Philips Consumer Care Center
in uw land als u een extra accessoire wilt aanschaen.
Hvis du ønsker å kjøpe mer tilbehør, kan du ta kontakt
med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
Se quiser comprar um acessório adicional, contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Om du vill köpa ett extra tillbehör kontaktar du Philips
kundtjänst i ditt land.
Ek bir aksesuar satın almak istiyorsanız lütfen
ülkenizdeki Philips Müşteri Merkezi ile iletişime geçin.
a
b
c
d
e
f
g
A
B
h
i
j
k
l
*
m
n
o
p
q
r
s
2
12
10
1113
8
7
14
9
30 sec500 g
1
30 sec200 g
1
30 sec2 pcs
1
30 sec500 g
1
30 sec500 g
1
2 min500 g
1
1 min1L2
1 min1L2
1 min1L2
5 sec25 g
P
2
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec500 gP
5 x 1 sec 500 gP/2
30 sec50 gP
60 sec250 g2
45 sec250 g2
30 sec200 g2
2-3 min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
12
10
1113
14
5
34
6
7
8
9
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec500 gP
5 x 1 sec 500 gP/2
30 sec50 gP
60 sec250 g2
45 sec250 g2
30 sec200 g2
2-3 min
60-180 sec
60-180 sec
30 sec500 g
30 sec200 g
30 sec2 pcs
30 sec500 g
30 sec500 g
1 min1 L2
1 min1 L2
(MAX)
(MAX)
500 g
280 ml
350 ml
4 pcs
0
10
P
1
2
1113
12
50 g
1
1
1
1
1
1
1
1
14
1 min1 L2
P x 9
2 min
2 min500 g
5 sec25 g
6 x
400 g
600 ml
P
2
1
2
English
EN
1 Important
Congratulations on your purchase and
welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips oers,
register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save the user
manual for future reference.
Danger
• Do not immerse the
motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Warning
• Never use your ngers
or an object to push
ingredients into the
feeding tube while the
appliance is running. Only
use the pusher.
• Before you connect the
appliance to the power,
make sure that the voltage
indicated on the bottom of
the appliance corresponds
to the local power voltage.
• Never connect this
appliance to a timer switch,
to avoid a hazardous
situation.
• Do not use the appliance
if the power cord, the plug,
protecting cover or any
other parts are damaged
or has visible cracks.
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons to avoid
a hazard.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out
of reach of children.
• This appliance can be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and if they understand the
hazards involved.
• Never let the appliance run
unattended.
• If food sticks to the wall
of the blender jar or bowl,
switch o the appliance
and unplug it. Then use a
spatula (not provided) to
remove the food from the
wall.
• Be careful when you are
emptying the bowl, handle
or clean the discs, the
blade units and the juicer
sieve. The cutting edges
are very sharp.
• Do not touch the blades,
especially when the
appliance is plugged in.
The blades are very sharp.
7
EN
• If the blades get stuck,
unplug the appliance
before you remove the
ingredients that block the
blades.
• Let hot ingredients cool
down (<60°C) before
processing them.
• Be careful if hot liquid
is poured into the food
processor or blender as it
can be ejected out of the
appliance due to a sudden
steaming.
• This appliance is intended
for household use only.
Caution
• In order to avoid a hazard
due to inadvertent
resetting of the thermal
cut-out, this appliance
must not be supplied
through an external
switching device, such as
a timer, or connected to
a circuit that is regularly
switched on and o by the
utility.
• Never switch o the
appliance by turning the
blender jar, the bowl or its
lid. Always switch o the
appliance by turning the
speed selector to 0.
• Unplug the appliance
immediately after use.
• Always wait until the
moving parts stop running,
then switch o and unplug
the appliance before
opening the lid and
reaching into any of the
parts that move in use.
• Always switch o and
unplug the appliance
if it is left unattended,
and before assembling,
disassembling, cleaning
and changing accessories,
or approaching parts that
move in use.
• Thoroughly clean the
parts that come into
contact with food before
you use the appliance
for the rst time. Refer to
the instructions and table
for cleaning given in this
manual.
• Never use any accessories
or parts from other
manufacturers that Philips
does not specically
recommend. If you use
such accessories or parts,
your guarantee becomes
invalid.
• Do not exceed the
maximum level indication
on the bowl or the jar.
Follow the quantities,
processing time and speed
as indicated in the user
manual.
• Always let the appliance
cool down to room
8
English
EN
temperature after each
batch that you process.
• Certain ingredients such
as carrots may cause
discolorations on the
surface of the parts. This
does not have a negative
eect on the parts. The
discolorations usually
disappear after some time.
• Noise level: Lc = 87 dB [A]
Electromagnetic elds
(EMF)
A: For ne slicing
B: For ne shredding
Drive shaft
h
Food processor bowl
i
Citrus press cone
j
Citrus press sieve
k
Mill (HR7520 / HR7530 only)
l
Storage tray (HR7530 only)
m
Measuring cup for blender
n
Blender lid
o
Blender jar
p
Seal ring
q
Detachable blade unit for blender/
r
mill (HR7520 / HR7530 only)
Motor unit with control knob
s
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic
elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this
product shall not be disposed
of with normal household waste
(2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
Food processor pusher
a
Food processor bowl lid
b
Blade unit
c
Kneading accessory
d
Emulsifying disc
e
French fried disc (HR7530 only)
f
Double-sided disc
g
3 Before first use
Before you use the appliance and
accessories for the rst time, thoroughly
clean the parts that come into contact
with food.
To explore more helpful tips and basic
recipes online, you can:
Go to www.philips.com.
1
Click the search button on the
2
homepage.
Type your product number HR7510/
3
HR7520/HR7530 in the search box.
Find or download the information
4
you need from the searching result.
For inspiring recipes, visit
5
www.philips.com/kitchen.
Motor thermal protection
(Auto-stop protection
against overload)
Your food processor is designed to be
protected from overheating and overcurrent conditions during use.
9
EN
In case of overload, it will automatically
stop to prevent motor damage.
To reset the appliance, follow the steps
below:
Turn the knob to 0 position and then
1
unplug it.
Remove some of the ingredients to
2
reduce the load.
Allow the appliance to cool down for
3
20 minutes.
Connect the power plug to the power
4
supply and reselect the desired
speed.
4 Use your food
processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the
accessories, make sure that you assemble
according to Fig. 2 to 8.
Turn the bowl clockwise until you
1
hear a click to x it onto the motor
unit.
Assemble the accessory or the
2
accessory equipped with the shaft to
the bowl.
Put the ingredients in the bowl.
3
Put the lid on the bowl, and turn the
4
lid clockwise until you hear a click to
x it. Then put the pusher into the
feeding tube.
• For the discs, put the ingredients
into the feeding tube with the
pusher.
Connect the power plug to the power
5
supply.
Check the advised ingredient quantity
6
and setting in Fig. 9. Turn the knob to
the desired speed setting.
After use, turn the knob to 0, and
7
then unplug the appliance.
Color matching speed
guide
For perfect results every time, match the
accessory color to the same speed color
near the knob area.
Use speed 1 to whip cream, beat eggs,
make pastries and bread doughs. Use
speed 2 to chop onions, mince meat,
make smoothies and more (Refer to Fig.9
for details).
ColorOptimized speed
Light orangeSpeed 1
Deep orangeSpeed 2
Blade unit (Speed 2)
Before you start, make sure that you
assemble according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix,
mince, crumble or puree ingredients.
