Philips HR6016 User Manual

4222 000 43973 100% recycled paper
f
Important
• Read these instructions for use in conjunction with the illustrations before using the appliance.
• Do not attempt to suck up liquids or pick up burning (or smouldering) objects.
• Only charge the vacuum cleaner using the supplied wall holder.
• Do not use the appliance if damaged. Bring it to an authorised Philips dealer or a Philips Service Centre for repair.
• You can clean the appliance with a damp cloth. Remove the mains plug from the wall socket before cleaning the wall holder. Do not allow water to enter the vacuum cleaner or the wall holder. Never immerse the vacuum cleaner or the wall holder in water.
• The built-in rechargeable nickel-cadmium batteries contain substances which may pollute the environment.
When discarding your appliance in due course, please ensure that the batteries are separated from the normal household refuse and that they are disposed of at an officially assigned place. (Please refer to fig. 15 and 16 for instructions on how to remove the built­in rechargeable batteries.)
General description (fig. 1)
A On/off switch B Knob to open the dust compartment C Wall holder D Charger plug (Please note: plug shown in illustration
not applicable for U.K.)
E Pilot light F Dustbag G Contact strips
Before first use
- Screw the wall holder (C) to the wall as indicated in fig. 2. (Spacing between screw-holes = 41 mm.)
- Excess mains cord can be wound around the wall holder (fig. 3).
- Insert the charger plug (D) into the wall socket.
- Place the vacuum cleaner onto the holder (fig. 4). The pilot light comes on to indicate that the appliance is charging (fig. 5).
• Before first use charge the appliance for at least 12 hours.
• The voltage on the contact strips of the holder is low (max. 12 Volt) and thus not dangerous.
The pilot light (E) will illuminate as long as the appliance is connected to the wall holder while the mains plug is in the wall socket. (The pilot light does not give information about the charge condition of the built-in batteries.)
How to use
- Switching on: Press and hold switch (A) (fig. 6).
- Switching off: Release switch (A) (fig. 7).
• Leave the charger plug in the wall socket and always place the vacuum cleaner back in the holder immediately after use. Do this also when the built-in rechargeable batteries are charged.
• Recharge the appliance as soon as the sound of the motor becomes less energetic.
Emptying the dust compartment
- Depress knob (B) and open the vacuum cleaner (fig. 8).
- Remove the dustbag from the dust compartment over a dustbin (fig. 9).
- Empty the dust compartment.
- Replace the dustbag. Please note the correct position (fig. 10)
• Clean the dustbag (e.g. with a brush or with a normal vacuum cleaner) when it is very dirty. If required you can rinse the dustbag with cold or tepid water. Never use the vacuum cleaner when the dustbag is still wet.
Replacing the dustbag
New dustbags are available at your dealer's under type nr. HR 6934.
- Slide the ring at the edge of the dustbag upwards and remove the old dust dustbag (fig. 11).
- Slide the new dustbag completely over the dustbag frame (fig. 12).
- Replace the ring (fig. 13).
- Fold the point of the dustbag to the inside (fig. 14).
Removing batteries - when discarding the appliance -
(See section "Important")
- Loosen the screws (fig. 15) and open the vacuum cleaner.
- Sever the connecting leads one at a time and remove the batteries (fig. 16).
Important
• Lisez attentivement ces instructions en vous aidant des illustrations avant de vous servir de votre appareil.
• N’aspirez pas de liquides, ni de cendres incandescentes.
• Le transformateur peut à l’usage être chaud. Ceci est normal et ne présente aucun danger.
• Chargez votre aspirateur uniquement en utilisant le support mural fourni.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Amenez-le à votre distributeur Philips ou à un Centre Service Agréé.
• Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. Débranchez-le avant de nettoyer le support mural. Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans l’aspirateur ou le support mural.
• Les accumulateurs au nickel cadmium qui équipent votre appareil contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.
Avant de mettre votre appareil au rebut, assurez-vous que les accumulateurs ont été enlevés et déposés dans un endroit assigné à cet effet. (Référez-vous aux fig. 15 et 16 pour retirer les accumulateurs rechargeables).
Description générale (fig. 1)
A Interrupteur marche/arrêt B Bouton d’ouverture du compartiment à poussières C Support mural D Prise transformateur E Témoin lumineux F Sac à poussières G Contacts du chargeur
Installation
- Fixez le support mural (C) comme indiqué fig. 2. (espace entre les trous = 41 mm).
- L’excédent du cordon d’alimentation peut être enroulé autour du support mural (fig. 3).
- Branchez la fiche du chargeur (D) dans la prise.
- Placez l’appareil sur son support (fig. 4). Le voyant témoin s’allume pendant la charge de l’appareil (fig. 5).
Avant la première utilisation, l’appareil doit être
chargé pendant au moins 12 heures.
• La tension sur les contacts du chargeur est une basse tension de sécurité (max. 12 Volts) et ne peut en aucun cas être dangereuse.
Le témoin lumineux (E) reste allumé tant que l’appareil repose sur son support mural et la fiche branchée sur la prise de courant. (Il n’indique nullement l’état de charge des accumulateurs).
Utilisation
- Mise en marche : Maintenez enfoncé le bouton (A) (fig. 6).
- Arrêt : Relâchez le bouton (A) (fig. 7).
• Laissez toujours la fiche du chargeur branchée dans la prise et remettez en place l’appareil sur son support immédiatement après utilisation. Faites ceci même si les accumulateurs sont chargés.
• Rechargez l’appareil dès que le bruit du moteur diminue.
Nettoyage du compartiment à poussières
- Appuyez sur le bouton (B) et ouvrez l’aspirateur (fig. 8).
- Retirez le sac du compartiment à poussières au-dessus d’une poubelle (fig. 9).
- Videz le compartiment à poussières.
- Remplacez le sac en le positionnant correctement (fig. 10).
• Nettoyez le sac (avec une brosse ou un aspirateur normal) quand il est très sale. Si nécessaire, vous pouvez rincer le sac à l’eau froide ou tiède. N’utilisez jamais l’aspirateur si le sac n’est pas complètement sec.
Remplacement du sac
Des sacs sont disponibles auprès de votre distributeur sous la réf. HR 6934.
- Faites pivoter le support du sac et retirez le vieux sac (fig. 11).
- Mettez en place complètement le nouveau sac sur le support (fig. 12).
- Remettez en place le support (fig. 13).
- Repliez la pointe du sac à poussières vers l’intérieur (fig. 14).
Comment retirer les accumulateurs - lors de la mise au rebut de l’appareil (Voir chapitre “Important”)
- Retirez les vis (fig. 15) et ouvrez l’appareil.
- Coupez les fils de connection et retirez les accumulateurs (fig. 16).
Importante
• Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones de uso conjuntamente con las ilustraciones.
• No intenten absorber líquidos ni recoger objetos encendidos ( o humeantes ).
• La clavija del cargador se notará caliente al tacto. Esto es un fenómeno normal.
• Para cargar el aspirador, utilicen solo el soporte mural suministrado.
• No usen el aparato si está deteriorado. Para su reparación, llévenlo a un vendedor oficial Philips o a un Centro de Servicio Philips.
• Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo. Antes de limpiar el soporte mural, desenchufen la clavija para la red de la toma de corriente. No permitan que el agua penetre en el aspirador o en el soporte mural. No sumerjan nunca el aspirador o el soporte mural en agua.
• Las recargables baterías incorporadas contienen substancias que pueden polucionar el Medio Ambiente.
Cuando, con el tiempo, desechen su aparato, asegúrense de que las baterías no van a parar a la basura doméstica normal y de que son depositadas en un lugar asignado a tal fin. ( Consulten las figuras 15 y 16 para las instrucciones sobre como quitar las recargables baterías incorporadas ).
