Philips HR5791 User Manual

Page 1
HR 5791
Page 2
English Page 4 Français Page 13 Deutsch Seite 22 Nederlands Pagina 31 Italiano Pagina 41 Español Página 50 Português Página 59 Dansk Side 68 Norsk Side 76 Svenska Sid 85
Ελληνικά Σελίδα 93
Page 3
T
IM
E
A
L
A
R
M
DATE
T
I
M
E
/
D
A
T
E
S
E
T
A
L
A
R
M
S
E
T
A
L
A
R
M
O
N
/
O
F
F
OPEN
24 hr.
A
I
F
E
J
L
H
G
D
B
C
M
D
E
M
O
K
1
Page 4
English
Important
Keep page 3 open when reading these operating instructions.
Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance.
Do not allow the alarm clock to come into contact with water. You can clean it with a damp cloth.
Do not leave the appliance in a very warm place or in direct sunlight.
General description (fig. 1)
A Display Time(TIME) (= the normal time of day) B Display Alarm time(ALARM) (= the time for the
alarm to sound)
C Display Date(DATE) D Snooze key / Lid
Press: alarm signal stops and will be repeated after 9 minutes.
Open (by pressing button E): for setting Time, Alarm time and Date and for switching the alarm function on
and off.
E Release button for opening lid ( D) (OPEN) F Button for setting Time and Date(TIME /
DATE SET)
G Button for setting Alarm time(ALARM SET)
Page 5
H Button for switching the alarm function on and off
(ALARM ON - OFF) Symbol g visible in display B: alarm function is switched on.
I Button Alarm signal off”, to switch off the alarm
signal for a period of 24 hours ( / 24 hr.)
J Adjustment knob (rotate) for setting Time, Alarm time
and Date
K Battery compartment lid L DEMO button (Press shorter than 10 secs. to switch
on radio tuning; press longer than 10 secs. to switch off radio tuning.)
M Pilot light: flashes when the clock searches for the
signal from the radio time transmitter.
Radio pulses with atomic clock precision
Your clock is equipped with an especially tuned long wave radio receiver for extremely accurate time and date setting. Two radio time transmitters are active:
• Deutschland DCF77 (Frankfurt/Main) for Central European Time Zone;
• England MSF (Rugby, near Coventry) for Western European Time Zone.
Your clock is tuned to the time zone corresponding to the country of purchase.
When the radio time transmission for your time zone is duly received, this information will replace any manually set data on time and date. (Unless the radio function has been switched off deliberately by keeping the DEMO button ( L)
Page 6
pressed down for longer than 10 seconds - see chapter “Setting - Manually” -.) The precision of the radio time information is guaranteed by using an atomic clock. Each hour your clock verifies its setting and corrects the data if necessary. Pilot light Mwill flash for a couple of seconds when this happens. Subsequently, the clock adjusts to Summer Time and Winter Time automatically when this is required. To confirm that the clock receives and uses the radio time transmissions, symbol ÷ will be visible in display C.
If the clock should not receive the radio time transmissions, this may be caused by:
- the radio function has been switched off deliberately by keeping the DEMO button L pressed down for longer than 10 seconds; (Press shortly to re-enable radio reception.)
- the distance to the transmitter is more than approx. 1500 kilometers;
- the radio transmission is disturbed by a switched-on TV, radio, computer monitor, microwave oven, etc.; (Move and/or turn the clock until reception is satisfactory.)
- the transmitter has been put out of operation (for service or due to bad weather) or is out of order;
- radio reception is affected negatively due to metal shielding, such as sunblinds, aluminium panelling, reinforcing steel in concrete. (Move and/or turn the clock until reception is satisfactory. If possible, place the clock near a window looking out in the direction of the transmitter.
Page 7
Let it remain there overnight: during the night there is less disturbtance.)
- radio reception is disturbed as a result of atmosferic conditions. (“Noise”, “disturbance” due to storm and/or thunder.)
Inserting batteries
2
4
h r .
2
2
4
h r .
3
2
4
h r .
4
Your clock works on two LR03 (= AAA = AM4) 1.5 Volt batteries. Philips LR03 alkaline batteries are recommended for their long working life and environmental–friendliness.
- Open the battery compartment (fig. 2).
- Insert the batteries as shown in fig. 3. Ensure that the + and - symbols match the signs marked in the appliance.
- Close the battery compartment ("Klik!") (Fig. 4.)
Replacing batteries
• When the indication of the seconds in display A is replaced by BA (flashing), the batteries need replacement.
• Do not leave discharged batteries in the appliance.
Page 8
• If you do not intend to use the appliance for a considerable time, remove the batteries. Batteries contain substances which may pollute the environment. Please dispose of your old batteries at an officially assigned place.
Setting
Automatic
Time and Date can be set automatically (i.e. by the radio signal). However, the Alarm time is for you to decide and must be set manually.
5
DATE
6
D
A
TE
- As soon as the batteries have been placed the clock starts to operate. At the front side of the clock pilot light Mstarts flashing. This indicates that the clock searches for the radio-time transmission (fig. 5). As soon as the radio time transmission has been gained and the information has been processed, the pilot light goes out and symbol ÷ comes on in display C(fig. 6).
Page 9
• If symbol ÷ should not appear, find a
7
more suitable location for the clock (see above). Shortly press button “DEMO” L, at the back of the clock (fig. 7).
DEMO
You may also decide to set the Time and Date manually.
Manually
• If you deliberately do not want the radio transmitter to correct the manually set data automatically, press and hold button “DEMO” for more than 10 seconds. The radio function is then switched off.
• To switch the radio function on again, press button “DEMO” once more, but now shortly.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
TIM
E
A
LA
RM
DATE
- Press button E and open the lid (fig. 8).
- To set Time and Date manually, press button F (fig. 9).
- You can change the items which start to flash by turning the rotary knob J (fig. 10). Press button F again to skip to new items to be changed.
Page 10
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Alarm time
- To set the Alarm time, press button G (fig. 11). Again, you can change the items which start to flash by turning the rotary knob J (fig. 12).
- After all data have been set, close Snooze key / Lid D (fig. 13). In display B symbol g will be visible. This means that the alarm function is switched on.
How to stop the alarm signal
Snooze key: for 9 minutes
The alarm sound will be stopped by pressing the Snooze key / Lid D (“SNOOZE”) (fig. 14). However, after 9 minutes it will be repeated automatically.
10
14
T
I
M
P
E
M
Page 11
Alarm signal off: for 24 hours
M
15
To stop the alarm signal resolutely, just press button I(fig. 15). The alarm signal will then remain silent for a period of 24 hours ( / 24 hr.). You will hear a sound signal when pressing the button. Practically speaking, this means that the alarm clock will
T
I
automatically wake you up again the next day at the same time.
How to switch off the alarm function
If you wish the alarm signal not at the set alarm time, press button H
to sound
(ALARM ON - OFF) to switch the alarm function off (fig. 16). Symbol g will then disappear from display B.
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
OPEN
• Do not forget to press this button again if you wish the alarm clock to automatically wake you up again on the next (working) day at the set alarm time. Symbol g will then re-appear in display C.
11
Page 12
Display illumination
To enable you to read the information in the display in the dark, the displays are illuminated for 5 seconds when pressing the Snooze key / Lid D (“SNOOZE”) (fig. 17). Also, the displays are illuminated for 10 seconds when the alarm signal sounds.
12
17
T
I
M
P
E
M
Page 13
Français
Important
Dépliez la page 3 en lisant le mode d'emploi.