To remove food that sticks to the blade
or to the inside of the bowl, use a spatula
to remove the excess after you switch o
the appliance.
Usage/
Application
Mincing meat/
sh
Chopping
onion/herb
Crumbing nuts
or chocolates
Pureeing nuts
Purpose
Meat balls, sh cake,
burger
Salsa, pesto or for
garnishing
Toppings or garnishing
for salads, bread,
puddings
Almond or peanut
butter paste
10
English
EN
Usage/
Application
Mashing
potatoes
Mixing and
beating
Purpose
Make potato mesh
Mixing cake batters
Note
Always put the blade unit in the bowl before
•
you start to add the ingredients.
Do not use the blade unit to chop hard
•
ingredients, like coee beans, turmeric,
nutmeg, and ice cubes, as this may cause the
blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long
•
when you chop (hard) cheese or chocolate.
Otherwise these ingredients become too hot,
start to melt, and turn lumpy.
Kneading accessory
(Speed 1)
Before you start, make sure that you
assemble according to Fig. 3.
Turn the knob to speed 1 to start. Turn the
knob to speed 0 to stop when the dough
is formed.
You can use the kneading accessory for
a quick and fuss-free kneading of your
dough for breads, rolls, pastries, cookies,
pies, and pasta.
Caution
Re-knead by hand only. Re-kneading in the
•
bowl is not recommended as it may make the
processor unstable.
Do not put more than 500 gram our at a time
•
as it may make the processor unstable.
Discs (Speed 1)
Before you start, make sure that you pick
your desired disc from following and
assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.
NamePurpose
Emulsifying
disc
Doublesided disc
French fried
disc
Caution
Be careful when you handle the slicing blade
•
of disc. It has a very sharp cutting edge.
Never use the disc to process hard ingredients,
•
like ice cubes.
Do not exert too much pressure on the pusher
•
when you press ingredients into the feed tube.
Note
Put the ingredients into the feeding tube with
•
the pusher. Fill the feeding tube evenly for the
best results. When you have to process a large
amount of ingredients, process small batches
and empty the bowl between batches.
When you nd a small piece of ingredient left,
•
you can use it for other dishes.
To whip, whisk,
and emulsify
ingredients
(e.g. mayonnaise,
Hollandaise
sauce, and
whipped cream.)
Shred and grate
ingredients
(e.g. cheese,
carrot, chocolate
etc.) with one
side and slice
ingredients with
the other side
(e.g. potato,
carrots etc.)
To cut
ingredients into
thick strips.
11
EN
Blender (Speed 2)
Citrus press (Speed 1)
Before you start, make sure that you
assemble according to Fig. 6.
You can use the blender to prepare your
milkshakes, juice, soups and sauces using
fruits, vegetables and water or other
liquids. It can also be used for making
mayonnaise.
Note
Never open the lid to put your hand or any
•
object in the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the
•
blade unit before you attach the blade unit to
the blender jar.
To add liquid ingredients during processing,
•
pour them into the blender jar through the
feeding hole.
Precut ingredients into small pieces before you
•
process them.
If you want to prepare a large quantity, process
•
small batches of ingredients instead of a large
quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid
•
tends to foam (for example, milk), do not put
more than 1 liter of liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within
•
the maximum level indication.
Tip
For dry grinding use cases, e.g. make coee
•
bean powder, use the mill accessory (CP0998)
for best results.
Before you start, make sure that you
assemble according to Fig. 7.
You can use the citrus press for fast and
easy juicing of your citrus fruits such as
orange, lemon and grapefruit.
Note
• Put the sieve for citrus press on the shaft in
the bowl. Make sure that the projection on the
sieve is locked in the slot of the bowl handle.
When the sieve is xed correctly, you hear a
click.
• Press the citrus fruit onto the cone. Stop
pressing to remove the pulp from the sieve if
necessary. When you nish pressing or want
to remove the pulp, turn the knob to speed 0
and remove the bowl from the appliance with
the accessories on it.
• Do not exert too much pressure on the cone
when you press citrus fruits on it
Mill (Speed 2) (HR7520 /
HR7530 only)
Before you start, make sure that you
assemble according to Fig.8.
You can use the mill to chop coee
beans, peppercorns, nuts, herbs, dried
fruits etc.
Dried fruits such as gs can be chopped
and used as toppings for yoghurt or
spread for your bread or biscuit.
For best results when processing dried
Turkey gs, use max of 25 g at speed P
for 5 seconds.
12
English
EN
5 Cleaning
Warning
Before you clean the appliance, unplug it.
•
Caution
The cutting edges are sharp. Be careful when
•
you clean the blade unit of the food processor,
the blade unit of the blender and the discs.
Clean the motor unit with a moist
1
cloth.
Clean the other parts in hot water
2
(< 60°C) with some washing-up liquid
or in a dishwasher.
6 Storage
Push the power cord into the
1
integrated cord storage (Fig. 11).
Store the product in a dry place.
2
Put the small accessories in the
3
storage tray (Fig. 12).
Caution
Carefully handle the blades and discs during
•
storage. Make sure that the cutting edges of
the blades and discs do not come into contact
with hard objects. This may cause the blade to
get blunt.
7 Guarantee and
service
If you have a problem, need
service, or need information, see
www.philips.com/support or contact
the Philips Consumer Care Center in
your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go
to your local Philips dealer.
13
DA
1 Vigtigt
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af
den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på .
www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug. Gem brugervejledningen til
eventuel senere brug.
Fare
• Motorenheden må ikke
kommes i vand eller
skylles under vandhanen.
Advarsel
• Brug aldrig dine ngre
eller en genstand til at
skubbe ingredienser ned i
påfyldningstragten, mens
apparatet kører. Brug altid
kun nedstopperen.
• Før du slutter strøm
til apparatet, skal du
kontrollere, at den
netspænding, der er
angivet i bunden af
apparatet, svarer til den
lokale netspænding.
• For at undgå farlige
situationer må du aldrig
slutte apparatet til en
timerkontakt.
• Brug ikke apparatet,
hvis netledning, stik,
beskyttelsesdæksel
eller andre dele er
beskadigede eller har
synlige revner.
• Hvis netledningen er
beskadiget, skal den
udskiftes hos Philips,
et autoriseret Philipsserviceværksted eller af
en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Dette apparat må ikke
bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen til
apparatet uden for børns
rækkevidde.
• Dette apparat kan
bruges af personer med
reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici.
• Lad aldrig apparatet køre
uden opsyn.
• Hvis der sidder mad fast
på siden af blenderglasset
eller skålen, skal du
slukke apparatet og tage
stikket ud. Brug derefter
en spatel (medfølger ikke)
til at fjerne det, der sidder
fast.
• Vær forsigtig, når du
tømmer skålen, håndterer
eller rengør skiverne,
knivenhederne og
14
Dansk
DA
juicerens si. Knivbladenes
ægge er meget skarpe.
• Undgå at røre ved knivene,
når apparatet er sluttet
til strømmen. Knivene er
meget skarpe.
• Hvis knivene sætter sig
fast, skal stikket tages ud
af stikkontakten, inden de
fastsiddende ingredienser
fjernes.
• Lad varme ingredienser
afkøle (< 60°C), før de
kommes i apparatet.
• Vær forsigtig, når der
hældes varm væske i
apparatet, da den kan
sprøjte ud af apparatet på
grund af den pludselige
damppåvirkning.