Descripción general ( fig. 1 )
A Interruptor paro / marcha. B Botón para abrir el compartimiento para el polvo. C Soporte mural. D Clavija del cargador E Lámpara piloto. F Bolsa para el polvo. G Bornes de contacto.
Cómo preparar el aspirador para el uso :
- Atornillen el soporte mural (C) a la pared, tal como se indica en la fig. 2. ( Separación entre los agujeros para los tornillos: 41 mm ).
- El exceso de cable de red pueden enrollarlo alrededor del soporte mural ( fig. 3 ).
- Enchufen la clavija del cargador (D) en la toma de corriente.
- Coloquen el aspirador en el soporte ( fig. 4 ). La lámpara piloto se encenderá para indicar que el aparato está cargándose ( fig. 5 ).
• Antes del primer uso, carguen el aparato al menos durante 12 horas.
• El voltaje en los bornes de contacto del soporte es bajo ( Máximo 12 V ) y, por ello, no es peligroso. La lámpara piloto (E) se encenderá mientras el aparato esté conectado al soporte mural y la clavija enchufada en la toma de corriente. ( La lámpara piloto no da información sobre el estado de la carga de las baterías incorporadas ).
Cómo usar el aparato :
- Puesta en marcha : Presionen y mantengan apretado el interruptor (A) ( fig. 6 ).
- Paro : Suelten el interruptor (A) ( fig. 7 ).
• Dejen la clavija del cargador en la toma de corriente y coloquen siempre, de nuevo, el aspirador en el soporte inmediatamente después del uso incluso cuando las baterías incorporadas estén cargadas.
• Recarguen el aparato tan pronto como el ruido del motor se torne menos enérgico.
Vaciado del compartimiento para el polvo
- Presionen el botón (B) y abran el aspirador ( fig. 8 ).
- Colocándose sobre un receptáculo para polvo, saquen la bolsa para el polvo de su compartimiento ( fig. 9 ).
- Vacíen el compartimiento para el polvo.
- Cambien la bolsa para el polvo. Comprueben el correcto posicionado ( fig. 10 ).
• Cuando esté muy sucia, limpien la bolsa para el polvo ( por ejemplo, con un cepillo o con un aspirador normal ). Si es necesario, pueden lavar la bolsa para el polvo con agua fría o tibia. No usen nunca el aspirador cuando la bolsa para el polvo esté todavía mojada.
Reemplazo de la bolsa para el polvo
Las nuevas bolsas para el polvo están disponibles en su comerciante bajo el número de tipo HR 6934.
- Deslicen hacia arriba la arandela situada en el borde de la bolsa para el polvo y quiten la usada bolsa para el polvo ( fig. 11 ).
- Deslicen completamente la nueva bolsa para el polvo sobre el armazón para la bolsa para el polvo ( fig. 12 ).
- Coloquen, de nuevo, la arandela ( fig. 13 ).
- Doblen, hacia dentro, el extremo de la bolsa para el polvo ( fig. 14 ).
Desmontaje de las baterías al desechar el aparato
( Vean la sección “ Importante “ )
- Aflojen los tornillos ( fig. 15 ) y abran el aspirador.
- Corten los hilos de conexión y saquen las baterías ( fig. 16 ).
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Zuig nooit vloeistoffen of brandende (of smeulende) voorwerpen op.
• De laadstekker voelt warm aan. Dit is een normaal verschijnsel.
• Laad de stofzuiger alleen op met behulp van de meegeleverde wandhouder.
• Gebruik het apparaat niet indien het defect is. Breng het voor reparatie naar een erkende Philips leverancier of naar een Philips Service Centrum.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de wandhouder schoonmaakt. Zorg ervoor dat er geen water in de stofzuiger of in de wandhouder komt. Dompel de stofzuiger of de wandhouder nooit in water.
• De ingebouwde oplaadbare nikkel-cadmium batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
º
Als u te zijner tijd het apparaat afdankt, zorgt u er dan voor dat de batterijen niet in het normale huisvuil terechtkomen, maar ingeleverd worden op een door de overheid daartoe aangewezen plaats. (Zie voor het verwijderen van de batterijen uit het apparaat fig. 15-16.)
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar B Knop voor openen van stofruimte C Wandhouder D Laadstekker E Controlelampje F Stofzak G Contactstrip
Voor gebruik gereedmaken
- Bevestig de wandhouder (C) aan de muur zoals in fig. 2 is aangegeven. (Afstand tussen boorgaten = 41 mm.)
- U kunt het overtollige snoer om de wandhouder wikkelen (fig. 3).
- Steek de laadstekker (D) in het stopcontact.
- Zet de stofzuiger in de wandhouder (fig. 4). Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen (fig. 5).
• Laad het apparaat vóór het eerste gebruik gedurende tenminste 12 uur op.
• De spanning op de contactstrips van de wandhouder is laag (max.12 Volt) en dus ongevaarlijk.
Het controlelampje (E) brandt zolang de stofzuiger is aangesloten op de wandhouder, terwijl de stekker in het stopcontact is. (Het lampje geeft geen informatie over de ladingstoestand van de ingebouwde batterijen.)
Gebruik
- Inschakelen: Houd schakelaar (A) ingedrukt (fig. 6).
- Uitschakelen: Schakelaar (A) loslaten (fig. 7).
• Houd de laadstekker steeds in het stopcontact en plaats de stofzuiger na gebruik steeds meteen terug op de houder: óók als de ingebouwde oplaadbare batterijen opgeladen zijn.
• Laad het apparaat weer op zodra het motorgeluid minder sterk wordt.
Stofruimte leegmaken
- Druk op knop (B) en open de stofzuiger (fig. 8).
- Haal de stofzak boven een afvalbak uit de stofruimte (fig. 9).
- Maak de stofruimte leeg.
- Zet de stofzak weer op zijn plaats. Let op de juiste stand (fig. 10).
• Als de stofzak erg vuil is, kunt u deze (bijvoorbeeld met een borstel of met een gewone stofzuiger) schoonmaken. Desgewenst kunt u de stofzak ook uitspoelen in koud of lauw water. Gebruik de stofzuiger nooit als de stofzak nog nat is.
Stofzakken vervangen
Nieuwe stofzakken zijn verkrijgbaar bij uw leverancier onder typenr. HR 6934.
- Schuif de ring aan de onderzijde van de stofzak naar boven en verwijder de oude stofzak (fig. 11).
- Schuif de nieuwe stofzak geheel over de kooi (fig. 12).
- Zet de ring weer op zijn plaats (fig. 13).
- Vouw de punt van de stofzak naar binnen (fig. 14).
Batterijen verwijderen - bij afdanken van het apparaat -
(Zie gedeelte "Belangrijk")
- Draai de schroeven los (fig. 15) en open de stofzuiger.
- Knip de aansluitdraden door en verwijder de batterijen (fig. 16).
IMPORTANTE
• Leggete attentamente le istruzioni e osservate le figure prima di usare l’apparecchio.
• Non aspirate mai sostanze liquide o oggetti incandescenti (o bollenti).
• La spina di ricarica può risultare calda al tatto: si tratta di un fenomeno assolutamente normale.
• Per caricare l’apparecchio utilizzate esclusivamente l’apposito supporto a muro.
• Non usate l’apparecchio nel caso risultasse danneggiato in qualsiasi modo. Portatelo subito presso il Centro di Assistenza Philips o presso un rivenditore autorizzato che si occuperanno delle necessarie riparazioni.
• Pulite l’apparecchio con un panno umido. Togliete la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia del supporto a muro. Fate in modo che l’apparecchio o il supporto a muro non entrino in contatto con l’acqua. Non immergete mai nell’acqua l’apparecchio o il supporto a muro.
• Le batterie incorporate ricaricabili al nickel­cadmio contengono sostanze che possono inquinare l’ambiente.