Lisez ces instructions soigneusement en même
temps que les illustrations avant toute utilisation de l'appareil.
Ne mettez pas le réveil en contact avec de l'eau. Vous pouvez le nettoyez par contre avec un chiffon humide.
Ne laissez pas l'appareil dans un endroit très chaud ou en plein soleil.
Description générale (fig. 1)
A Afficheur "pour l'heure" (TIME) (= l'heure du jour) B Afficheur "pour l'heure d'alarme" (ALARM) (= l'heure
de déclenchement de l'alarme)
C Afficheur "pour la date" (DATE) D Bouton répétition / couvercle
Pressez : l'alarme s'arrête et se répétera après 9 minutes. Ouvrez (en pressant le bouton E): pour régler l'heure, l'alarme, la date et pour arrêter ou mettre en marche l'alarme.
E Bouton de déverrouillage pour ouvrir le
couvercle D(OPEN)
F Bouton de réglage de "l'heure / date" (TIME / DATE)
13
Page 14
G Bouton de réglage de "l'heure d'alarme" (ALARM) H Bouton de mise en marche / arrêt alarme (ALARM
ON -OFF) Si le symbole g est visible dans l'afficheur B: l'alarme est séléctionnée.
I Bouton "Arrêt alarme", arrête la sonnerie pour une
période de 24 heures (/ 24 hr).
J Bouton de réglage (tournez) de l'heure, alarme et date KK
Couvercle du compartiment à piles
L Bouton DEMO (Pressez moins de 10 sec. pour mettre
en marche la recherche du signal et le calage radio; pressez plus de 10 sec. pour arrêter le calage radio.)
M Témoin lumineux: clignote quand le réveil cherche le
signal de transmission de l'heure radio.
Impulsions radio
Votre réveil est pourvu d'un récepteur radio dont la longueur d'onde est accordée pour le réglage de la date et de l'heure. Deux émetteurs radio sont actifs :
• Allemagne DCF77 (Frankfurt/Main) pour la zone horaire d'Europe Centrale;
• L'angleterre MSF (Rugby, près Coventry) pour la zone horaire d'Europe de l'Ouest.
Votre réveil est calé sur l'heure de la zone correspondant au pays d'achat.
Quand le réveil recevra la transmission radio de l'heure exacte correspondant à la zone horaire dans laquelle vous vous trouvez, cette information remplacera les sélections manuelles existantes d'heure et de date. (A moins que la
14
Page 15
fonction radio n'ait été délibérément bloquée en gardant le bouton DEMO L pressé vers le bas plus de 10 secondes ­voir chapitre "Réglages - Manuels" -). La précision de l'heure est garantie par l'utilisation d'une horloge atomique. Chaque heure votre réveil vérifie et corrige les données si nécessaire. Attention : Le témoin lumineux Mclignotera quelques secondes pendant ce laps de temps. Ultérieurement, le réveil se calera automatiquement sur l'heure d'été ou l'heure d'hiver quand cela sera nécessaire. Pour confirmer que le réveil reçoit et utilise la transmission radio, le symbole ÷ doit être visible dans l'afficheur C.
Si le réveil ne reçoit pas correctement la transmission radio cela peut être dû à :
- La fonction radio qui a été supprimée en gardant le bouton DEMO Lpressé plus de 10 secondes ; (Pressez à nouveau rapidement le bouton pour réactiver la réception radio.)
- La distance à l'émetteur est supérieure à 1500 kilomètres;
- La transmission radio est perturbée par une mise en marche intempestive d'une radio, télévision, micro­ordinateur ou four micro-ondes, etc.; (Déplacez et/ou tournez le réveil jusqu'à ce que la réception soit satisfaisante.)
- L'émetteur a été momentanément mis hors exploitation pour des raison de service, mauvais temps ou n'est pas en état de marche ;
- La réception peut être affectée par des armatures telles que des pare-soleil, panneaux en aluminium, renforts métalliques dans le béton.
15
Page 16
(Dans ce cas déplacez et/ou tournez le réveil jusqu'à ce que la réception soit satisfaisante. Si possible, placez le réveil près d'une fenêtre face à une vitre en direction de l'émetteur. Laissez-le là toute la nuit. La nuit les pérturbations sont plus faibles.)
- La réception radio est perturbée de fait lorsque les conditions atmosphériques sont mauvaises (orage et/ou tonnerre).
Mise en place des piles
2
4
h r .
2
2
4
h
r
.
3
2
4
h r .
4
Votre réveil fonctionne avec 2 piles LR03 (= AAA = AM4) de
1.5 Volt. Les piles alkalines Philips LR03 sont recommandées pour leur longue durée de vie et leur respect de l'environnement.
- Ouvrez le compartiment à piles (fig. 2).
- Insérez les piles comme indiqué dans la fig. 3. Assurez­vous que les symboles + et - correspondent avec les signes marqués dans l'appareil.
- Fermez le compartiment à piles ("Clic!") (Fig. 4.)
16
Page 17
Remplacement des piles
• Quand les secondes dans l'afficheur A sont remplacées par BA (clignotement), les piles doivent être remplacées.
• Ne laissez pas les piles se décharger dans l'appareil.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant un temps assez long, enlevez les piles. Les piles contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement. Déposez les piles usagées dans un endroit assigné à cet effet.
Réglages
Automatique
5
DATE
6
D
A
TE
L'heure et la date peuvent être sélectionnées automatiquement (par exemple par le signal radio). Cependant, l'heure d'alarme doit toujours être sélectionnée manuellement.
- Dès que les piles sont placées dans l'appareil le réveil commence la recherche. Sur la face avant du réveil le témoin lumineux M clignote. Ceci indique que le réveil cherche la transmission radio de l'heure (fig. 5). Dès que la transmission et l'information de l'heure exacte est captée, le témoin lumineux s'éteint et le symbole ÷ s'allume dans l'afficheur C (fig. 6).
17
Page 18
• Si le ÷ symbole n'apparaît pas,
7
trouvez un endroit plus propice pour le réveil (voir ci-dessus) et pressez le bouton "DEMO" L, au dos du réveil (fig. 7).
DEMO
Vous pouvez aussi décider de sélectionner l'heure et la date manuellement.
Manuel
• Si vous ne souhaitez pas utiliser l'émetteur pour corriger automatiquement les sélections manuelles, pressez et maintenez le bouton "DEMO" enfonçé plus de 10 secondes. La fonction automatique est alors arrêtée.
• Pour mettre en marche la fonction automatique à nouveau, pressez le bouton "DEMO" une nouvelle fois (une impulsion).
18
Page 19
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
TIM
E
A
LA
RM
DATE
- Pressez le bouton E et ouvrez le couvercle (fig. 8).
- Pour régler l'heure et la date manuellement, pressez le bouton F (fig. 9).
- Vous pouvez changer les données qui se mettent à clignoter en tournant le bouton rotatif J (fig. 10). Pressez le bouton F de nouveau pour introduire de nouvelles données.
11
24 hr.
A
T
D
/
E
M
I
T
M
R
S
A
E
L
T
A
A
L
A
12
E
S
E
T
O
N
M
/
R
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
Alarme
- Pour régler l'heure d'alarme, pressez le bouton G (fig. 11). De nouveau, vous pouvez changer les données qui se mettent à clignoter en tournant le bouton rotatif J (fig. 12).
19
Page 20
- Quand toutes les données sont
M
sélectionnées, refermez le bouton répétition D (fig. 13). Dans l'afficheur B le symbole (g) sera alors visible et vous indique que l'alarme a été sélectionnée.