• Dette apparat er kun
beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
Forsigtig
• For at undgå farlige
situationer på grund af
utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen
må apparatet aldrig
sluttes til en ekstern
kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et
kredsløb, som jævnligt
slås til og fra.
• Sluk aldrig apparatet
ved at dreje på
blenderglasset, skålen
eller låget. Sluk altid
apparatet ved at dreje
hastighedsvælgeren til 0.
• Tag altid stikket ud af
stikkontakten straks efter
brug.
• Vent altid, indtil alle
bevægelige dele er
stoppet, og sluk så for
apparatet, og tag stikket
ud af stikkontakten, før
du åbner låget og stikker
ngrene ind i dele, der
bevæger sig ved brug.
• Sluk altid for apparatet,
og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis det
efterlades uden opsyn,
og før samling, adskillelse,
rengøring, udskiftning
af tilbehør, samt før du
kommer i nærheden af
dele, der bevæger sig
under brug.
• Sørg for grundigt at
rengøre de dele, der
kommer i berøring med
mad, inden du bruger
apparatet første gang.
Læs instruktionerne og
tabellen for rengøring i
denne brugervejledning.
• Brug aldrig tilbehør eller
dele fra andre fabrikanter
eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er
anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan
15
DA
type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
• Overskrid aldrig maxmarkeringerne på
skål eller glas. De
angivne mængder,
tilberedningstider
og hastigheder i
brugervejledningen skal
følges.
• Lad altid apparatet køle
ned til stuetemperatur
efter hver portion.
• Visse ingredienser som
f.eks. gulerødder kan
forårsage misfarvning
af delenes overader.
Det påvirker ikke
delenes funktionsevne.
Misfarvningerne forsvinder
som regel efter nogen tid.
• Støjniveau: Lc = 87 dB [A]
Elektromagnetiske felter
(EMF)
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Oversigt (fig. 1)
Nedstopper til foodprocessor
a
Låg til foodprocessorskål
b
Knivenhed
c
Æltetilbehør
d
Piskeplade
e
Pommes frites-skive (kun HR7530)
f
Dobbeltsidet skive
g
A: Til nsnitning
B: Til nrivning
Drivaksel
h
Foodprocessorskål
i
Kegle til citruspresser
j
Si til citruspresser
k
KMværn (kun HR7520 / HR7530 )
l
Opbevaringsbakke (kun HR7530)
m
Målebæger til blender
n
Blenderlåg
o
Blenderglas
p
Tætningsring
q
Aftagelig knivenhed til blender/
r
kværn (kun HR7520 / HR7530 )
Motorenhed med kontrolknap
s
Dette Philips-apparat overholder
alle standarder i forhold til
elektromagnetiske felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaes
sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
16
3 Før juiceren
bruges første gang
Før du bruger apparatet og tilbehøret
for første gang, skal du grundigt rengøre
de dele, der kommer i kontakt med
madvarer.
Du kan nde ere brugbare tip og enkle
opskrifter online ved at:
Gå ind på www.philips.com.
1
Klikke på søgeknappen på
2
hjemmesiden.
Dansk
DA
Indtaste produktnummeret HR7510/
3
HR7520/HR7530 i søgefeltet.
Finde eller downloade de
4
nødvendige oplysninger fra
søgeresultatet.
Du kan nde inspirerende opskrifter
5
på www.philips.com/kitchen.
Motortermosikring
(autostopbeskyttelse
mod overbelastning)
Din foodprocessor er designet, så den
er beskyttet mod overophedning og
overstrøm under brug.
I tilfælde af overbelastning stopper den
automatisk for at forhindre skade på
motoren.
Følg nedenstående trin for at nulstille
apparatet:
Drej knappen til positiion 0, og træk
1
stikket ud.
Fjern nogle af ingredienserne for at
2
reducere belastningen.
Lad apparatet køle ned i 20 minutter.
3
Sæt stikket i strømforsyningen, og
4
vælg den ønskede hastighed igen.
4 Brug
foodprocessoren
Sæt tilbehøret eller tilbehøret med
2
tilhørende skaft fast til skålen.
Kom ingredienserne i skålen.
3
Læg låget på skålen, og drej
4
derefter låget med uret, indtil du
hører et klik, for at fastgøre det.
Sæt derefter nedstopperen ned i
påfyldningstragten.
• Ved skiverne skal du bruge
nedstopperen til at skubbe
ingredienserne ned i
påfyldningstragten.
Tilslut strømmen.
5
Kontroller, hvilken mængde
6
og indstilling, der anbefales
for ingredienserne, i g. 9.
Drej knappen til den ønskede
hastighedsindstilling.
Efter brug drejes knappen til 0, og
7
apparatet kobles fra stikkontakten.
Farvematchende
hastighedsvejledning
For at opnå perfekte resultater hver gang
skal du matche farven på tilbehøret
med den tilsvarende hastigheds farve
nær knapområdet.
Brug hastighed 1 til at piske ødeskum,
røre æg samt lave kagedej og brøddej.
Brug hastighed 2 til at hakke løg, hakke
kød, lave smoothies osv. (se g.9 for at
få mere at vide).
Generel samlevejledning
Før du bruger eller samler noget af
tilbehøret, skal du sørge for at samle
tilbehøret som vist i Fig. 2 til 8.
Drej skålen med uret, indtil du
1
hører et klik, for at fastgøre den på
motorenheden.
FarveOptimeret hastighed
Lys orangeHastighed 1
Dyb orangeHastighed 2
17
DA
Knivenhed (hastighed 2)
Æltetilbehør (hastighed 1)
Før du starter, skal du sørge for at samle
apparatet som vist i Fig. 2.
Du kan bruge knivenheden til at hakke,
mikse, nhakke, smuldre eller purere
ingredienser.
For at fjerne mad, der sidder fast på
kniven eller på indersiden af skålen
skal du bruge en spatel, der kan fjerne
overskydende mad, når du har slukket
for apparatet.
Brug/anvendelseFormål
Finhakning af
kød/sk
Hakning af løg/
urter
Smuldring af
nødder eller
chokolade
Kødboller,
skekage, burger
Salsa, pesto eller
som garniture
Drys eller garniture
til salater, brød
eller desserter
Mandelmasse
Purering af nødder
eller masse af
jordnøddesmør
Mosning af
kartoer
Miksning og
æltning
Bemærk
Sæt altid knivenheden ned i skålen, før du
•
kommer ingredienserne i.
Brug ikke knivenheden til hakning af
•
hårde ingredienser som f.eks. kaebønner,
gurkemeje, muskatnød og isterninger, da dette
kan gøre kniven sløv.
Lad ikke apparatet køre for lang tid, når du
•
hakker (hård) ost eller chokolade. Ellers bliver
ingredienserne for varme, begynder at smelte
og bliver klumpede.
Kartoelmos
Kagedej
Før du starter, skal du sørge for at samle
apparatet som vist i Fig. 3.
Drej knappen til hastighed 1 for at starte.
Drej knappen til hastighed 0 for at
stoppe, når dejen er klar.
Du kan bruge æltetilbehøret til hurtigt
og problemfrit at ælte din dej til brød,
boller, kager, småkager, tærter og pasta.
Forsigtig
Genælt kun dejen med hænderne.
•
Genæltning i skålen anbefales ikke, da det kan
gøre processoren ustabil.
Tilsæt maks. 500 g mel ad gangen, da
•
processoren ellers kan blive ustabil.