Una volta concluso il ciclo di vita del prodotto, si raccomanda di togliere le batterie e di non gettarle fra i normali rifiuti domestici, ma di portarle presso un centro di raccolta differenziata (Vedere fig. 15 e 16 per maggiori istruzioni su come togliere le batterie ricaricabili incorporate).
DESCRIZIONE GENERALE (fig. 1)
A Pulsante B Pulsante per aprire lo scomparto raccogli-polvere C Supporto a muro D Spina per la ricarica E Spia F Sacchetto raccogli-polvere G Piastrine di contatto
PRIMA DELL’USO
- Fissate il supporto a muro (C) come indicato nella figura 2 (spazio fra i fori: 41 mm.)
- La parte di cavo in eccesso può essere avvolta attorno al supporto a muro (fig. 3).
- Inserite la spina per la ricarica (D) nella presa di corrente.
- Infilate l’aspirapolvere nell’apposito supporto (fig. 4). Si accenderà la spia per indicare che l’apparecchio è sotto carica (fig. 5).
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, caricatelo per almeno 12 ore.
- La tensione in uscita dalle piastrine di contatto del supporto è molto bassa (massimo 12 volt) e quindi non è assolutamente pericolosa. La spia (E) rimarrà sempre accesa mentre l’apparecchio è collegato al supporto a muro, a condizione che la spina sia inserita nella presa di corrente. (La spia non fornisce indicazioni sulla situazione di carica delle batterie incorporate).
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO
- Per accendere l’apparecchio: tenete premuto il pulsante (A) (fig. 6).
- Per spegnere l’apparecchio: lasciate andare il pulsante (A) (fig. 7).
• Lasciate sempre inserita la spina per la ricarica e rimettete al suo posto l’apparecchio subito dopo l’uso. Procedete in questo modo anche quando le batterie ricaricabili incorporate sono cariche.
• Ricaricate l’apparecchio non appena il rumore del motorino vi sembra più debole.
COME VUOTARE LO SCOMPARTO RACCOGLI­POLVERE
- Premete il pulsante (B) e aprite l’aspirapolvere (fig. 8).
- Togliete il sacchetto raccogli-polvere stando sopra il bidone delle immondizie (fig. 9).
- Svuotate lo scomparto raccogli-polvere.
- Rimettete a posto il sacchetto raccogli-polvere, facendo attenzione alla posizione corretta (fig. 10).
- Pulite il sacchetto raccogli-polvere (con uno spazzolino o un altro aspirapolvere) nel caso risultasse particolarmente sporco. Se necessario, potete anche sciacquarlo con acqua fredda o tiepida. Non usate assolutamente l’aspirapolvere quando è ancora umido.
COME SOSTITUIRE IL SACCHETTO RACCOGLI­POLVERE
I nuovi sacchetti sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia - mod. nr. HR 6934.
- Fate scivolare verso l’alto l’anello posto sul bordo del sacchetto e togliete il sacchetto da sostituire (fig. 11).
- Infilate il nuovo sacchetto sull’apposito supporto (fig. 12)
- Sostituite l’anello (fig. 13).
- Piegate la punta del sacchetto verso l’interno (fig. 14).
COME TOGLIERE LE BATTERIE PRIMA DI GETTARE L’APPARECCHIO (Vedere cap. “IMPORTANTE”).
- Allentate le viti (fig. 15) e aprite l’aspirapolvere.
- Tagliate i fili di collegamento e togliete le batterie (fig. 16).
Español
English Français Nederlands
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Flüssigkeiten, brennende oder glühende Substanzen (z.B. Asche) auf.
• Das Netzgerät wird während des Aufladens warm. Das ist eine normale Erscheinung.
• Laden Sie das Gerät nur an der mitgelieferten Wandhalterung auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist. Wenden Sie sich an eine durch Philips autorisierte Werkstatt oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie das Gerät und die Wandhalterung niemals in Wasser.
• Die eingebauten Nickel-Cadmium-Akkus enthalten Substanzen, welche die Umwelt gefährden. Bitte, sorgen Sie dafür, daß dieses Gerät nicht mit seinen integrierten Akkus in den normalen Hausmüll gerät.
Geben Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer bei einer der offiziellen Sammelstellen oder bei einer unserer Kundendienststellen ab. Wir kümmern uns dann um ordnungsgemäße Entsorgung. Beachten Sie die Abbildungen 15 und 16; sie zeigen, wie die Akkus ausgebaut werden.
Deutsch Italiano
Importante
• Leia estas instruções acompanhando a leitura com as ilustrações fornecidas antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Não aspire líquidos nem objectos em combustão.
• Se sentir o alimentador quente não se alarme. É absolutamente normal.
• Carregue o aspirador apenas através do suporte de parede fornecido.
• Não se sirva do aspirador se estiver avariado. Leve-o a um concessionário Philips autorizado ou a um Centro de Assistência Philips para ser reparado.
• O aparelho poderá ser limpo com um pano húmido. Retire a ficha da tomada de corrente antes de proceder à limpeza do suporte de parede. Não deixe entrar água no aspirador nem no suporte de parede. Nunca introduza o aspirador ou o suporte de parede dentro de água.
• As pilhas de níquel-cádmio incorporadas contêm substâncias que poderão poluir o meio ambiente.
Quando se desfizer do aparelho, certifique-se primeiro que as pilhas são retiradas do seu compartimento e colocadas num local apropriado para esse tipo de desperdício. (Queira consultar as fig. 15 e 16 para obter informações sobre a remoção das pilhas incorporadas).
Português
Descrição geral (fig. 1)
A Botão ligar/desligar (“on/off”) B Botão para abrir o depósito do pó C Suporte de parede D Alimentador E Lâmpada piloto F Saco do pó G Contactos
Preparação para utilização
- Aparafuse o suporte (C) na parede, conforme indicado na fig. 2. (A distância entre os parafusos é de 41 mm.)
- O cabo de alimentação excedente pode ser enrolado à volta do suporte de parede (fig. 3).
- Introduza a ficha do alimentador (D) na tomada de parede.
- Coloque o aspirador no suporte (fig. 4). A lâmpada piloto acende-se para indicar que o aparelho está em carga (fig. 5).
• Antes da primeira utilização carregue o aspirador durante, no mínimo, 12 horas.
• A tensão nos pontos de contacto do suporte é fraca (máx. 12 Volts) e, por conseguinte, não é perigosa. A lâmpada piloto (E) permanecerá acesa enquanto o aparelho estiver ligado ao suporte de parede e a ficha do alimentador estiver introduzida na tomada de corrente. (A lâmpada piloto não fornece informação sobre as condições de carga das pilhas incorporadas).
Como utilizar
- Ligar: Pressionar e manter premido o botão (A) (fig. 6).
- Desligar: Liberte o botão (A) (fig. 7).
• Deixe a ficha do alimentador na tomada de corrente e coloque sempre o aspirador no suporte logo após a sua utilização. Faça isso mesmo quando as pilhas incorporadas estiverem carregadas.
• Carregue o aspirador logo que o barulho do motor se tornar menos enérgico.
Esvaziar o saco do pó
- Pressione o botão (B) e abra o aspirador (fig. 8).
- Retire o saco do pó do compartimento respectivo (fig. 9).
- Esvazie o compartimento do saco.
- Substitua o saco do pó. Tome nota da posição correcta (fig. 10).
• Se o saco do pó estiver muito sujo limpe-o (p.ex. com uma escova ou com um aspirador convencional). Se for necessário, poderá lavar o saco do pó com água fria ou tépida. Nunca se sirva do aspirador se o saco do pó estiver ainda molhado.
Substituição do saco do pó
Os sacos para o pó podem ser adquiridos no seu fornecedor, sob a referência HR 6934.
- Levante o anel na orla do saco e retire o saco velho (fig. 11).
- Encaixe completamente o novo saco do pó na estrutura adequada (fig. 12).