Comment arrêter l'alarme
Répétition: pour 9 minutes
L'alarme sonne ! Vous pouvez l'arrêté en pressant le bouton répétition D ("SNOOZE") (fig. 14). La sonnerie se répétera automatiquement 9 minutes après.
Arrêt du signal d'alarme : pour 24 heures
Arrêtez le signal d'alarme en pressant le bouton I (fig. 15). Le signal d'alarme restera silencieux pendant une période de 24 heures /. Vous entendrez un signal en pressant le bouton. Pratiquement, cela veut dire que le réveil vous réveillera automatiquement le jour suivant à la même heure.
13
T
I
M
P
E
M
14
T
I
M
P
E
M
15
T
I
20
Page 21
Comment arrêter la fonction alarme
Si vous ne désirez pas être réveillé à l'heure sélectionnée, pressez le bouton
H (ALARM ON / OFF) (fig. 16).
Le symbole (g) disparaîtra de l'afficheur B.
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
• N'oubliez pas de presser ce bouton de nouveau si vous désirez être réveillé de nouveau le prochain jour (de travail) à l'heure sélectionnée. Le symbole (g) apparaîtra de nouveau sur l'afficheur H.
Eclairage des afficheurs
Pour vous permettre de lire les
17
informations dans l'obscurité, les afficheurs s'allument 5 secondes quand vous pressez le bouton répétition D ("SNOOZE") (fig. 17). Les afficheurs s'allument également pendant 10 secondes quand le signal
T
I
M
P
E
M
sonore retentit.
21
OPEN
Page 22
Deutsch
Wichtig
Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs­anweisung Seite 3 auf.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie den Wecker in Gebrauch nehmen.
Sorgen Sie dafür, daß kein Wasser in das Gerät eindringt. Sie können es mit einem feuchten Tuch abwischen.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht fern.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A TIME = Anzeige der aktuellen Uhrzeit B ALARM = Anzeige der Weckzeit C DATE = Anzeige des Datums D SNOOZE = Schlummerschalter / Deckel
Drücken: Wecksignal wird abgestellt und nach 9 Minuten wiederholt. Öffnen (Schalter E drücken): Einstellen der Uhrzeit, der Weckzeit und des Datums, sowie Ein- und Ausschalten der Weckfunktion.
E OPEN = Auslöser zum Öffnen des Deckels D
22
Page 23
F TIME / DATE SET = Druckschalter zum Einstellen
der Uhrzeit und des Datums
G ALARM SET = Druckschalter zum Einstellen der
Weckzeit
H ALARM ON - OFF = Druckschalter zum Ein- und
Ausschalten der Weckfunktion. Ist das Symbol g in der Anzeige B sichtbar, ist die Weckfunktion eingeschaltet.
I Druckschalter zum Ausschalten der Weckfunktion
für die Dauer von 24 Stunden (/ 24 hr.)
J Drehschalter zum Einstellen von Uhrzeit, Weckzeit
und Datum
K Deckel des Batteriefachs L DEMO = Automatische Uhrzeitkorrektur über
Zeitsignal.
Weniger als 10 Sekunden drücken: Empfang einschalten. Länger als 10 Sekunden drücken: Empfang ausschalten.
M Kontrollampe leuchtet auf, wenn das Gerät das
Zeitsignal sucht.
Radio-Zeitsignal mit der Präzision einer Atomuhr
Ein Radio-Empfänger in Ihrem Wecker ist auf einen Langwellensender eingestellt, der das Datum und die genaue Uhrzeit übermittelt. Zur Zeit arbeiten zwei Sender:
• Deutschland DCF77 bei Frankfurt/Main für Mitteleuropäische Zeit,
23
Page 24
• England MSF in Rugby bei Coventry für Westeuropäische Zeit. Ihr Wecker ist auf die Zeitzone des Ortes eingestellt, in dem Sie ihn gekauft haben.
Bei einem guten Empfang des Zeitsignals Ihrer Zone, wird eine eventuell von Hand eingestellte Uhrzeit und das Datum automatisch korrigiert. (Es sei denn, Sie hätten den Empfänger ausgeschaltet, indem Sie den Schalter L für länger als 10 Sekunden gedrückt gehalten haben. Vgl. den Abschnitt "Einstellungen, Manuell".) Die Genauigkeit des Zeitsignals wird durch eine Atomuhr gesichert. Die Anzeige von Uhrzeit und Datum wird stündlich überprüft und gegebenenfalls korrigiert. Währenddessen blinkt die Kontrollampe M einige Sekunden lang. Wenn erforderlich wird dabei von Sommerzeit auf Normalzeit umgestellt, oder umgekehrt. Bei ordnungsgemäßem Empfang des Zeitsignals ist das Symbol ÷ in der Anzeige C sichtbar.
Wenn Ihr Gerät den Sender nicht empfängt, so kann das folgende Ursachen haben:
- Der Empfänger wurde ausgeschaltet, nachdem der Schalter DEMO L länger als 10 Sekunden gedrückt worden war. Drücken Sie L einmal kurz, um den Empfänger einzuschalten.
- Der Abstand zum Sender beträgt mehr als 1500 km.
- Der Empfänger ist unter den Einfluß eingeschalteter Elektrogeräte, z.B. Fernseher, Radio, Bildschirm, Mikrowellenherd, gestört.
24
Page 25
Drehen Sie den Wecker oder stellen Sie ihn weiter von der Störquelle fort.
- Der Sender ist zur Zeit außer Betrieb.
- Der Empfang wird durch Metallflächen oder durch Monierstahl zur Betonbewehrung abgeschirmt. Suchen Sie eine Stelle, die nicht abgeschirmt ist, z.B. an einem Fenster. Die Zeitkorrektur kann dort oft erfolgen, wenn nachts weniger Störungen auftreten.
- Der Empfang ist durch wetterbedingte atmosphärische Störungen beeinträchtigt.
Batterien einsetzen
2
4
h
r
.
2
2
4
h r .
3
2
4
h
r
.
4
Verwenden Sie für Ihren Wecker zwei 1,5-V-Batterien LR03 (=AAA = AM4). Wir empfehlen Philips LR03 Alkaline­Batterien wegen ihrer langen Lebensdauer und ihrer Umweltverträglichkeit.
- Öffnen Sie das Batteriefach (Abb. 2).
- Setzen Sie die Batterien ein, wie in Abb. 3 gezeigt. Achten Sie darauf, daß die Markierungen auf den Batterien den Markierungen + und - im Batteriefach entsprechen.
- Schließen Sie das Batteriefach ("Klick") (Abb. 4).
25
Page 26
Batterien auswechseln
• Wenn in der Anzeige A statt der Sekundenziffern die Buchstaben BA blinken, müssen die Batterien ausgewechselt werden.
• Nehmen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät.
• Nehmen Sie die Batterien auch heraus, wenn Sie den Wecker für längere Zeit nicht verwenden. Batterien enthalten Substanzen, welche die Umwelt gefährden können. Geben Sie sie nach Ablauf ihrer Lebensdauer an einer der öffentlichen Sammelstellen ab.
Einstellungen
Automatisch
Das Datum und die Uhrzeit können Sie durch das Zeitsignal automatisch einstellen lassen. Die Weckzeit müssen Sie selbst von
Hand einstellen.
- Der Wecker läuft, sobald die Batterien richtig eingesetzt sind. Die
5
DATE
Kontrollampe M leuchtet auf und zeigt an, daß der Empfänger das Zeitsignal sucht (Abb. 5). Ist das Zeitsignal gefunden und die richtige Zeit eingestellt, erscheint in der Anzeige C das Symbol ÷
6
(Abb. 6).