Plader (hastighed 1)
Før du starter, skal du sørge for at vælge
den ønskede skive blandt de følgende
og sætte den på som vist i Fig. 4 og Fig.
5.
NavnFormål
PiskepladeFor at piske
og emulgere
ingredienser
(f.eks.
mayonnaise,
hollandaise
sauce og
ødeskum).
18
Dansk
DA
NavnFormål
Dobbeltsidet
plade
Riv ingredienser
(f.eks. ost,
gulerødder,
chokolade osv.)
på den ene
side, og snit
ingredienser på
den anden side
(f.eks. kartoer,
gulerødder
osv.).
Pommes
frites-skive
Til at skære
ingredienser i
tykke strimler.
Forsigtig
Vær forsigtig, når du rører ved skivens skarpe
•
kanter. Den har en meget skarp skæreside.
Undgå at bruge skiven til hårde ingredienser
•
som f.eks. isterninger.
Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned,
•
når ingredienserne presses ned i
påfyldningstragten.
Bemærk
Åbn aldrig låget for at stikke din hånd
•
eller andre genstande ned i glasset, mens
blenderen kører.
Montér altid tætningsringen på blenderens
•
knivenhed, før du sætter knivenheden fast i
blenderglasset.
Hvis du vil tilsætte ydende ingredienser,
•
mens du blender, skal du hælde dem ned
gennem hullet i blenderglassets låg.
Skær ingredienser i mindre stykker, før du
•
blender dem.
Hvis du skal blende en stor mængde
•
ingredienser, skal du gøre det af ere omgange
i stedet for at lave det hele på én gang.
Undgå spild: Når du blender ydende
•
ingredienser, som har tendens til at skumme
(f.eks. mælk), bør du højst hælde 1 liter i
blenderglasset.
Kom ingredienser i blenderglasset op til
•
maksimummærket.
Tip
Ved tør formaling af f.eks. kaebønner giver
•
møllekværnstilbehøret (CP0998) de bedste
resultater.
Bemærk
Brug nedstopperen til at skubbe
•
ingredienserne ned i påfyldningstragten. Det
bedste resultat opnås, når ingredienserne
fordeles jævnt i påfyldningstragten. Når du
skal tilberede en stor mængde ingredienser,
skal du gøre det af ere omgange og tømme
skålen mellem hver portion.
Hvis du har lidt ingredienser tilbage, kan du
•
bruge dem til andre retter.
Blender (hastighed 2)
Før du starter, skal du sørge for at samle
apparatet som vist i Fig. 6.
Du kan bruge blenderen til tilberedning
af milkshakes, juice, supper og saucer
med frugt, grøntsager og vand eller
andre væsker. Den kan også bruges til
at lave mayonnaise.
Citruspresser (hastighed 1)
Før du starter, skal du sørge for at samle
apparatet som vist i Fig. 7.
Du kan bruge citruspresseren til hurtig
og nem presning af citrusfrugter som
f.eks. appelsin, citron og grapefrugt.
19
DA
Bemærk
• Sæt sien til citruspresseren på skaftet i skålen.
Sørg for, at tappen på sien er låst fast over
skålens håndtag. Du kan høre et klik, når sien
er sat rigtigt fast.
• Pres citrusfrugten ned over keglen. Stop
presningen for om nødvendigt at fjerne
frugtkødet fra sien. Når du er færdig med
presningen eller ønsker at fjerne frugtkødet,
skal du dreje knappen til 0 og fjerne skålen fra
apparatet sammen med tilbehøret.
• Tryk ikke for hårdt ned på keglen, når du
presser citrusfruger på den
Kværn (hastighed 2) (kun
HR7520 / HR7530)
Før du starter, skal du sørge for at samle
apparatet som vist i Fig. 8.
Du kan bruge møllekværnen til at hakke
kaebønner, peberkorn, nødder, urter,
tørrede frugter osv.
Tørrede frugter som f.eks. gner kan
hakkes og bruges som drys på yoghurt
eller pålæg til brød eller kiks.
For at opnå de bedste resultater, når du
tilbereder tørre gner, må du højst bruge
25 g ved hastigheden P i 5 sekunder.
5 Rengøring
Rengør de øvrige dele i varmt vand
2
(< 60°C) tilsat lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.
6 Opbevaring
Placer ledningen i det integrerede
1
opbevaringsrum (Fig. 11).
Opbevar produktet på et tørt sted.
2
Læg de små tilbehørsdele i
3
opbevaringsbakken (Fig. 12).
Forsigtig
Håndter knivene og pladerne forsigtigt
•
under opbevaring. Sørg for, at hverken
knivenhedernes eller skivernes ægge kommer
i kontakt med hårde genstande. Det kan gøre
dem sløve.
7 Garanti og service
Hvis du får problemer, har brug for
service eller oplysninger, bedes du gå
ind på www.philips.com/support> eller
kontakte dit lokale Philips-kundecenter.
Telefonnummeret ndes i folderen
"World-Wide Guarantee". Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Advarsel
Tag strømmen fra apparatet, før du rengør det.
•
Forsigtig
Knivbladenes ægge er skarpe. Vær forsigtig,
•
når du rengør knivenheden i foodprocessoren,
knivenheden i blenderen og skiverne.
Motorenheden kan rengøres med
1
en fugtig klud.
20
Deutsch
DE
1 Wichtige Hinweise
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem
Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von
Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die
Motoreinheit niemals
in Wasser. Spülen Sie
sie auch nicht unter
ießendem Wasser ab.
Achtung
• Verwenden Sie nie
Ihre Finger oder einen
Gegenstand, um Zutaten
in die Einfüllönung zu
schieben, während das
Gerät läuft. Verwenden
Sie ausschließlich den
Stopfer.
• Bevor Sie das Gerät
an eine Steckdose
anschließen, überprüfen
Sie, ob die auf der
Unterseite des Geräts
angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor
Ort übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, sollten Sie
das Gerät nie an einen
Zeitschalter anschließen.
• Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker, die
Schutzabdeckung oder
andere Teile beschädigt
sind oder sichtbare Risse
aufweisen.
• Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von
Philips autorisierten
Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten
Person durch ein
Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Dieses Gerät sollte nicht
von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das
Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Dieses Gerät kann
von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
21
DE
die Gefahren verstanden
haben.
• Lassen Sie das
eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
• Wenn Zutaten innen
am Mixbehälter haften
bleiben, schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen
Sie den Stecker aus der
Steckdose. Lösen Sie die
Zutaten dann mithilfe
eines Teigschabers
(nicht im Lieferumfang
enthalten) von der
Becherwand.
• Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie den Behälter
leeren oder die Scheiben,
die Klinge und das
Entsaftersieb handhaben
oder reinigen. Die Klingen
sind sehr scharf.
• Berühren Sie die Messer
nicht, besonders wenn
das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen
ist. Die Messer sind sehr
scharf.
• Wenn die Messer
blockiert sind, ziehen Sie
stets den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie
die blockierenden Zutaten
entfernen.
• Lassen Sie heiße Zutaten
abkühlen (< 60 ºC), bevor
Sie sie verarbeiten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn
heiße Flüssigkeiten in
die Küchenmaschine
oder den Mixer gegossen
werden, da diese durch
unvermittelt auftretenden
Dampf herausspritzen
können.
• Dieses Gerät ist nur
für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Vorsicht
• Um eine Gefährdung
durch versehentliches
Deaktivieren des
Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses
Gerät nicht an einen
externen Schalter, z.
B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der
regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird,
angeschlossen werden.