- Substitua o anel (fig. 13).
- Dobre a extremidade do saco para dentro (fig. 14).
Remoção das pilhas - quando se desfizer do aparelho -
(Vidé secção “Importante”)
- Desaperte os parafusos (fig. 15) e abra o aspirador.
- Separe as guias de ligação e retire as pilhas (fig. 16).
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter B Auslöser zum Öffnen der Staubkammer C Wandhalterung D Netzgerät E Kontrollampe F Staubbeutel G Kontaktstifte
Vorbereitung zum Gebrauch
- Bringen Sie die Wandhalterung (C) in der Nähe einer Steckdose an, wie in Abb. 2 gezeigt. Abstand zwischen den Bohrungen: 41 mm.
- Überschüssiges Kabel kann um die Wandhalterung gewickelt werden (Abb. 3).
- Stecken Sie das Netzgerät (D) in die Steckdose.
- Bringen Sie den Staubsauger auf der Wandhalterung an (Abb. 4). Die Kontrollampe leuchtet auf und zeigt an, daß der Akku geladen wird (Abb. 5).
Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch
wenigstens 12 Stunden auf.
Die Spannung an den Kontaktstiften beträgt max. 12 Volt,
ist also ungefährlich. Die Kontrollampe (E) leuchtet, solange der Staubsauger an der Wandhalterung angebracht und das Netzgerät an der Steckdose angeschlossen ist. Die Kontrollampe zeigt nicht den Ladezustand der Akkus an!
Der Gebrauch des Geräts
- Einschalten: Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt (Abb. 6).
- Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los (Abb.
7).
• Lassen Sie das Netzgerät in der Steckdose, und setzen Sie den Staubsauger stets wieder auf die Wandhalterung zurück, auch wenn die Akkus aufgeladen sind.
• Laden Sie das Gerät stets wieder auf, wenn die Kraft des Motors nachläßt.
Leeren der Staubkammer
- Drücken Sie den Auslöser (B) und öffnen Sie das Gerät (Abb. 8).
- Nehmen Sie den Staubbeutel über einem Mülleimer aus der Staubkammer heraus (Abb. 9).
- Reinigen Sie die Staubkammer.
• Reinigen Sie den Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger, wenn er stark verschmutzt ist. Bei Bedarf können Sie den Staubbeutel mit kaltem oder lauwarmem Wasser ausspülen. Verwenden Sie das Gerät aber nicht, solange der Staubbeutel noch naß ist.
- Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein. Achten Sie auf die richtige Position (Abb. 10).
Wechsel des Staubbeutels
Neue Staubbeutel sind bei Ihrem Händler unter der Typen­Nummer HR 6934 erhältlich.
- Schieben Sie den Ring am Rande des Staubbeutels aufwärts, und nehmen Sie den alten Staubbeutel ab (Abb. 11).
- Setzen Sie den neuen Staubbeutel auf den Staubbeutelhalter (Abb. 12).
- Setzen Sie den Ring wieder an seinen Platz (Abb. 13).
- Knicken Sie die Spitze des Staubbeutels einwärts (Abb.
14).
Entfernen der Akkus am Ende der Lebensdauer des
Geräts (vgl. den Abschnitt “Wichtig”).
- Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht.
- Lockern Sie die Schrauben (Abb. 15), und öffnen Sie das Gerät.
- Schneiden Sie die Verbindungsdrähte durch, und nehmen Sie die Akkus heraus (Abb. 16).
1
G
E A
B
F
C
D
76
10
3
15
11 12 13
14
16
98
2
41 mm
5
4
impact
HR 6016
VIKTIG
Les bruksanvisningen i sammenheng med illustrasjonene før apparatet taes i bruk.
Forsøk ikke å suge opp væsker, eller brennende (glødende) gjenstander.
Ladeenheten kjennes varm ved berøring. Dette er normalt.
Lad bare støvsugeren med den medfølgende veggholderen.
Bruk ikke apparatet hvis det er skadet. Ta det med til Deres forhandler eller til et Philips servicesenter for reparasjon.
Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut. Trekk ut batteriladeren fra stikkontakten før rengjøring av veggholderen. La ikke vann komme inn i veggholderen eller støvsugeren. Dypp aldri veggholderen eller støvsugeren i vann.
De innebygde, oppladbare nikkel-cadmium batteriene inneholder stoffer som kan forurense omgivelsene.
Ved kassering av apparatet, vennligst forsikre Dem om at batteriene er adskilt fra vanlig husholdningsavfall, og at de blir kassert på en offentlig anvist plass. (Vennligst referer til figurene 15 og 16 for veiledning om hvordan en fjerner de innebygde oppladbare batteriene).
Önemli:
Cihaz› kullanmadan önce kullanma k›lavuzunu flekilleri
inceleyerek okuyunuz.
Bu cihazla s›v› maddeleri ve yanmakta olan cisimleri
temizlemeyiniz.
Cihaz›n flarj edilmesi esnas›nda adaptörün bir miktar
›s›nmas› normaldir.
Cihaz›n›z› yaln›zca duvara monte stand› ile flarj ediniz.
Hasar görmüfl cihazlar› kullanmay›n. Lütfen bir yetkili
PHILIPS Servisi’ne baflvurunuz.
Cihaz›n›z› hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz.
Duvara monte edilen parçay› temizlemeden önce adaptör fiflini prizden çekiniz.
Cihaz› veya duvara monte stand›n› asla suyla temas
ettirmeyiniz.
fiek. 15 ve 16’da flarj edilebilir pillerin cihazdan
ç›kart›lmas› ile ilgili talimatlar› dikkatle inceleyiniz.
Viktigt
Sug aldrig upp vatten eller andra vätskor.
Sug aldrig upp glöd. Sug inte upp aska ur askkoppar eller öppen spis.
Stickproppen/laddaren känns något varm när den sitter i ett vägguttag. Detta är normalt och ofarligt.
Ladda batterierna endast genom att sätta dammsugaren i vägghållaren.
Använd inte dammsugaren om den på något sätt är defekt. Lämna in den för service till av Philips
rekommenderad serviceverkstad.
Vid rengöring: Drag först stickproppen/ vägghållaren ur vägguttaget. Dammsugaren kan rengöras genom att torka av den med en väl urvriden fuktig trasa. Vatten får inte komma in i dammsugaren eller i vägghållaren. Doppa aldrig dammsugaren eller vägghållaren i vatten. Dammsugaren innehåller laddbara nickel­kadmium-batterier, som kan ha negativ inverkan på miljön.
Den dag du vill kassera apparaten skall du ta ur batterierna och deponera dem på av kommunen anvisad plats. Batterierna får inte ingå i eller förvaras tillsammans med hushållsavfall. Hur batterierna lätt kan tas ur beskrivs i avsnittet “Så här tar du ur batterierna” och illustreras i fig 15 och 16 här i bruksanvisningen.
ΣHMANTIKON
• ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσεωσ προσεκτικά βλέποντασ συγχρνωσ και τισ αντίστοιχεσ εικνεσ πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
• Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε αντικείµενα που καίγονται (ή µισοκαµµένα).
• Tο φισ-φορτιστήσ είναι ζεστ ταν το πιάνετε. Aυτ είναι εντελώσ φυσιολογικ.
• ταν φορτίζετε τη σκούπα, χρησιµοποιείτε πάντοτε το υποστήριγµα του τοίχου (C) που παρέχεται.
• Mη χρησιµοποιείτε τη σκούπα αν υποστεί βλάβη.
• Mεταφέρτε την στο SERVICE τησ Philips ή σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο για επισκευή.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα υγρ πανί.
• Βγάλτε το φισ απ την πρίζα του τοίχου πριν καθαρίσετε το υποστήριγµα (C).