D
A
TE
26
Page 27
• Erscheint das Symbol ÷ dort nicht,
7
und Sie befinden sich im Umkreis von 1500 km zum Sender, so stellen Sie den Wecker an einen günstigeren Platz (siehe oben). Drücken Sie kurz
DEMO
den Schalter DEMO L an der Rückseite des Gehäuses (Abb. 7). Sie können aber auch Datum und Uhrzeit manuell, von Hand einstellen.
Manuell
• Wenn Sie sich entscheiden, Datum und Uhrzeit nicht vom Zeitsignal einstellen zu lassen, so drücken Sie den Schalter DEMO L mehr als 10 Sekunden lang. Der Empfänger ist dann ausgeschaltet.
• Um den Empfänger wieder einzuschalten, drücken Sie den Schalter DEMO L weniger als 10 Sekunden lang.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
E
M
I
T
T
O
M
N
R
S
M
A
E
/
R
O
L
T
A
A
F
L
F
A
1
OPEN
- Drücken Sie den Auslöser E, und öffnen Sie den Deckel (Abb. 8).
- Um Uhrzeit und Datum einzustellen, drücken Sie den Schalter F(Abb. 9).
27
Page 28
- Mit dem Drehschalter J können Sie die Ziffern ändern, die in der Anzeige blinken (Abb. 10). Drücken Sie den Schalter F erneut, um die Ziffer zu ändern, die als nächste blinkt.
10
T
IM
E
ALA
R
M
DATE
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Weckzeit
- Um die Weckzeit einzustellen, drücken Sie den Schalter
G (Abb. 11).
- Sie können jetzt wieder mit dem Drehschalter J die Ziffern ändern, die in der Anzeige blinken (Abb. 12).
- Schließen Sie den Schlummerschalter / Deckel D, wenn alle Einstellungen vorgenommen worden sind (Abb. 13).
- In der Anzeige B wird das Symbol g sichtbar und zeigt an, daß die Weckfunktion eingeschaltet ist.
28
Page 29
Abstellen des Wecksignals
M
Schlummerschaltung für 9 Minuten
14
Das Wecksignal wird durch Drücken von
D SNOOZE = Schlummerschaltung /
Deckel ausgeschaltet (Abb. 14). Nach 9 Minuten wird das Wecksignal jedoch wiederholt.
Für 24 Stunden ausschalten
Durch Drücken des Schalters I
T
I
M
P
E
M
15
(Abb. 15) wird der Wecker für 24 Stunden ( / 24 hr). abgestellt. Dabei wird ein akustisches Signal hörbar. Das Gerät weckt dann am folgenden Tag zur gleichen Zeit.
T
I
Ausschalten der Weckfunktion
Soll das Gerät zur eingestellten Zeit nicht wecken, so drücken Sie den Schalter H (ALARM ON - OFF) (Abb. 16). Das Symbol g ist dann auf der Anzeige B nicht mehr sichtbar.
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
• Vergessen Sie nicht, die Weckfunktion zu aktivieren, wenn Sie am folgenden Tag zur eingestellten Zeit wieder geweckt werden wollen. Das Symbol g erscheint dann wieder in der Anzeige C.
Beleuchtung des Anzeigefelds
29
OPEN
Page 30
Wenn Sie SNOOZE D (Schlummerschalter / Deckel) drücken, wird das Anzeigefeld 5 Sekunden lang beleuchtet, so daß Sie bei Dunkelheit die Uhrzeit lesen können (Abb. 17). Das Anzeigefeld wird auch während des Wecksignals 10 Sekunden lang beleuchtet.
30
17
T
I
M
P
E
M
Page 31
Nederlands
Belangrijk
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
Lees de gebruiksaanwijzing goed en bekijk alle tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Dompel het apparaat niet in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige doek.
Leg of zet het apparaat niet op een zeer warme plaats of in het zonlicht.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Venster Tijd(TIME) (= de normale kloktijd) B Venster Wektijd(ALARM) (= de tijd waarop het
weksignaal begint)
C Venster Datum(DATE) D Sluimertoets / Deksel
Indrukken: weksignaal stopt en wordt na 9 minuten herhaald. Openen (door indrukken toets E): voor het instellen van Tijd, Wektijd en Datum en voor in- of uitschakelen van wekfunctie.
E Ontgrendeltoets voor het openen van deksel D
(OPEN)
31
Page 32
F Druktoets voor het instellen van Tijd en Datum
(TIME / DATE SET)
G Druktoets voor het instellen van Wektijd” (ALARM
SET)
H Druktoets voor het in- en uitschakelen van de
wekfunctie (ALARM ON - OFF) Symbool g in venster B zichtbaar: wekfunctie is ingeschakeld.
I Druktoets Weksignaal uit, voor het uitschakelen
van het weksignaal voor de duur van 24 uur ( / 24 hr.)
J Instelwiel (draaien) voor het instellen van Tijd, Wektijd
en Datum
K Deksel van batterijruimte L DEMO knopje
(Indrukken korter dan 10 sec. voor inschakelen van radio-ontvangst; indrukken langer dan 10 sec. voor uitschakelen van radio-ontvangst.)
M Controlelampje: knippert wanneer de klok het signaal
van de radio-tijdzender zoekt.
Radiopulsen met atoomklokprecisie
Uw klok is voorzien van een speciaal afgestemde langegolf radioontvanger voor uiterst precieze automatische instelling van tijd en datum. Er zijn twee radio-tijdzenders actief, te weten
- Deutschland DCF77 (Frankfurt/Main) voor de Midden­Europese Tijdzone;
- England MSF (Rugby, bij Coventry) voor West-Europese Tijdzone.
32
Page 33
Uw klok is afgestemd op de tijdzone van het land van aankoop.
Bij goede ontvangst van de radio-tijdzender voor uw tijdzone, komt deze informatie in plaats van eventueel handmatig ingevoerde tijds- en datumgegevens. (Tenzij de radio-functie opzettelijk is uitgeschakeld door het DEMO knopje L langer dan 10 seconden ingedrukt te houden ­zie hoofdstuk “Instellen - handmatig” -.) De nauwkeurigheid van de radio-tijdmelding wordt gegarandeerd door een atoomklok. Elk uur controleert uw klok de juiste instelling en corrigeert de gegevens zonodig. Controlelampje M knippert dan gedurende enkele seconden. De correctie bij overgang van zomer- naar wintertijd (en omgekeerd) wordt dan ook automatisch op het vereiste moment uitgevoerd. Als de klok de radiotijd ontvangt en gebruikt, is dat te zien aan symbool ÷ in venster C.
Als de klok de radio-tijdmeldingen niet goed ontvangt, kan dat de volgende oorzaken hebben:
- de radio-functie is opzettelijk uitgeschakeld, doordat het “DEMO” knopje L langer dan 10 seconden is ingedrukt; (Kort indrukken om radio-ontvangst weer mogelijk te maken.)
- de afstand tot de zender is groter dan ca. 1500 kilometer;
- de radio-ontvangst wordt gestoord door een ingeschakelde TV, radio, computermonitor, magnetron o.i.d. (Verplaats en/of draai de klok tot de ontvangst goed is.);
33
Page 34
- de zender is uitgeschakeld (vanwege onderhoud of slecht weer) of defect;
- de radio-ontvangst wordt belemmerd door metalen afscherming, zoals zonnescherm, aluminium wandbekleding, betonijzer. (Verplaats en/of draai de klok tot de ontvangst goed is. Zet de klok zomogelijk bij een venster dat uitzicht biedt in de richting van de zender. Laat hem daar een nachtlang staan: ‘s nachts is er minder storing.)