• Schalten Sie das Gerät
nie durch Drehen des
Mixbehälters, der
Schüssel oder des
Deckels aus. Stellen
Sie zum Ausschalten
des Geräts immer den
Geschwindigkeitsregler
auf 0.
• Ziehen Sie nach Gebrauch
sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Erst, wenn alle
beweglichen Teile zum
22
Deutsch
DE
Stillstand gekommen sind,
das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker
gezogen wurde, sollten
Sie den Deckel abnehmen
und Teile anfassen,
die sich bei Gebrauch
bewegen.
• Schalten Sie das Gerät
stets aus, und ziehen
Sie den Netzstecker
bei längerem Stillstand
und bevor Sie es
zusammensetzen,
auseinandernehmen,
reinigen und Zubehör
austauschen oder wenn
Sie Teile anfassen, die sich
bei Gebrauch bewegen.
• Reinigen Sie vor dem
ersten Gebrauch des
Geräts alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen. Befolgen Sie
die Anweisungen, und
halten Sie sich an die
Reinigungstabelle in der
Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die
von Drittherstellern
stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile
verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
• Füllen Sie die Schüssel
bzw. den Mixbecher
nicht über die jeweils
oberste Markierung
hinaus. Befolgen Sie
die Mengenangaben,
Verarbeitungszeiten und
Geschwindigkeitsstufen,
die in der
Bedienungsanleitung
angegeben sind.
• Lassen Sie das
Gerät immer auf
Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie
die nächste Portion
verarbeiten.
• Bestimmte Zutaten wie
Karotten können die
Oberäche der Teile
verfärben. Dies wirkt sich
nicht negativ auf die Teile
aus. Die Verfärbungen
verschwinden gewöhnlich
nach einer gewissen Zeit.
• Geräuschpegel:
Lc = 87 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
23
DE
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
2 Überblick (Abb. 1)
Stopfer (Küchenmaschine)
a
Deckel der Schüssel
b
(Küchenmaschine)
Messereinheit
c
Knethaken
d
Emulgierscheibe
e
Pommes-Frites-Scheibe (nur
f
HR7530)
Doppelseitige Scheibe
g
A: Zum feinen Schneiden
B: Zum feinen Raspeln
Antriebsachse
h
Schüssel der Küchenmaschine
i
Presskegel für Zitruspresse
j
Sieb für Zitruspresse
k
Mühle (nur für HR7520/HR7530 )
l
Aufbewahrungsschale (nur für
m
HR7530)
Messbecher für Mixer
n
Mixerdeckel
o
Mixbehälter
p
Dichtungsring
q
Abnehmbare Messereinheit für
r
Mixer/Mühle (nur für HR7520/
HR7530)
Motoreinheit mit Drehschalter
s
3 Vor dem ersten
Gebrauch
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör
zum ersten Mal verwenden, reinigen
Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
Weitere hilfreiche Tipps und einfache
Rezepte nden Sie online:
Besuchen Sie www.philips.com.
1
Klicken Sie auf die Schaltäche zum
2
Suchen auf der Website.
Geben Sie die Produktnummer
3
"HR7510, HR7520 oder HR7530" in
das Suchfeld ein.
Suchen Sie in den Suchergebnissen
4
nach den benötigten Informationen,
oder laden Sie diese herunter.
Inspirierende Rezepte nden Sie
5
unter www.philips.com/kitchen.
Motorüberhitzungsschutz
(automatischer
Stoppschutz gegen
Überlastung)
Der Motor Ihrer Küchenmaschine
wurde so entwickelt, dass er vor
Überhitzung und Überstrom während
der Verwendung geschützt ist.
Im Falle einer Überlastung stoppt sie
automatisch, um Motorschäden zu
verhindern.
Um das Gerät zurückzusetzen, folgen
Sie den untenstehenden Schritten:
Drehen Sie den Schalter auf die
1
Position 0, und ziehen Sie dann den
Netzstecker.
Entnehmen Sie einige der Zutaten,
2
um die Belastung zu verringern.
Lassen Sie das Gerät 20 Minuten
3
lang abkühlen.
Schließen Sie den Stecker an
4
die Steckdose an, und wählen
Sie erneut die gewünschte
Geschwindigkeit.
24
Deutsch
DE
4 Verwenden der
Geschwindigkeitssteuerung
Küchenmaschine
Allgemeine Montage
Vor dem Gebrauch oder der Montage
der Zubehörteile, vergewissern Sie sich,
dass Sie die Montage gemäß Abb. 2 bis
8 vornehmen.
Drehen Sie die Schüssel im
1
Uhrzeigersinn, bis sie hörbar auf der
Motoreinheit einrastet.
Setzen Sie das Zubehör oder das
2
Zubehör mit dem Schaft in die
Schüssel ein.
Geben Sie die Zutaten in die
3
Schüssel.
Setzen Sie den Deckel auf die
4
Schüssel, und drehen Sie den
Deckel im Uhrzeigersinn, bis er
hörbar einrastet. Setzen Sie dann
den Stopfer in die Einfüllönung ein.
• Füllen Sie bei den Scheiben die
Zutaten mit dem Stopfer in die
Einfüllönung.
Schließen Sie den Stecker an die
5
Steckdose an.
Entnehmen Sie die empfohlene
6
Mengenangabe und Einstellung
der Abb. 9. Drehen Sie den
Schalter auf die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe.
Drehen Sie den Regler nach der
7
Verwendung auf 0, und ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose.
mit passender Farbe
Passen Sie für perfekte Ergebnisse
die Farbe des Zubehörs an die Farbe
der Geschwindigkeit in der Nähe des
Knopfbereichs an.
Verwenden Sie die
Geschwindigkeitsstufe 1, um Sahne zu
schlagen, Eier zu schlagen, Gebäckund Brotteig vorzubereiten. Verwenden
Sie die Geschwindigkeitsstufe 2 zum
Zerkleinern von Zwiebeln, Hacken von
Fleisch, Zubereiten von Smoothies und
mehr (für Details siehe Abb. 9).
Bevor Sie beginnen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 2.
Mit der Messereinheit können Sie Zutaten
hacken, zerkleinern, mixen oder pürieren.
Um Speisen zu lösen, die sich am
Messer oder im Inneren der Schüssel
festgesetzt haben, verwenden Sie einen
Teigschaber, nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
25
DE
Verwendung/
Anwendung
Zerkleinern von
Fleisch/Fisch
Zerkleinern
von Zwiebeln/
Kräutern
Zerkleinern von
Nüssen oder
Schokolade
Pürieren von
Nüssen
Stampfen von
Kartoeln
Mixen und
Schlagen
Zweck
Hackbällchen,
Fischfrikadellen,
Burger
Soße, Pesto oder
Garnitur
Garnitur für Salate,
Brot, Pudding
Mandelcreme
oder
Erdnussbutter
Kartoelbrei
zubereiten
Zubereiten von
Rührteig
Vorgang zu beenden, sobald der Teig
fertig ist.
Sie können den Knethaken zum
schnellen und mühelosen Kneten von
Teig für Brot, Brötchen, Gebäck, Kekse,
Pasteten und Nudeln verwenden.
Vorsicht
Nur mit der Hand kneten. Das erneute Kneten
•
in der Schüssel wird nicht empfohlen, da die
Küchenmaschine dadurch instabil wird.
Geben Sie nicht mehr als 500 Gramm Mehl
•
hinein, da die Küchenmaschine dadurch
instabil wird.