Οι ενσωµατωµένεσ επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ νικελίου/καδµίου περιέχουν υλικά τα οποία µπορεί να µολύνουν το περιβάλλον. Γι’ αυτ δεν
πρέπει να τις πετάτε ταν δεν τις χρειάζεστε πια στο καλάθι απορριµάτων του σπιτιού σας, αλλά στους ειδικούς χώρους που έχουν καθοριστεί απ τις αρχές (Βλέπε Εικ. 15 και 16 για το πως θα βγάλετε τις µπαταρίες).
Γενική Περιγραφή (Εικ. 1)
A ∆ιακπτησ ON/OFF B Kουµπί για το άνοιγµα του θαλάµου σκνησ C Στήριγµα για την ανάρτηση στον τοίχο D Φισ-φορτιστήσ E Ενδεικτικ φωτάκι F Σακούλα σκνησ G Σηµεία επαφήσ
Προετοιµασία για χρήση
- Βιδώστε το στήριγµα (C) στον τοίχο πως φαίνεται στην εικνα 2 (Aπσταση µεταξύ των οπών των βιδών 41 χιλ.)
- Aν περισσεύει καλώδιο µπορείτε να το τυλίξετε στο πίσω µέρος του στηρίγµατος (C) (Εικ. 3).
- Βάλτε το φις-φορτιστή (D) στην πρίζα του τοίχου.
- Tοποθετείστε τη συσκευή στο στήριγµα (Eικ. 4). Tο ενδεικτικ φωτάκι ανάβει. Aυτ σηµαίνει τι η συσκευή φορτίζεται (Eικ. 5).
• Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 12 ώρεσ, τουλάχιστον.
• H τάση στα σηµεία επαφής του στηρίγµατος είναι χαµηλή 12V το πολύ, γι’ αυτ δεν είναι επικίνδυνη.
Το ενδεικτικ φωτάκι (Ε) ανάβει σο η συσκευή είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα. (∆εν παρέχει πληροφορίες για το πσο είναι φορτισµένη η µπαταρία).
Πωσ να την χρησιµοποιήσετε
- Έναρξη λειτουργίας: Κρατήστε πατηµένο το διακπτη (Α) (Εικ. 6).
- ∆ιακοπή λειτουργίας: Αφήστε ελεύθερο τον διακπτη (Α) (Εικ. 7).
• Αφήστε το φις-φορτιστή στην πρίζα και βάλτε τη συσκευή στο στήριγµά της αµέσως µετά τη χρήση. Επίσης κάνετε το ίδιο ταν επαναφορτίζετε τις ενσωµατωµένες µπαταρίες.
• Επαναφορτίστε τη συσκευή ταν ο ήχος του µοτέρ γίνει ασθενέστερος.
Άδειασµα του θαλάµου σκνησ
- Πιέστε το κουµπί (Β) και ανοίξτε τη συσκευή (Εικ. 8).
- Βγάλτε τη σακούλα σκνης απ το θάλαµο πάνω απ ένα καλάθι απορριµάτων (Εικ. 9).
- Αδειάστε τον θάλαµο σκνης.
- Αλλάξτε τη σακούλα σκνης αν χρειάζεται προσέχοντας να τοποθετηθεί σωστά (Εικ. 10).
• Καθαρίστε την σακούλα σκνης (π.χ. µε µια βούρτσα ή µε ηλεκτρική σκούπα) αν είναι πολύ βρώµικη. Αν χρειάζεται ξεπλύνετέ την µε κρύο ή χλιαρ νερ. Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αν είναι ακµη βρεγµένη.
Αν χρειάζεται να αλλάξετε τη σακούλα σκνησ
Χρησιµοποιείστε σακούλα τύπου HR 6934 – Tραβείξτε τον δακτύλιο που είναι στην άκρη της
σακούλας προς τα πάνω και βγάλτε την παλιά σακούλα (Eικ. 11).
– Bάλτε τη νέα σακούλα πάνω απ ολκληρο το
πλαίσιο (Eικ. 12).
– Bάλτε πάλι τον δακτύλιο (Eικ. 13). – ∆ιπλώστε το σηµείο της σακούλας που εξέχει προς
τα µέσα (Eικ. 14).
Πωσ θα βγάλετε τισ µπαταρίεσ αν καταστραφεί η συσκευή
(βλέπε επίσης «ΣHMANTIKON» – Xαλαρώστε τις βίδες (Eικ. 15) και ανοίξτε τη σκούπα. – Kψτε τους συνδετήρες (Eικ. 16) και βγάλτε τις
µπαταρίες.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Norsk
Türkçe
Svenska
Ελληνικά
Opis (rys 1.)
A W¬åcznik. B Przycisk do otwierania pojemnika na kurz. C Uchwyt ∂cienny. D Wtyczka ¬adowarki E Lampka kontrolna. F Torba na kurz. G Bolce kontaktowe.
PRZED U˝YCIEM:
- przykr∑ç uchwyt ∂cienny (C) do ∂ciany zgodnie z rysunkiem 2 (odst∑p pomi∑dzy otworami na ∂ruby wynosi 41 mm);
- nadmiar przewodu okr∑ç wokø¬ uchwytu ∂ciennego (rys. 3);
- w¬ø† wtyczk∑ ¬adowarki (D) do gniazdka;
- umie∂ç odkurzacz na uchwycie (rys. 4), zapali si∑ wøwczas lampka kontrolna wskazujåca, †e urzådzenie jest w trakcie ¬adowania (rys. 5);
• Przed pierwszym u†yciem ¬aduj odkurzacz przez co najmniej 12 godzin.
• Napi∑cie w bolcach kontaktowych uchwytu jest niskie (maksimum. 12 Volt), a wi∑c nie jest niebezpieczne. Lampka kontrolna (E) b∑dzie si∑ ∂wieci¬a dopøty, dopøki urzådzenie jest po¬åczone z uchwytem ∂ciennym, a wtyczka umieszczona w gniazdku. (Lampka kontrolna nie informuje o stanie na¬adowania wbudowanych baterii).
JAK U˝YWAÇ ODKURZACZA
- W¬åczanie: przyci∂nij i trzymaj przycisk A (rys. 6).
- WyŒczanie: zwolnij przycisk A (rys. 7).
• Zostaw wtyczk∑ ¬adowarki w gniazdku i zawsze pami∑taj o ponownym umieszczeniu odkurzacza na uchwycie natychmiast po u†yciu. Post∑puj tak røwnie†, gdy wbudowane baterie wielokrotnego ¬adowania så na¬adowane.
• Na¬aduj urzådzenie, gdy tylko us¬yszysz, †e silnik pracuje s¬abiej.
OPRØ˝NIANIE POJEMNIKA NA KURZ
- wci∂nij przycisk (B) i otwørz odkurzacz (rys. 8);
- wyjmij torb∑ na kurz z pojemnika, czynno∂ç t∑ wykonuj nad koszem na ∂mieci (rys. 9);
- oprø†nij pojemnik na kurz;
- w¬ø† ponownie torb∑. Zwrøç uwag∑ na jej prawid¬owe po¬o†enie (rys. 10).
• Je∂li torba na kurz jest bardzo brudna, wyczy∂ç jå (np. szczotkå lub zwyk¬ym odkurzaczem). Je∂li jest to konieczne, mo†esz sp¬ukaç torb∑ zimnå lub letniå wodå. Nie u†ywaj odkurzacza, gdy jest ona jeszcze wilgotna.
WYMIANA TORBY NA ¤MIECI
W sklepach firmowych firmy Philips dost∑pne så wymienne torby na ∂mieci (typ nr HR 6934).
- zsuµ pier∂cieµ na koniec torby i wyjmij starå torb∑ (rys. 11);
- wsuµ nowå torb∑ a† do obr∑czy (rys. 12);
- za¬ø† ponownie pier∂cieµ (rys. 13);
- wci∂nij czubek torby do ∂rodka (rys. 14).