- de radio-ontvangst wordt gestoord door atmosferische omstandigheden. (Bijvoorbeeld “ruis” of “storing” als gevolg van storm en/of onweer.)
Batterijen plaatsen
Uw klok werkt op twee LR03 (= AAA= AM4) 1,5 Volt batterijen. Wegens hun lange levensduur en milieuvriendelijke eigenschappen adviseren wij Philips LR03 alkalinebatterijen.
2
4
h
r
.
2
- Open de batterijruimte (fig. 2).
34
Page 35
2
4
h r .
3
2
4
h
r
.
4
- Plaats de batterijen zoals aangegeven in fig. 3. Zorg ervoor dat de + en - tekens overeenkomen met de aanduidingen in het apparaat.
- Sluit de batterijruimte ("Klik!") (Fig. 4).
Batterijen vervangen
• Wanneer in venster A de aanduiding voor de seconden plaats maakt voor BA (knipperend), dienen de batterijen te worden vervangen.
• Laat lege batterijen niet in het apparaat achter.
• Als u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen.
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn
º
voor het milieu. Lever daarom uw oude batterijen in op een door de overheid daartoe aangewezen plaats.
35
Page 36
Instellen
Automatisch
U kunt het instellen van Tijd en Datum automatisch (door het radiosignaal) laten uitvoeren. De Wektijd bepaalt u echter zelf en moet dus handmatig worden ingesteld.
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Zodra de batterijen zijn aangebracht, begint de klok te werken. Aan de voorzijde van de klok gaat nu controlelampje M knipperen. Dit geeft aan dat de klok de radio-tijdzender zoekt (fig. 5). Zodra de zender is gevonden en de gegevens zijn verwerkt, gaat het controlelampje uit en verschijnt symbool ÷ in venster C(fig. 6).
• Wanneer het controlelampje echter gaat knipperen en symbool ÷ niet de klok de radiozender niet heeft gevonden.
in venster Cverschijnt, geeft dit aan dat
Kies dan voor de klok een beter geschikte plaats en druk opnieuw kort op het DEMO knopje L aan de achterkant van het klokje (fig.7). Ook kunt u besluiten de gegevens van Tijd en Datum handmatig in te stellen.
36
Page 37
Handmatig
• Als u beslist niet wenst dat de radiozender de handmatig ingestelde gegevens automatisch zal corrigeren, druk dan vóór het instellen het DEMO knopje L langer dan 10 seconden in. De radiofunctie is dan uitgeschakeld. Om de radiofunctie weer in te schakelen, drukt u het DEMO knopje nogmaals in, maar nu kort.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
TIM
E
A
LA
R
M
DATE
- Druk op toets E en open het deksel (fig. 8)
- Voor het handmatig instellen van Tijd en Datum, drukt u op toets F (fig. 9).
- De gegevens die dan in het venster gaan knipperen, kunt u wijzigen door het instelwiel J te draaien (fig. 10). Druk nogmaals op toets F om de volgende gegevens te kunnen wijzigen.
Wektijd
- Voor het instellen van de Wektijd drukt u op toets G(fig. 11).
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
E
M
I
T
T
O
M
N
R
S
M
A
E
/
R
O
L
T
A
A
F
L
F
A
37
OPEN
Page 38
12
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Ook nu kunt u de gegevens die in het venster knipperen wijzigen door het instelwiel J te draaien (fig. 12).
- Als alle gegevens zijn aangebracht, sluit u Sluimertoets/Deksel D(fig. 13). In venster B is nu symbool g zichtbaar. Dit betekent dat de wekfunctie is ingeschakeld.
Weksignaal stoppen
Sluimertoets: 9 minuten
Door op Sluimertoets / Deksel D
14
(“SNOOZE”) te drukken (fig. 14), stopt u het weksignaal. Na 9 minuten wordt het echter automatisch herhaald.
T
I
M
P
E
M
38
Page 39
Weksignaal uitschakelen: 24 uur
M
15
Om het weksignaal in één keer te laten ophouden, drukt u op toets I (fig. 15). Het weksignaal blijft dan uitgeschakeld voor de duur van 24 uur ( / 24 hr.) U hoort een geluidssignaal wanneer u de toets indrukt.
T
I
In de praktijk betekent dit, dat de wekker u automatisch de volgende (werk)dag op dezelfde tijd zal wekken.
Wekfunctie uitschakelen
Als u wenst dat het weksignaal niet op de ingestelde wektijd zal klinken, schakel dan de wekfunctie uit door op toets H (ALARM ON - OFF) te drukken (fig. 16). Symbool g verdwijnt dan van venster
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
OPEN
B.
• Vergeet niet deze knop opnieuw in te drukken als u wenst dat de klok u de volgende dag weer wekt! Symbool g verschijnt dan weer in venster C.
39
Page 40
Vensters verlicht
Om in het donker de gegevens in de vensters te kunnen aflezen, worden deze gedurende 5 seconden verlicht als u op Sluimertoets/Deksel D (“SNOOZE”) drukt (fig. 17). Bovendien worden de vensters gedurende 10 seconden verlicht als het weksignaal klinkt.
40
17
T
I
M
P
E
M
Page 41
Italiano
Importante
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Prima di usare la sveglia, leggete attentamente
le istruzioni e osservate le illustrazioni.
Tenete la sveglia lontana dall'acqua. Per pulirla
usate soltanto un panno umido.
Non tenete l'apparecchio in un luogo molto
caldo o esposto ai raggi diretti del sole.
Descrizione generale (fig. 1)
A Display "Ora" (TIME) (= ora del giorno) B Display "Ora della suoneria" (ALARM) (= ora in cui
suona la sveglia).
C Display "Data" (DATA). D Tasto "Snooze"/Coperchio
Premete il tasto: l'allarme cessa e riprende dopo 9 minuti. Aprite (premendo il pulsante E): per impostare l'Ora, l'Ora della suoneria e la Data e per accendere e spegnere la funzione della suoneria.
E Pulsante di rilascio per aprire il coperchio D.
(OPEN).
41
Page 42
F Pulsante per impostare "Ora" e "Data" (TIME /
DATA SET).
G Pulsante per impostare "Ora della suoneria"
(ALARM SET).
H Pulsante per accendere e spegnere la funzione
della suoneria (ALARM ON - OFF). Simbolo (g) visibile sul display B: la funzione della suoneria è attivata.
I Pulsante "Suoneria spenta" per spegnere la suoneria
per un periodo di 24 ore (/ 24 hr.).
J Manopola di regolazione (da ruotare) per impostare
l'Ora, l'Ora della suoneria e la Data.
K Coperchio scomparto batteria. L Pulsante DEMO (premete per meno di 10 secondi per
accendere la radio e premete per oltre 10 secondi per spegnere la radio).
M Spia: lampeggia mentre l'orologio ricerca il segnale dal
trasmettitore radio.
Impulsi radio con grado di precisione da orologio atomico
Questo orologio è dotato di uno speciale ricevitore radio ad onde lunghe che permette di impostare la data e l'ora in modo estremamente preciso. I radiotrasmettitori attivi sono due:
• Germania DCF77 (Francoforte/Main) per il fuso orario dell'Europa Centrale;
• Inghilterra MSF (Rugby, vicino a Coventry) per il fuso orario dell'Europa Occidentale.
42
Page 43
Il vostro orologio è sintonizzato sul fuso orario corrispondente alla zona in cui è stato effettuato l'acquisto.