Scheiben
(Geschwindigkeitsstufe 1)
Hinweis
Setzen Sie stets die Messereinheit in die
•
Schüssel, bevor Sie Zutaten einfüllen.
Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine
•
harten Zutaten wie Kaeebohnen, Kurkuma,
Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer
sonst stumpf werden.
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
•
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade
zerkleinern. Ansonsten werden diese Zutaten
zu heiß, schmelzen und werden klumpig.
Knethaken
(Geschwindigkeitsstufe 1)
Bevor Sie beginnen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 3.
Drehen Sie den Regler auf die
Geschwindigkeitsstufe 1, um zu
starten. Drehen Sie den Regler auf
die Geschwindigkeitsstufe 0, um den
26
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie
sich, dass Sie Ihre gewünschte Scheibe
aus den folgenden auswählen und Sie
gemäß Abb. 4 und Abb. 5.
NameZweck
Emulgierscheibe
Doppelseitige Scheibe
PommesFritesScheibe
Zum Schlagen,
Rühren und Binden
von Zutaten
(z. B. Mayonnaise,
Sauce Hollandaise
und Schlagsahne).
Raspeln und
Reiben Sie Zutaten
(z. B. Käse, Karotten,
Schokolade usw.)
mit einer Seite,
und schneiden
Sie Zutaten mit
der anderen Seite
(z. B. Kartoeln,
Karotten usw.).
Schneiden von
Zutaten in dicke
Streifen
Deutsch
DE
Vorsicht
Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der
•
Scheibe um. Sie hat eine sehr scharfe Klinge.
Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten
•
Zutaten wie Eiswürfel.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer
•
aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllönung
füllen.
Hinweis
Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in
•
die Einfüllönung. Die besten Ergebnisse
erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllönung
gleichmäßig füllen. Verarbeiten Sie größere
Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren
kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie
zwischendurch die Schüssel.
Wenn kleine Stücke der Zutaten übrig bleiben,
•
können Sie sie für andere Gerichte verwenden.
Hinweis
Önen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder
•
einen Gegenstand in den Behälter zu führen,
wenn der Mixer läuft.
Setzen Sie immer den Dichtungsring auf
•
die Messereinheit, bevor Sie diese in den
Mixbehälter einsetzen.
Zum Einfüllen von üssigen Zutaten bei
•
laufendem Gerät gießen Sie sie durch die
Einfüllönung in den Mixbehälter.
Schneiden Sie Zutaten in kleinere Stücke,
•
bevor Sie sie verarbeiten.
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht
•
auf einmal, sondern in mehreren kleinen
Portionen nacheinander.
Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie
•
leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch)
verarbeiten, sollten Sie höchstens 1 Liter in
den Mixbehälter füllen.
Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen
•
Füllmenge in den Mixbehälter.
Mixer
(Geschwindigkeitsstufe 2)
Bevor Sie beginnen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 6.
Sie können den Mixer verwenden, um
Milchshakes, Saft, Suppen und Soßen
aus Obst, Gemüse und Wasser oder
anderen Flüssigkeiten zuzubereiten. Er
eignet sich auch für die Zubereitung von
Mayonnaise.
Tipp
Verwenden Sie zum Mahlen von trockenen
•
Zutaten wie z. B. Kaeepulver den
Mühlenaufsatz (CP0998) für optimale
Ergebnisse.
Zitruspresse
(Geschwindigkeitsstufe 1)
Bevor Sie beginnen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 7.
Sie können die Zitruspresse verwenden,
um Zitrusfrüchte wie Orangen, Zitronen
und Grapefruits schnell und einfach zu
entsaften.
27
DE
Hinweis
• Setzen Sie das Sieb für die Zitruspresse auf
die Antriebswelle in der Schüssel. Stellen Sie
sicher, dass die Ausbuchtung des Siebs in den
Schlitz am Gri der Schüssel einrastet. Wenn
das Sieb richtig angebracht wurde, rastet es
hörbar ein.
• Drücken Sie die Zitrusfrucht auf den
Presskegel. Unterbrechen Sie das Auspressen,
um ggf. Fruchteisch aus dem Sieb zu
entfernen. Wenn Sie mit dem Saftpressen
fertig sind oder das Fruchteisch entfernen
möchten, drehen Sie den Schalter auf die
Position 0, und nehmen Sie die Schüssel mit
dem Zubehör vom Gerät.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf den
Presskegel aus, wenn Sie Zitrusfrüchte darauf
pressen.
5 Reinigen
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
•
Gerät reinigen.
Vorsicht
Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie
•
vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit der
Küchenmaschine, die Messereinheit des
Standmixers und die Scheiben reinigen.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit
1
einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die anderen Teile in
2
heißem Wasser (< 60 C) mit etwas
Spülmittel oder in einer Spülmaschine.
Mühle
(Geschwindigkeitsstufe 2)
(nur für HR7520/HR7530)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich,
dass Sie die Teile gemäß der Abbildung 8
montieren.
Sie können die Mühle zum Zerkleinern
von Kaeebohnen, Pfeerkörnern,
Nüssen, Kräutern, getrockneten Früchten
usw. verwenden.
Getrocknete Früchte wie Feigen können
zerkleinert und als Zutat für Joghurts
oder als Aufstrich für Brot oder Kekse
verwendet werden.
Verwenden Sie für beste Ergebnisse
beim Verarbeiten getrockneter Feigen
5 Sekunden lang maximal 25 g bei
Geschwindigkeitsstufe P.
28
6 Aufbewahrung
Schieben Sie das Netzkabel in die
1
integrierte Kabelaufwicklung (Abb. 11).
Bewahren Sie das Gerät an einem
2
trockenen Ort auf.
Legen Sie die kleinen Zubehörteile in
3
die Aufbewahrungsschale (Abb. 12).
Vorsicht
Fassen Sie die Klingen und Scheiben während
•
der Aufbewahrung vorsichtig an. Achten Sie
darauf, dass die Klingen der Messer und der
Scheiben nicht mit harten Gegenständen in
Berührung kommen. Sie könnten stumpf werden.
7 Garantie und
Kundendienst
Besuchen Sie bei evtl. Problemen,
für Service oder Informationen
www.philips.com/support, oder wenden
Sie sich an das Philips Service-Center
in Ihrem Land. Die Telefonnummer
bendet sich in der Garantieschrift.
Sollte es in Ihrem Land kein ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
EL
1 Σημαντικό
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει
η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε το οτέρ σε
νερό και ην το ξεπλένετε ε
νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε
•
ποτέ τα δάχτυλά σας ή
κάποιο αντικείμενο για να
σπρώξετε υλικά στο στόμιο
τροφοδοσίας ενώ η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε
μόνο το εξάρτημα ώθησης.
Προτού συνδέσετε τη
•
συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στο κάτω μέρος
της συσκευής αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
Προς αποφυγή επικίνδυνων
•
καταστάσεων, μην συνδέετε
ποτέ αυτήν τη συσκευή σε
χρονοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποιείτε τη
•
συσκευή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις, το
προστατευτικό κάλυμμα ή
άλλα μέρη έχουν υποστεί
ζημιά ή έχουν εμφανείς
ρωγμές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
•
υποστεί φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από
τη Philips, από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
•
να χρησιμοποιείται από
παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή
και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
•
χρησιμοποιηθεί από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή ότι έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους
κινδύνους.
Μην αφήνετε ποτέ τη
•
συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη.