WYJMOWANIE BATERII - po zu†yciu urzådzenia
(Patrz - cz∑∂ç “Wa†ne”)
- poluzuj ∂ruby (rys. 15) i otwørz odkurzacz;
- przetnij przewody ¬åczåce i usuµ baterie wielokrotnego ¬adowania (rys. 16).
polski
Klargjøring for bruk
- Skru veggholderen (C) på veggen som vist i fig. 2. (Avstand mellom skruehullene = 41 mm).
- Overskytende nettledning kan kveiles opp rundt
veggholderen (fig. 3).
- Sett batterladeren (D) i stikkontakten.
- Plasser støvsugeren på holderen (fig. 4). Indikatorlampen begynner å lyse for å vise at apparatet
lades (fig. 5).
-Før første gangs bruk skal apparatet lades i minst 12
timer.
- Spenningen på kontaktpinnene på holderen er lav (maks.
12 volt) og derfor ikke farlig. Indikatorlampen (E) vil lyse så lenge apparatet er tilkoblet veggholderen og batteriladeren er tilkoblet strømnettet. (Indikatorlampen gir ikke informasjon om tilstanden til de innebygde batteriene).
Betjening
- Slå på: Trykk og hold bryteren (A) (fig. 6).
- Slå av: Slipp bryteren (A) (fig. 7).
• La batteriladeren alltid stå tilkoblet strømnettet og plasser
alltid støvsugeren tilbake i holderen etter bruk. Gjør også dette når de innebygde oppladbare batteriene er ladet.
• Lad apparatet igjen så snart motorlyden blir mindre
energisk.
Tømming av støvbeholderen
- Trykk inn knappen (B) og åpne støvsugeren (fig. 8).
- Fjern støvfilteret fra støvoppsamleren over en
søppelkasse (fig. 9).
- Tøm støvbeholderen.
- Sett støvfilteret tilbake på plass.
NB! Legg merke til riktig posisjon (fig. 10).
• Rengjør støvfilteret med en børste eller med en vanlig
støvsuger, hvis det er veldig skittent. Om nødvendig kan De skylle filteret i kaldt eller lunkent vann. Bruk aldri støvsugeren mens støvfilteret fortsatt er vått.
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE:
Cihaz stand›n› (C) iki delik aras› 41 mm. olacak flekilde
duvara monte ediniz (flek. 2).
Uzun gelen elektrik kablosu duvar stand›n›n etraf›na
sar›labilir (flek. 3).
fiarj adaptörünü fifle tak›n›z.
El süpürgesini duvar stand›n›n üzerindeki pimler cihaz›n
alt›ndaki deliklere girecek flekilde bast›rarak monte ediniz (flek. 4). fiarj pilot ›fl›¤› yanacakt›r (flek. 5).
• ‹lk kullan›mdan önce cihaz en az 12 saat flarj edilmelidir.
fiarj pimlerinin (G) üzerindeki voltaj maksimum 12 volttur,
bu sebeple de tehlikesizdir.
fiarj pilot ›fl›¤› (E) cihaz flarjda oldu¤u müddetçe yanmaya devam eder ve pillerin ne kadar dolu oldu¤u hakk›nda bir fikir vermez.
KULLANIM:
• Cihaz› çal›flt›rmak için açma/kapama dü¤mesine (A) bas›p tutunuz(flek.6).
• Cihaz› kapatmak için açma/kapama dü¤mesini serbest b›rak›n›z (flek. 7).
• fiarj adaptör fiflini prizde b›rak›n›z. Her kullan›mdan sonra ve emifl gücünün azald›¤›n›
hissetti¤iniz anda cihaz› duvar stand›n›n üzerine flarj etmek üzere yerlefltiriniz.
TOZ HAZNES‹N‹N BOfiALTILMASI:
- Hazne dü¤mesine (B) basarak cihaz› aç›n›z.
- Toz torbas›n› içindekilerin etrafa dökülmesine engel olabilecek flekilde tedbir alarak cihazdan ç›kart›n›z (flek.9).
- Toz torbas›n› ve hazneyi boflalt›n›z.
- Toz torbas›n› tekrar yerlefltiriniz (flek.10).
• Toz torbas›n› çok kirlendi¤i zaman bir f›rça ile veya so¤uk suyla y›kayarak da temizleyebilirsiniz. Torbay› tekrar kullanmadan önce tam olarak kurudu¤undan emin olunuz.
TOZ TORBASININ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹:
Yeni toz torbalar› yetkili PHILIPS servislerinden HR 6934 kod numaras›yla temin edilebilir.
- Toz torbas›n›n etraf›n› saran plastik halkay› yukar› do¤ru kayd›r›p torbay› ç›kart›n›z (flek. 11).
- Yeni toz torbas›n› torba tutaca¤›n›n üzerine geçirip yavaflça kayd›rarak yerlefltiriniz (flek.12).
- Plastik halkay› torban›n üzerine geçirip s›k›flt›r›n›z (flek.13).
- Torban›n uç k›sm›n› içe do¤ru k›v›r›n›z (flek.14).
P‹LLER‹N ÇIKARTILMASI:
• Alt taraftaki vidalar› gevfletip cihaz› aç›n›z (flek.15).
• Ba¤lant› tellerini birer birer kesip pilleri cihazdan ç›kart›n›z (flek.16).
Tärkeää
Lue käyttöohje ja katsele samalla kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta.
•Älä imuroi nestemäisiä tai palavia (kyteviä) aineita.
Latauslaite tuntuu käteen lämpimältä. Tämä on aivan normaali ilmiö.
Lataa rikkaimuri käyttäen mukana olevaa seinätelinettä.
•Älä käytä laitetta, jos se on vanhingoittunut.
Toimita laite Philips-myyjälle tai Philips-huoltoon korjattavaksi.
Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä kostealla liinalla. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin puhdistat seinätelinettä. Imuriin tai seinätelineeseen ei saa päästä vettä.
Älä upota rikkaimuria tai seinätelinettä veteen.
Sisäänrakennetut nikkelikadmiumakut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Kun poistat laitteen käytöstä, älä hävitä akkuja normaalin talousjätteen mukana vaan toimita ne asianmukaiseen keräyspisteeseen. (Katso kuvista 15 ja 16, miten sisäänrakennetut akut poistetaan.)
Suomi
VaΩno
• Pered ispol´zovaniem pribora proçtite instrukciü i prosmotrite vse illüstracii.
• Nikogda ne vsasyvajte pylesosom Ωidkosti ili goräwie (ili tleüwie) predmety.
• Zarädnyj ‚teker teplyj na owup´. Qto normal´noe ävlenie.
• ZaräΩajte pylesos tol´ko pri pomowi nastennogo derΩatelä, postavläemogo vmeste s pylesosom.
• Ne pol´zujtes´ priborom, esli on neispraven. Dlä remonta otnesite ego k upolnomoçennomu postavwiku firmy Philips ili v centr obsluΩivaniä Philips.
• Pribor moΩno çistit´ vlaΩnoj tkan´ü. PreΩde çem çistit´ nastennyj derΩatel´, vyn´te vilku iz rozetki. Sledite za tem, çtoby voda ne popala v pylesos ili v nastennyj derΩatel´. Nikogda ne opuskajte pylesos ili nastennyj derΩatel´ v vodu.
• Vstroennye perezaräΩaemye nikelevo­kadmievye batarejki soderΩat vewestva, kotorye mogut nanesti vred okruΩaüwej srede.
Esli Vy po pro‚estvii vremeni vybrasyvaete pribor, sledite za tem, çtoby v qtom sluçae batarejki ne popali v obyçnyj xozäjstvennyj musor, a byli sdany v ukazannoe municipal´nymi vlastämi mesto. (Dlä udaleniä batareek iz pribora smotrite ris. 15-16.)