Non appena la trasmissione radio per la zona corrispondente al vostro fuso orario sarà stata debitamente ricevuta, tale informazione sostituirà tutti i dati impostati manualmente (tranne nel caso in cui la funzione radio sia stata volutamente spenta tenendo premuto il pulsante L (DEMO) per almeno 10 secondi - vedere paragrafo "Impostazione - manuale"). La precisione dell'informazione radio è garantita dall'uso di un orologio atomico. Ogni ora, il vostro orologio verificherà i dati impostati e correggerà la data, se necessario. In questo caso, la spia M lampeggerà per un paio di secondi. Di conseguenza, l'orologio si regolerà automaticamente anche con l'entrata in vigore dell'ora legale e con il ripristino dell'ora solare. A conferma della ricezione e dell'utilizzo delle trasmissioni radio, sul display C. apparirà il simbolo ÷.
Nel caso l'orologio non dovesse ricevere gli impulsi radio, ciò può essere dovuto a:
- la funzione radio è stata volutamente spenta tenendo premuto il pulsante DEMO L per almeno 10 secondi; (Premetelo rapidamente per ripristinare la ricezione radio);
- l'apparecchio dista più di 1.500 km. dal trasmettitore;
- la trasmissione radio è disturbata da un apparecchio TV, un computer, un forno a microonde ecc. in funzione; (Spostate e/o girate l'orologio fino a quando la ricezione risulta soddisfacente):
43
Page 44
- il trasmettitore è fuori servizio (per le operazioni di manutenzione o a causa delle cattive condizioni metereologiche) oppure guasto;
- la ricezione radio è influenzata negativamente da schermature metalliche costituite da tende da sole, pannelli in alluminio, strutture in acciaio ecc. (Spostate e/o girate l'orologio fino a quando la ricezione risulta soddisfacente. Se possibile, posizionate l'orologio vicino ad una finestra posta in direzione del trasmettitore, lasciandolo per tutta la notte: nelle ore notturne i disturbi sono meno evidenti);
- la ricezione radio è disturbata dalle condizioni atmosferiche ("Rumori", "disturbi" dovuti a temporali e/o tuoni).
Come inserire la batteria
2
4
h
r
.
L'orologio funziona con due pile LR03
2
(= AAA = AM4) da 1,5 Volt, Vi consigliamo di utilizzare una batteria Philips LR03 alcalina per le sue caratteristiche di durata e di biodegradabilità.
- Aprite lo scomparto della batteria (fig. 2).
- Inserite le batterie come indicato nella
2
4
h
r
.
3
figura 3. Assicuratevi che i simboli + e
- corrispondano a quelli riportati all'interno dell'apparecchio.
44
Page 45
2
4
h
r
.
- Chiudete lo scomparto della batteria
4
("Click!") (Fig. 4).
Come sostituire la batteria
• Quando sul display A. l'indicazione dei secondi viene sostituita da BA (lampeggiante), significa che è giunto il momento di sostituire le batterie.
• Non lasciate le batterie scariche nell'apparecchio.
• Se pensate di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, togliete le batterie. Le batterie contengono sostanze che possono inquinare l'ambiente. Vi preghiamo pertanto di gettarle solo presso gli appositi centri di raccolta differenziata.
Impostazione
Automatica
L'Ora e la Data possono essere impostate automaticamente (utilizzando il segnale radio). L'Ora della suoneria dovrà essere invece impostata manualmente, in base alle vostre esigenze.
- Non appena vengono inserite le batterie l'orologio entra in funzione e
5
DATE
la spia M posta nella parte frontale dell'apparecchio inizia a lampeggiare, per indicare che l'orologio sta ricercando la trasmissione radio (fig. 5).
45
Page 46
Non appena trovata la trasmissione
6
radio e dopo aver esaminato le informazioni, la spia si spegne e sul display C appare il simbolo ÷ (fig. 6).
D
A
TE
• Nel caso non apparisse il simbolo ÷, cercate una nuova posizione per l'orologio (vedere sopra) e premete brevemente il pulsante "DEMO" L
7
posto nella parte posteriore dell'orologio (fig. 7). Potrete anche decidere di impostare manualmente la Data e l'Ora.
DEMO
Manuale
• Se non volete che il radiotrasmettitore corregga automaticamente i dati impostati manualmente, tenete premuto il pulsante "DEMO" per almeno 10 secondi. In questo modo la funzione radio viene spenta.
• Per riaccendere la funzione radio, premete nuovamente il pulsante "DEMO", ma per un tempo più breve.
46
Page 47
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
R
M
DATE
- Premete il pulsante E e aprite il coperchio (fig. 8).
- Per impostare manualmente l'Ora e la Data, premete il pulsante F(fig. 9).
- Potete cambiare le cifre che iniziano a lampeggiare utilizzando la manopola di regolazione J. (fig. 10). Premete nuovamente il pulsante F per passare a nuove cifre da modificare.
Ora della suoneria
- Per impostare l'Ora della suoneria, premete il pulsante G (fig. 11). A questo punto potete anche cambiare le cifre che iniziano a lampeggiare
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
E
M
I
T
T
M
R
S
M
A
E
R
L
T
A
A
L
A
utilizzando l'apposita manopola J. (fig. 12).
12
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
47
O
N
/
O
F
F
OPEN
Page 48
- Dopo aver impostato tutti i dati,
M
chiudete il coperchio/tasto Snooze D (fig. 13). Il simbolo g apparirà sul display B per indicare che la funzione di sveglia è attiva.
Come interrompere la suoneria
Tasto Snooze: per 9 minuti
La suoneria verrà interrotta premendo il tasto Snooze D ("SNOOZE") (fig. 14) ma riprenderà automaticamente dopo 9 minuti.
Interruzione suoneria per 24 ore
Per interrompere la suoneria, premete il pulsante I (fig. 15): in questo modo la suoneria rimarrà inattiva per (/ 24 hr). Premendo il pulsante, sentirete un segnale acustico. In altre parole, questo significa che la mattina successiva verrete automaticamente svegliati alla stessa, identica ora.
13
T
I
M
P
E
M
14
T
I
M
P
E
M
15
T
I
48
Page 49
Come spegnere la funzione della suoneria
Se volete che la suoneria non suoni all'ora prefissata, premete il pulsante H (ALARM ON-OFF) per spegnere la funzione della suoneria (fig. 16). A questo punto il simbolo g scomparirà
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
dallo schermo B.
• Non dimenticate di premere nuovamente il pulsante se volete che l'apparecchio torni a svegliarvi all'ora impostata del giorno successivo. Il simbolo g apparirà nuovamente sul display C.
Illuminazione del display
Per permettervi di leggere l'ora anche al
17
buio, i display si illumineranno per 5 secondi premendo il tasto Snooze D ("SNOOZE") (fig. 17). I display si illumineranno inoltre per 10 secondi ogni volta che entrerà in funzione la suoneria.
T
I
M
P
E
M
49
OPEN
Page 50
Español
Importante
Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones conjuntamente con las ilustraciones.
No permitan que el despertador entre en contacto con el agua. Pueden limpiarlo con un paño húmedo.
No dejen el aparato en un lugar muy caliente o directamente al sol.
Descripción general (fig. 1)
A Pantalla Hora(TIME) (= la hora normal del día) B Pantalla Hora de la alarma(ALARM)(= la hora en
que el despertador sonará)
C Pantalla Fecha(DATE) D Mando para repetición de la Alarma / Tapa
Presionar: La señal de alarma parará y se repetirá al cabo de 9 minutos. Abrir (presionando el botón E): Para ajustar la Hora, la Hora de la alarma y la Fecha y para conectar y desconectar la función Alarma.