Εάν τα υλικά κολλήσουν
•
στα τοιχώματα της κανάτας
του μπλέντερ ή του κάδου,
απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε μια
29
EL
σπάτουλα (δεν παρέχεται)
για να αφαιρέσετε τα υλικά
από τα τοιχώματα.
Να προσέχετε όταν
•
αδειάζετε τον κάδο και όταν
χειρίζεστε και καθαρίζετε
τους δίσκους, τις λεπίδες
και το σουρωτήρι του
αποχυμωτή. Τα άκρα κοπής
είναι πολύ αιχμηρά.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες,
•
ειδικά όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν,
•
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα πριν απομακρύνετε
τα υλικά που μπλοκάρουν τις
λεπίδες.
Πριν χρησιμοποιήσετε
•
ζεστά υλικά, αφήστε τα να
κρυώσουν (<60ºC).
Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα
•
προσεκτικοί αν ρίξετε ζεστά
υγρά στην κουζινομηχανή ή
στο μπλέντερ, καθώς μπορεί
να εξέλθουν ξαφνικά με τη
μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
•
για οικιακή χρήση μόνο.
Προσοχή
Προς αποφυγή κινδύνου
•
λόγω ακούσιου μηδενισμού
της θερμικής διακοπής
λειτουργίας, η συσκευή αυτή
δεν πρέπει να τροφοδοτείται
μέσω μιας εξωτερικής
συσκευής εναλλαγής, όπως
είναι ένας χρονοδιακόπτης,
ή να είναι συνδεδεμένη σε
κύκλωμα που ενεργοποιείται
και απενεργοποιείται τακτικά
από την υπηρεσία.
Μην απενεργοποιείτε ποτέ
•
τη συσκευή περιστρέφοντας
την κανάτα του μπλέντερ,
τον κάδο ή το καπάκι
της. Θα πρέπει πάντα να
απενεργοποιείτε την μηχανή
στρέφοντας τον επιλογέα
ταχύτητας στο 0.
Αποσυνδέετε τη συσκευή
•
από τη πρίζα αμέσως μετά
τη χρήση.
Να περιμένετε πάντα μέχρι
•
τα κινούμενα μέρη να
σταματήσουν να κινούνται
για να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή και την
αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Μόνο τότε, μπορείτε να
ανοίξετε το καπάκι και να
αγγίξετε τα κινούμενα μέρη.
Να απενεργοποιείτε και
•
να αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν
την αφήνετε αφύλακτη, καθώς
και πριν τη συναρμολογήσετε,
την αποσυναρμολογήσετε,
την καθαρίσετε ή
αλλάξετε αξεσουάρ
ή όταν πλησιάζεστε
κοντά σε εξαρτήματα
που περιστρέφονται
όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
30
Ελληνικά
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
•
συσκευή για πρώτη φορά,
καθαρίστε σχολαστικά τα
μέρη της συσκευής που θα
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Για τον καθαρισμό, ανατρέξτε
στις οδηγίες και στον πίνακα
που παρέχονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
•
αξεσουάρ ή εξαρτήματα από
άλλους κατασκευαστές, που
δεν συνιστώνται ρητά από τη
Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη,
η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην υπερβαίνετε την ένδειξη
•
της μέγιστης στάθμης
στο μπολ ή την κανάτα.
Ακολουθήστε τις ποσότητες,
το χρόνο επεξεργασίας
και την ταχύτητα που
υποδεικνύονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
Να αφήνετε πάντα τη
•
συσκευή να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου μετά
από την επεξεργασία κάθε
ποσότητας.
Ορισμένα υλικά, όπως
•
τα καρότα, ενδέχεται
να προκαλέσουν
αποχρωματισμούς στην
επιφάνεια των εξαρτημάτων.
Αυτό δεν επηρεάζει
αρνητικά τα εξαρτήματα.
Συνήθως, οι αποχρωματισμοί
εξαφανίζονται μετά από
κάποιο χρονικό διάστημα.
Στάθμη θορύβου: Lc = 87dB
•
[A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία
(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips
συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι
το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας
σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η
σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Επισκόπηση (εικ. 1)
Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής
a
Καπάκι κάδου κουζινομηχανής
b
Λεπίδες
c
Εξάρτημα ζύμωσης
d
Εξάρτημα ανάδευσης
e
Δίσκος κοπής για τηγανιτές πατάτες
f
(μόνο στο HR7530)
Δίσκος διπλής όψης
g
A: Για λεπτή κοπή
Β: Για τεμαχισμό σε λεπτά κομμάτια
Άξονας
h
Κάδος κουζινομηχανής
i
Κώνος στύφτη
j
Σουρωτήρι στύφτη
k
31
EL
Μύλος (μόνο στα HR7520 / HR7530)
l
Δίσκος αποθήκευσης (μόνο στο
m
HR7530)
Δοσομετρητής για το μπλέντερ
n
Καπάκι μπλέντερ
o
Κανάτα μπλέντερ
p
Δακτύλιος σφράγισης
q
Αποσπώμενες λεπίδες για μπλέντερ/
r
μύλο (μόνο στα HR7520 / HR7530 )
Μοτέρ με διακόπτη ελέγχου
s
3 Πριν από την πρώτη
χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα
αξεσουάρ για πρώτη φορά , καθαρίστε καλά όλα
τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
Για να βρείτε περισσότερες χρήσιμες
συμβουλές και βασικές συνταγές στο
Διαδίκτυο, μπορείτε να κάνετε τα εξής:
Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com.
1
Κάντε κλικ στο κουμπί αναζήτησης
2
στην αρχική σελίδα.
Πληκτρολογήστε τον αριθμό προϊόντος
3
HR7510/HR7520/HR7530 στο πλαίσιο
αναζήτησης.
Βρείτε ή κατεβάστε τις πληροφορίες
4
που χρειάζεστε από το αποτέλεσμα της
αναζήτησης.
Για περισσότερες συνταγές, επισκεφθείτε
5
τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.
Προστασία μοτέρ από
υπερθέρμανση (προστασία
αυτόματης διακοπής λόγω
υπερφόρτωσης)
Η κουζινομηχανή σας είναι έτσι σχεδιασμένη
ώστε να προστατεύεται από την υπερθέρμανση
και την υπερένταση κατά τη χρήση.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, θα σταματήσει
αυτόματα για να αποφευχθεί η βλάβη του μοτέρ.
Για να επαναφέρετε τη συσκευή, ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα:
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και
1
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Αφαιρέστε μερικά από τα υλικά για να
2
μειώσετε το φορτίο.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για
3
20 λεπτά.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην
4
πρίζα και επιλέξτε ξανά την ταχύτητα
που θέλετε.
4 Χρήση της
κουζινομηχανής
Γενική συναρμολόγηση
Πριν συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε
οποιοδήποτε εξάρτημα, φροντίστε να δείτε
τις οδηγίες συναρμολόγησης στις εικ. 2 έως 8.
Γυρίστε το μπολ προς τα δεξιά για να
1
κουμπώσει στη μονάδα μοτέρ, μέχρι να
ακούσετε ένα "κλικ".
Συναρμολογήστε το αξεσουάρ ή το
2
αξεσουάρ με τον άξονα στο μπολ.
Βάλτε τα υλικά στο μπολ.
3
Βάλτε το καπάκι στο μπολ και γυρίστε το
4
προς τα δεξιά για να κουμπώσει, μέχρι
να ακούσετε ένα "κλικ". Τοποθετήστε το
εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας.