Obwee opisanie (ris. 1)
A Pereklüçatel´ vkl/vykl B Knopka, otkryvaüwaä otdelenie dlä sbora
pyli
C Nastennyj derΩatel´ D Zarädnyj ‚teker E Signal´naä lampoçka F Pylesbornik G Kontaktnye sterΩni
Podgotovka k ispol´zovaniü
- Zakrepite nastennyj derΩatel´ (S) na stene, kak pokazano na ris. 2. (Rasstoänie meΩdu prosverlivaemymi otverstiämi = 41 mm.)
- Li‚nüü çast´ ‚nura moΩno obmotat´ vokrug nastennogo derΩatelä (ris. 3).
- Vstav´te zarädnyj ‚teker (D) v rozetku.
- Pomestite pylesos na nastennyj derΩatel´ (ris. 4). Signal´naä lampoçka zagoritsä, pokazyvaä, çto pribor zaräΩaetsä (ris. 5).
Pered pervym ispol´zovaniem zarädite pribor
po men´‚ej mere v teçenie 12 çasov.
NapräΩenie na kontaktnyx sterΩnäx (G) nastennogo
derΩatelä nizkoe (maks. 12 Vol´t) i poqtomu neopasnoe.
Signal´naä lampoçka (E) gorit, poka pylesos podklüçen k nastennomu derΩatelü, v to vremä kak ‚teker naxoditsä v rozetke. (Lampoçka ne daet informacii o tom, v kakoj stadii podzarädki naxodätsä vstroennye batarejki.)
Ispol´zovanie
- Vklüçat´: DerΩite pereklüçatel´ (A) naΩatym
(ris. 6).
- Vyklüçat´: Otpustite pereklüçatel´ (A) (ris. 7).
• DerΩite zarädnyj ‚teker vse vremä v rozetke i kladite pylesos posle ispol´zovaniä kaΩdyj raz srazu obratno na derΩatel´: takΩe, esli vstroennye perezaräΩaemye batarejki zaräΩeny.
• PodzaräΩajte pribor snova, kak tol´ko zvuk motora stanovitsä slabee.
Çistka otdeleniä dlä sbora pyli
- NaΩmite na knopku (V) i otkrojte pylesos (ris. 8).
- Dostan´te pylesbornik (F) nad musornym vedrom iz otdeleniä dlä sbora pyli (ris. 9).
- OporoΩnite otdelenie dlä sbora pyli.
- Pomestite pylesbornik snova na mesto. Sledite za tem, çtoby poloΩenie bylo pravil´nym (ris. 10).
• Esli pylesbornik sil´no zagräznen, ego moΩno (naprimer, wetkoj ili obyçnym pylesosom) poçistit´. Pri Ωelanii moΩno propoloskat´ pylesbornik v xolodnoj ili çut´ teploj vode. Nikogda ne pol´zujtes´ pylesosom, esli pylesbornik ewe mokryj.
Zamena pylesbornikov
Novye pylesborniki Vy moΩete priobresti u Va‚ego postavwika pod nomerom modeli HR 6934.
- Peredvin´te kol´co na niΩnej çasti pylesbornika vverx i uberite staryj pylesbornik (ris. 11).
- Naden´te novyj pylesbornik polnost´ü na karkas (ris. 12).
- Ustanovite kol´co opät´ na svoe mesto (ris. 13).
- Zasun´te konec pylesbornika vovnutr´ (ris. 14).
Udalenie batareek - pri vybrasyvanii pribora -
(Smotrite razdel “VaΩno”)
- Otkrutite vinty (ris. 15) i otkrojte pylesos.
- PerereΩ´te soedinitel´nye provoda i udalite batarejki (ris. 16).
Russkij
Vigtigt.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i brug.
Opsug aldrig væsker eller ulmende (glødende) ting.
Når opladeren er sat i stikkontakten, vil den føles varm. Dette er helt normalt.
Oplad kun støvsugeren ved hjælp af den medfølgende vægholder.
Hvis støvsugeren beskadiges, skal De henvende Dem til forhandleren eller til Philips for reparation.
Apparatet kan rengøres med en fugtig klud. Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden vægholderen rengøres. Pas på, at der ikke kommer vand ind i støvsugeren eller i vægholderen. Nedsænk aldrig hverken støvsuger eller vægholder i vand.
De indbyggede, genopladelige nickel-cadmium batterier indeholder substanser, der kan forurene miljøet.
Derfor bør man, når støvsugeren til sin tid skal kasseres, holde batterierne adskilt fra det almindelige husholdningsaffald og enten aflevere dem til for­handleren eller på et af myndighederne anvist sted for indsamling af brugte batterier. (For udtagning af batterierne, se figur 15 og 16 i denne brugsanvisning).
Generel beskrivelse (fig. 1).
A Tænd/sluk-kontakt. B Knap for åbning af støvrum. C Vægholder. D Opladerstik. E Kontrollampe. F Støvpose. G Opladningskontakter.
Sådan gøres støvsugeren klar til brug:
- Skru vægholderen (C) op på væggen som vist i fig. 2. (Afstand mellem skruehullerne: 41 mm).
- Overskydende netledning kan rulles op omkring vægholderen (fig. 3).
- Sæt opladerstikket (D) i en stikkontakt, som tændes.
- Sæt støvsugeren i vægholderen (fig. 4). Kontrollampen lyser, så længe apparatet er under opladning (fig. 5).
Før støvsugeren tages i brug første gang, skal den oplades i mindst 12 timer.
• Spændingen i holderens opladningskontakter er lav (højst 12 V), og derfor helt ufarlig. Kontrollampen (E) bliver ved med at lyse, når støvsugeren sidder i vægholderen, og opladerstikket er tilsluttet en tændt stikkontakt. (Kontrollampen giver ingen indikation af de indbyggede batteriers ladetilstand).
Sådan bruges støvsugeren:
- Tænd: Tryk på kontakten (A) og hold den nedtrykket (fig. 6).
- Sluk: Slip kontakten (A) (fig. 7).
• Lad opladeren blive siddende i stikkontakten og sæt altid støvsugeren på plads i vægholderen, efter brug - også selvom batterierne er opladede.
• Genoplad støvsugeren, så snart motoren lyder svagere.
Sådan tømmes støvrummet:
- Tryk på knappen (B) og luk støvsugeren op (fig. 8).
- Hold apparatet over en skraldespand og tag støvposen ud af støvrummet (fig. 9).
- Tøm støvrummet.
- Sæt støvposen tilbage på plads og sørg for, at den sidder rigtigt (fig. 10).
- Rens støvposen (f.eks. med en børste eller en almindelig støvsuger), hvis den er meget snavset. Om nødvendigt, kan støvposen skylles i koldt eller lunkent vand. Brug aldrig støvsugeren, når støvposen er våd.
Udskiftning af støvpose:
Nye støvposer kan købes hos forhandleren (bestillingsnr.
HR 6934).
- Ringen ved kanten af støvposen skydes opad, og den snavsede støvpose fjernes (fig. 11).
- Den ny støvpose skydes helt op på filterrammen (fig. 12).
- Sæt ringen på plads (fig. 13).
- Bøj mærket på posen indad (fig. 14).
Udtagning af batterier - når støvsugeren skal kasseres
(se afsnittet “Vigtigt”):
- Skru skruerne løse (fig. 15) og luk støvsugeren op.
- Frigør forbindelsesledningerne og tag batterierne ud (fig. 16).
Dansk
Dammsugarens viktigaste delar, se fig 1
A Start/stopp-knapp. B Knapp för öppning av dammbehållaren. C Vägghållare. D Stickpropp/laddare. E Kontrollampa. F Dammfilter. G Kontaktstift.
Förberedelser
- Skruva fast vägghållaren (C) på en vägg som fig 2 visar. Avståndet mellan skruvhålen skall vara 41 mm.