E Botón de liberación para abrir la tapa D (OPEN) F Mando para ajustar Hora y Fecha(TIME/DATE
SET)
50
Page 51
G Mando para ajustar Hora de la alarma (ALARM
SET)
H Mando para conectar y desconectar la función
Alarma
(ALARM ON - OFF): Con el símbolo g visible en la pantalla B: La función Alarma está conectada
I Mando Señal de alarma desconectada: Para
desconectar la señal de alarma durante un período de 24 horas (/ 24 hr.)
J Mando de ajuste (giratorio): Para ajustar la Hora, la
Hora de la alarma y la Fecha.
K Tapa del compartimiento de las baterías L Mando DEMO: Presionar menos de 10 segundos para
sintonizar la radio. Presionar más de 10 segundos para desconectar la radio.
M Lámpara piloto: Parpadea cuando el reloj busca la
señal horaria del radiotransmisor.
Radiopulsaciones con la precisión de un reloj atómico
Su reloj está equipado con un receptor de radio de onda larga sintonizado especialmente para un extremadamente preciso ajuste de la hora y fecha. Están en funcionamiento dos radiotransmisores horarios:
• Deutschland DCF77 (Frankfurt / Main), para la Zona Horaria de la Europa Central.
• England MSF (Rugby, cerca de Coventry), para la Zona Horaria de la Europa Occidental.
Su reloj está sintonizado a la zona horaria correspondiente al país de compra.
51
Page 52
Cuando la radiotransmisión horaria para su zona horaria es debidamente recibida, esta información sustituye cualquier dato manual de ajuste de la hora y fecha. (A menos que la función radio haya sido deliberadamente desconectada manteniendo el mando DEMO L presionado durante más de 10 segundos - Ver el capitulo “Ajuste - Manualmente”). La precisión de la radioinformación horaria está garantizada por el uso de un reloj atómico. Cada hora, su reloj verifica sus ajustes y, si es necesario, corrige los datos. La lámpara piloto M parpadea un par de segundos cuando esto sucede. Por consiguiente, el reloj ajusta automáticamente el Horario de Verano y el Horario de Invierno cuando es necesario. Para confirmar que el reloj recibe y utiliza las radiotransmisiones horarias, verán el símbolo ÷ en la pantalla C.
Si el reloj no recibiese las radiotransmisiones horarias, esto puede ser causado por:
- La función radio ha sido deliberadamente desconectada manteniendo el mando DEMO L presionado durante más de 10 segundos. (Presionen brevemente para habilitar de nuevo la radiorecepción).
- La distancia hasta el transmisor es de más de 1.500 kilómetros, aproximadamente.
- La radiotransmisión está distorsionada por el funcionamiento de un televisor, de una radio, de una pantalla de ordenador, un horno microondas, etc. (Muevan y / o giren el reloj hasta que la recepción sea satisfactoria).
52
Page 53
- El transmisor ha dejado de funcionar (para su mantenimiento o debido al mal tiempo) o está estropeado.
- La radiorecepción está negativamente afectada por blindajes metálicos tales como pantallas antisol, artesonados de aluminio, acero de refuerzo dentro del cemento. (Muevan y / o giren el reloj hasta que la recepción sea satisfactoria. Si es posible, coloquen el reloj cerca de una ventana y mirando en la dirección del transmisor. Déjenlo allí toda la noche, ya que durante la noche hay menos distorsiones).
- La radiorecepción está distorsionada como resultado de las condiciones atmosféricas ("Ruido", "perturbaciones" debidos a una tormenta y / o un rayo).
Colocación de las baterías
Su despertador funciona con dos baterías LR03 (= AAA = AM4) de 1'5 Voltios. Las baterías alcalinas Philips LR03 son recomendables por su larga duración y su respeto por el Medio Ambiente.
2
4
h
r
.
2
- Abran el compartimiento de las baterías (fig. 2).
53
Page 54
2
4
h r .
- Inserten las baterías tal como se
3
indica en la fig. 3. Asegúrense de que los símbolos + y ­coinciden con los signos marcados en el aparato.
- Cierren el compartimiento de las baterías ("Click")(fig. 4).
2
4
h
r
.
Cambio de las baterías
4
• Cuando la indicación de los segundos en la pantalla A es reemplazada por BA (parpadeante), las baterías necesitan ser cambiadas.
• No dejen las baterías descargadas en el aparato.
• Si no van a usar el aparato durante mucho tiempo, saquen las baterías. Las baterías contienen substancias que pueden polucionar el Medio Ambiente. Coloquen las baterías gastadas en un lugar oficialmente designado para ello.
54
Page 55
Ajuste
Automático
La Hora y la Fecha pueden ser ajustadas automáticamente (por ejemplo, por una señal radiofónica). Sin embargo, la Hora de alarma debe ser decidida por Vds. y debe ser ajustada manualmente.
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Tan pronto como hayan colocado las baterías, el reloj empezará a funcionar. En la parte frontal del reloj, la lámpara piloto M empezará a parpadear. Ello indica que el reloj está buscando la radiotransmisión horaria (fig. 5). Tan pronto como se haya obtenido la radiotransmisión horaria y la información haya sido procesada, la lámpara piloto se apagará y el símbolo ÷ aparecerá en la pantalla
C (fig. 6).
• Si el símbolo ÷ NO aparece, busquen un lugar más adecuado para el reloj (ver lo indicado anteriormente). Presionen brevemente el mando DEMO C, en la parte trasera del reloj (fig. 7). También pueden decidir ajustar manualmente la Hora y la Fecha.
55
Page 56
Manualmente
• Si deliberadamente no desean la radiotransmisión para corregir automáticamente el ajuste manual de datos, presionen y mantengan apretado el mando DEMO durante más de 10 segundos. La función radio estará entonces desconectada.
• Para conectar, de nuevo, la función radio, presionen el mando DEMO una vez más pero brevemente.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
R
M
DATE
- Presionen el botón E y abran la tapa (fig. 8).
- Para ajustar Hora y Fecha manualmente, presionen el mando F(fig. 9).
- Haciendo girar el mando rotativo J (fig. 10), pueden cambiar la función que empieza a parpadear. Presionen, de nuevo, el mando F para pasar a las nuevas funciones a ser cambiadas.
11
Hora de la alarma
- Para ajustar la ”Hora de la alarma”, presionar el mando G (fig. 11).
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
E
M
I
T
T
O
M
R
S
M
A
E
R
L
T
A
A
L
A
56
N
/
O
F
F
OPEN
Page 57
De nuevo, pueden cambiar las
M
funciones que empiezan a parpadear haciendo girar el mando rotativo J (fig. 12).
- Después de haber ajustado todas las funciones, cierren el Mando para repetición de la “Alarma” / Tapa D (fig. 13). El símbolo (g) se hará visible en la pantalla B. Esto significa que la función alarma está conectada.
12
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
Como parar el sonido de la alarma.
Mando para repetición de la Alarma”: Para 9 minutos
El sonido de la alarma también puede pararse presionando el Mando para repetición de la “Alarma” / Tapa D ("SNOOZE") (fig.14). No obstante, se repetirá automáticamente al cabo de 9 minutos.
Paro del sonido de la alarma: Para 24 horas
Para parar totalmente el sonido de la alarma, presionen el mando I (fig. 15). El sonido de la alarma permanecerá en silencio durante un período de 24 horas (/ 24 hr). Oirán una señal sonora al apretar el mando. En la practica, eso
57
T
I
M
P
E
M
14
T
I
M
P
E
M
15
T
I
Page 58
significa que el despertador les despertará de nuevo a la misma hora del día siguiente.