Για τους δίσκους, ρίξτε τα υλικά στο
•
στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα
ώθησης.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην
5
υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ποσότητα
6
υλικών και τη ρύθμιση στην Εικ. 9.
Γυρίστε το διακόπτη στην επιθυμητή
ρύθμιση ταχύτητας.
32
Ελληνικά
EL
Μετά τη χρήση, γυρίστε το διακόπτη στη
7
θέση 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή
από την πρίζα.
Οδηγός ταχύτητας με
αντιστοίχιση χρωμάτων
Για τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά, ταιριάξτε
το χρώμα του εξαρτήματος με το ίδιο χρώμα
ταχύτητας κοντά στην περιοχή του διακόπτη.
Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα 1 για να
χτυπήσετε κρέμα, αυγά, για να φτιάξετε ζύμες
για ζυμαρικά και ψωμί. Χρησιμοποιήστε την
ταχύτητα 2 για να ψιλοκόψετε κρεμμύδια, για
να φτιάξετε κιμά, να ετοιμάσετε smoothies και
άλλα (ανατρέξτε στην Εικ. 9 για λεπτομέρειες).
πριν αρχίσετε να προσθέτετε τα υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να κόψετε πολύ
•
σκληρά υλικά όπως κόκκους καφέ, κουρκούμη,
μοσχοκάρυδο και παγάκια, επειδή μπορεί να
στομώσουν.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ
•
μεγάλο διάστημα όταν κόβετε (σκληρό) τυρί ή
σοκολάτα. Διαφορετικά, αυτά τα υλικά ζεσταίνονται
υπερβολικά, αρχίζουν να λιώνουν και σβολιάζουν.
Πολτός αμυγδάλου ή
φυστικοβούτυρου
Παρασκευή πουρέ
Ανάμειξη ζύμης για
κέικ
Εξάρτημα ζύμωσης
(Ταχύτητα 1)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει
τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λεπίδες για
να κομματιάσετε, να αναμείξετε, να ψιλοκόψετε,
να σπάσετε ή πολτοποιήσετε υλικά.
Για να αφαιρέσετε το φαγητό που
κολλάει στη λεπίδα ή στο εσωτερικό του
μπολ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να
αφαιρέσετε τα υπολείμματα.
Χρήση/Εφαρμογή Σκοπός
Ψιλοκόψιμο
κρέατος/ψαριού
Τεμαχισμός
κρεμμυδιών/
μυρωδικών
Σπάσιμο ξηρών
καρπών ή
σοκολάτας
Κεφτεδάκια,
ψαροκεφτές, μπιφτέκι
Σάλτσα, πέστο ή
γαρνιτούρες
Επικάλυψη ή
γαρνιτούρα για σαλάτες,
ψωμί, πουτίγκες
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει
τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 3.
Στρέψτε το κουμπί στην ταχύτητα 1 για να
ξεκινήσει η λειτουργία. Στρέψτε το κουμπί
στην ταχύτητα 0 για να σταματήσει η
λειτουργία, όταν η ζύμη έχει σχηματιστεί.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα
ζύμωσης για να φτιάξετε εύκολα και γρήγορα
ζύμη για ψωμί, αρτοσκευάσματα, γλυκίσματα,
μπισκότα, πίτες και ζυμαρικά.
Προσοχή
Ζυμώστε ξανά μόνο με το χέρι. Το ζύμωμα μέσα
•
στον κάδο δεν συνιστάται, καθώς μπορεί να
προκαλέσει αστάθεια στην κουζινομηχανή.
Μην τοποθετείτε πάνω από 500 γρ. αλεύρι τη
•
φορά, καθώς μπορεί να προκληθεί αστάθεια στην
κουζινομηχανή.
33
EL
Δίσκοι (Ταχύτητα 1)
Μπλέντερ (Ταχύτητα 2)
Πριν ξεκινήσετε, φροντίστε να επιλέξετε το
δίσκο που επιθυμείτε από τους παρακάτω
και συναρμολογήστε τον σύμφωνα με την εικ.
4 και την εικ. 5.
Όνομα
Δίσκος
ανακατέματος
Σκοπός
Χτυπήστε,
ανακατέψτε
και γαλακτωματοποιήστε υλικά
(π.χ. μαγιονέζα,
σος Ολαντέζ και
σαντιγί).
Δίσκος
διπλής όψης
Τρίψτε και κόψτε
υλικά (π.χ. τυρί,
καρότα, σοκολάτα
κ.λπ.) με τη μία
πλευρά και κόψτε
σε φέτες τα υλικά
με την άλλη πλευρά
(π.χ. πατάτες,
καρότα κ.λπ.)
Δίσκος για
τηγανιτές
πατάτες
Για να κόβετε
υλικά σε χοντρές
λωρίδες.
Προσοχή
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη λεπίδα ή το δίσκο
•
κοπής σε φέτες. Το άκρο κοπής είναι πολύ αιχμηρό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δίσκο για την
•
επεξεργασία σκληρών υλικών, όπως τα παγάκια.
Όταν σπρώχνετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας, μην
•
ασκείτε υπερβολική πίεση στο εξάρτημα ώθησης.
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει
τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 6.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ
για να φτιάξετε μιλκσέικ, χυμό, σούπες
και σάλτσες με φρούτα, λαχανικά και
νερό ή άλλα υγρά. Επίσης, μπορείτε να το
χρησιμοποιήσετε για να φτιάξετε μαγιονέζα.
Σημείωση
Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι για να βάλετε το χέρι
•
σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο στην κανάτα ενώ
λειτουργεί το μπλέντερ.
Τοποθετείτε πάντα το δακτύλιο σφράγισης στις
•
λεπίδες προτού τις στερεώσετε στην κανάτα του
μπλέντερ.
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρά υλικά κατά τη
•
διάρκεια της επεξεργασίας, ρίξτε τα στην κανάτα
του μπλέντερ μέσω της οπής τροφοδοσίας.
Προετοιμάστε τα υλικά που θα επεξεργαστείτε,
•
κόβοντάς τα σε κομματάκια.
Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε
•
τα σε μικρές δόσεις αντί σε μια μεγάλη.
Για να μην χύνονται τα υλικά: Κατά την επεξεργασία
•
ενός υγρού που έχει την τάση να αφρίζει (όπως το
γάλα), μην βάζετε στην κανάτα του μπλέντερ πάνω
από 1 λίτρο από το συγκεκριμένο υγρό.
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ και
•
προσέξτε να μην ξεπερνούν την ένδειξη μέγιστης
στάθμης.
Συμβουλή
Για βέλτιστα αποτελέσματα άλεσης ξηρών υλικών,
•
για παράδειγμα, όταν θέλετε να κάνετε σκόνη
κόκκους καφέ, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα μύλου
(CP0998).
Σημείωση
Βάλτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το
•
εξάρτημα ώθησης. Γεμίστε ομοιόμορφα το στόμιο
τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν
θέλετε να επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών,
επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και αδειάζετε
τον κάδο μεταξύ των δόσεων.
Αν μείνει ένα μικρό κομμάτι υλικών, μπορείτε να το
•
χρησιμοποιήσετε για άλλα πιάτα.
34
Λεμονοστύφτης (Ταχύτητα 1)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει
τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 7.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στύφτη
για να στύψετε γρήγορα και εύκολα
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.