- Överflödig sladdlängd kan lindas upp på vägghållarens (C) baksida, fig 3.
- Sätt stickproppen/laddaren (D) i ett vägguttag.
- Häng upp dammsugaren i vägghållaren/laddaren, fig 4. Kontrollampan (E) tänds och visar att batterierna laddas, fig 5.
Innan dammsugaren används första gången skall den laddas minst 12 timmar.
• Spänningen över kontaktstiften i vägghållaren är mycket låg, max 12 V, och ofarlig. Kontrollampan (E) lyser alltid när dammsugaren sitter i vägghållaren och stickproppen/laddaren sitter i vägguttaget. Kontrollampan ger ingen information om batteriernas laddningsstatus.
Dammsugning
- Starta: Tryck in start/stoppknappen (A) och håll den intryckt, fig 6.
- Stoppa: Släpp start/stoppknappen (A), fig 7.
• Låt stickproppen/laddaren sitta i vägguttaget och sätt tillbaka dammsugaren i vägghållaren efter användning även om batterierna är laddade.
• Ladda batterierna om motorn börjar gå långsamt.
Så här tömmer du dammbehållaren
- Tryck in knappen (B) och öppna dammsugaren över en soppåse, fig 8.
- Ta ut dammfiltret ur dammbehållaren, fig 9.
- Töm dammbehållaren i soppåsen.
- Sätt tillbaka dammfiltret på rätt sätt enligt fig 10.
• Dammfiltret kan du borsta rent eller suga rent med din ordinarie dammsugare. Dammfiltret kan också sköljas i kallt eller ljummet vatten, men kom ihåg att du aldrig får använda dammsugaren förrän det är helt torrt igen.
Så här byter du filter
Nytt filter finns att köpa och har typnummer HR 6934
- Skjut ringen vid filterkanten uppåt och avlägsna det gamla filtret från filterhållaren, fig 11.
- Trä ett nytt filter över filterhållaren så att filtret täcker denna helt, fig 12.
- Sätt tillbaka ringen, fig 13.
- Vik in filtrets topp, fig 14.
Så här tar du ur batterierna
Den dag du kasserar dammsugaren skall du först ta ur de laddbara nickel-kadmium-batterierna. Se “Viktigt”.
- Lossa de två skruvarna, fig 15.
- Kapa anslutningstrådarna och ta ur batterierna, fig 16.
Laitteen osat (kuva 1)
A Käynnistyskytkin B Pölysäiliön avauspainike C Seinäteline D Latauslaite E Merkkivalo F Suodatin G Koskettimet
Käyttöönotto
- Kiinnitä seinäteline (C) seinään kuvassa 2 näytetyllä tavalla. (Reikien väli = 41 mm.)
- Liitosjohtoa voidaan lyhentää kiertämällä osa siitä seinätelineen (C) ympärille (kuva 3).
- Työnnä latauslaite (D) pistorasiaan.
- Aseta rikkaimuri telineeseen (kuva 4). Merkkivalo syttyy osoittamaan laitteen latautumista (kuva 5).
Lataa laitetta vähintään 12 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
• Telineen koskettimien jännite on matala (12 V) ja siten vaaraton. Merkkivalo (E) palaa aina, kun laite on seinätelineessä ja tämä on kytkettynä sähköverkkoon.
Käyttö
- Käynnistys: Pidä kytkintä (A) painettuna (kuva 6).
- Katkaisu: Vapauta kytkin (A) (kuva 9).
• Pidä latauslaite jatkuvasti pistorasiassa ja laita rikkaimuri takaisin telineeseen heti käytön jälkeen. Tee näin myös silloin kun akut on ladattu. Laite voi olla jatkuvasti latauksessa, sillä ylilatautumisen vaaraa ei ole.
• Lataa laite uudelleen, kun moottorin ääni alkaa heikentyä.
Pölysäiliön tyhjennys
- Paina painiketta (B) ja avaa rikkaimuri (kuva 8).
- Poista suodatin laitteesta jäteastian päällä (kuva 9).
- Tyhjennä pölysäiliö.
- Laita suodatin takaisin paikalleen. Huomaa oikea asento (kuva 10).
• Puhdista suodatin (esim. harjalla tai tavallisella pölynimurilla), kun se on likaantunut. Tarvittaessa suodattimen voi huuhdella kylmällä tai haalealla vedellä. Älä käytä rikkaimuria, ennen kuin suodatin on kuiva.
Suodattimen vaihto
Uusia suodattimia on saatavissa numerolla HR 6934.
- Työnnä suodattimen reunassa oleva rengas ylös ja poista vanha suodatin (kuva 11).
- Työnnä uusi suodatin kokonaan kehikon päälle (kuva 12).
- Laita rengas takaisin paikalleen (kuva 13).
- Taivuta suodattimen kärki sisäänpäin (kuva 14).
Akkujen poistaminen - kun laite hävitetään -
(Katso osaa “Tärkeää”)
- Avaa ruuvit (kuva 15) ja avaa rikkaimuri.
- Katkaise johtimet ja poista akut (kuva 16).
Oikeus muutoksiin varataan.
WA˝NE
• Zanim u†yjesz odkurzacza po raz pierwszy, zapoznaj si∑ dok¬adnie z za¬åczonå instrukcjå i rysunkami.
• Nigdy nie prøbuj wciågaç odkurzaczem p¬ynøw lub p¬onåcych bådΩ tlåcych si∑ przedmiotøw.
• Wtyczka ¬adowarki jest ciep¬a w dotyku. Jest to zjawisko normalne.
• ˚aduj odkurzacz wy¬åcznie za pomocå za¬åczonego uchwytu ∂ciennego.
• Nie u†ywaj uszkodzonego urzådzenia. Zanie∂ je do naprawy do autoryzowanego sklepu lub punktu serwisowego firmy Philips.
• Wycieraj odkurzacz wilgotnå ∂cierkå.
• Przed myciem uchwytu ∂ciennego wyjmij wtyczk∑ z gniazdka. Nie pozwøl, aby do odkurzacza albo uchwytu ∂ciennego dosta¬a si∑ woda. Nigdy nie zanurzaj odkurzacza lub uchwytu ∂ciennego w wodzie.
• Wbudowane niklowo-kadmowe baterie wielokrotnego ¬adowania zawierajå substancje, ktøre mogå zanieczy∂ciç ∂rodowisko.
Je∂li pozbywasz si∑ zu†ytego odkurzacza, nie wyrzucaj baterii razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz do specjalnie przeznaczonego pojemnika. (SprawdΩ na rys. 15 i 16, jak wyjmowaç wbudowane baterie wielokrotnego ¬adowania.)
1
G
E A
B
F
C
D
Montering av støvfilter
Nye filtre er tilgjengelig hos Deres forhandler under type nr. HR 6934.
- Skyv ringen på kanten av filteret oppover og fjern det gamle støvfilteret (fig. 11).
- Skyv det nye filteret helt over filterrammen (fig. 12).
- Sett tilbake ringen (fig. 13).
- Brett midten av filteret innover (fig. 14).
Fjerning av batteriene (se avsnitt “VIKTIG”)
- Løsne skruene (fig. 15) og åpne støvsugeren.
- Klipp av tilkoblingsledningene og fjern batteriene (fig. 16).
C‹HAZ PARÇALARI:
A Açma/kapama dü¤mesi B Toz haznesi açma dü¤mesi C Duvara monte stand› D Adaptör E fiarj pilot ›fl›¤› F Toz torbas› G fiarj pimleri
Generell beskrivelse (fig. 1)
A På/Av-bryter B Knapp for å åpne støvbeholderen C Veggholder D Batterilader E Indikatorlampe F Støvfilter G Kontaktpinner
2
41 mm
5
11 12 13
14
3
98
15
4
76
10
16
Loading...