Cómo desconectar la función Alarma
Si desean que señal sonora NO suene a la hora de alarma fijada, presionen el mando H (ALARM ON - OFF) para desconectar la función Alarma (fig. 16). El símbolo (g) desaparecerá de
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
la pantalla B.
• No olviden presionar este mando de nuevo si desean que el despertador les despierte automáticamente de nuevo a la misma hora del día (laboral) siguiente. El símbolo (g) reaparecerá de nuevo en la pantalla C.
Iluminación de la pantalla
Para permitirles leer, en la oscuridad, la
17
información de la pantalla, durante 5 segundos las pantallas se iluminan al presionar el Mando para repetición de la " Alarma " / Tapa D("SNOOZE") (fig.17). Al sonar la alarma, las pantallas también se iluminan durante 10 segundos .
T
I
M
P
E
M
58
OPEN
Page 59
Português
Importante
Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3.
Leia as instruções, acompanhando as ilustrações fornecidas, antes de se servir do aparelho pela primeira vez.
Não deixe o aparelho entrar em contacto com a água. Poderá limpá-lo com um pano húmido.
Não deixe o aparelho num local quente ou
exposto à luz directa do sol.
Descrição geral (fig. 1)
A Visor das Horas (TIME) (= horas normais do dia) B Visor do Despertar (ALARM) (= hora marcada para o
alarme tocar)
C Visor da Data (DATE) D Tecla de dormitar / Tampa
Pressionada: o sinal de alarme pára e repete-se passados 9 minutos. Abrir (pressionando o botão E: para estabelecer a Hora, o Despertar e a Data e para ligar e desligar a função de alarme.
E Botão para abrir a tampa D (OPEN) F Botão para programar "Hora" e "Data"
(TIME/DATE SET)
59
Page 60
G Botão para programar o "Alarme" (ALARM SET) H Botão para ligar e desligar a função de despertar
(ALARM ON-OFF) Símbolo g visível no visor B: o alarme está ligado.
I Botão "Alarm signal off" para desligar o sinal do
alarme por um período de 24 horas (/ 24 hrs.)
J Botão de ajuste (rodar) para programar a Hora, o
Despertar e a Data
K Tampa do compartimento das pilhas L Botão DEMO (Pressionar por menos de 10 segundos
para ligar a sintonia; pressionar durante mais de 10 segundos para desligar a sintonia)
M Lâmpada piloto: pisca quando o relógio está à
procura do sinal do transmissor da zona horária.
Impulsos com precisão de relógio
O seu relógio está equipado com um receptor rádio de onda larga que assegura a precisão das horas e da data. Estão activos dois transmissores rádio:
• Deutschland DCF77 (Frankfurt/Main) para a Zona Horária da Europa Central;
• England MSF (Rugby, perto de Coventry) para a Zona Horária da Europa Ocidental.
O seu relógio está sintonizado para a zona horária correspondente ao país da aquisição.
Quando se recebe correctamente a transmissão rádio da sua zona horária, essa informação substituirá qualquer programação manual das horas e da data.
60
Page 61
(A não ser que a função rádio tenha sido desligada deliberadamente, mantendo o botão L (DEMO) premido durante mais de 10 segundos - ver capítulo "Programação Manual"). A precisão da informação é garantida pela utilização de um relógio atómico. O seu relógio verifica, hora a hora, a sua programação e, se necessário, corrige os dados. Quando isso acontece, a lâmpada piloto M cintilará durante um par de segundos. Subsequentemente, o relógio acerta automaticamente o Tempo de Verão e o Tempo de Inverno, quando necessário. Para confirmar que o relógio recebe e utiliza as transmissões rádio do tempo, o visor C apresentará o símbolo ÷.
Se o relógio não receber as transmissões rádio do tempo, isso poderá ser devido a:
- a função rádio foi deliberadamente desligada através da manutenção do botão L (DEMO) premido por mais de 10 segundos; (Carregue por pouco tempo para permitir a recepção rádio.)
- a distância ao transmissor é de aprox. 1500 quilómetros;
- a transmissão rádio é perturbada por uma televisão ligada, um rádio, o monitor de computador, um micro­ondas, etc; (Mude e/ou vire o relógio até a recepção ser satisfatória).
- o transmissor está inoperacional (por serviço ou devido ao mau tempo) ou está fora de ordem;
- a recepção rádio é afectada negativamente devido a um
61
Page 62
escudo metálico, como é o caso de painéis de alumínio, aço reforçado em betão. (Mude e/ou vire o relógio até a recepção ser satisfatória). Se possível, coloque o relógio perto duma janela, virado na direcção do transmissor. Deixe-o lá ficar durante a noite: à noite há menos distorções).
- a recepção rádio é perturbada em resultado das condições atmosféricas. (Ruído, interferências devidas a tempestades e/ou trovoadas.)
Colocação das pilhas
2
4
h r .
2
2
4
h
r
.
3
2
4
h r .
4
O seu relógio funciona com duas pilhas LR03 (=AAA=AM4) de 1.5 Volts. Recomendam-se as pilhas alcalinas Philips LR03 que asseguram uma longa duração e são amigas do ambiente.
- Abra o compartimento das pilhas (fig. 2).
- Introduza as pilhas conforme se ilustra na fig. 3. Certifique­se que os sinais + e - condizem com as marcas assinaladas no aparelho.
- Feche o compartimento das pilhas ("Clique!") (Fig. 4).
62
Page 63
Substituição das pilhas
• Quando o indicador dos segundos no visor A for substituído por BA (a piscar), é sinal de que as pilhas precisam de ser substituídas.
• Nunca deixe ficar pilhas descarregadas dentro do aparelho.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante um período de tempo considerável, retire as pilhas. As pilhas contêm substâncias poluidoras do meio ambiente. Quando as deitar fora, coloque-as nos locais oficialmente designados para esse efeito.
Instalação
Automática
As Horas e a Data podem ser estabelecidas automaticamente (i.e. por sinal rádio). Contudo, a hora de Despertar só pode ser programada pelo utilizador manualmente.
- Logo que se colocam as pilhas, o relógio começa a funcionar. Na parte frontal do relógio, a lâmpada piloto M começa a piscar. Isso indica que o relógio está à procura da transmissão horária (fig. 5).
5
DATE
63
Page 64
Logo que alcança a transmissão horária e assim que a informação é processada, a lâmpada piloto apaga-
5
DATE
se e aparece o símbolo ÷ no visor C (fig. 6).
• Se o símbolo ÷ não procure um local mais adequado para o relógio (ver info anterior). Prima ao de leve o botão L (DEMO) na parte
aparecer,
7
posterior do relógio (fig. 7). Também pode estabelecer as Horas e a Data manualmente.
DEMO
Manual
• Se, deliberadamente, não quiser que o rádio transmissor corrija automaticamente as programações efectuadas manualmente, prima e mantenha premido o botão "DEMO" durante mais de 10 segundos. A função rádio ficará desligada.
• Para voltar a ligar a função rádio, prima novamente o botão "DEMO" mas brevemente.
- Pressione o botão E e abra a tampa (fig. 8).
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
64
1
E
N
Page 65
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
10
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
RM
DATE
- Para programar a Hora e a Data manualmente, pressione o botão F (fig. 9).
- Poderá mudar os items que começam a piscar rodando o botão J(fig. 10). Carregue novamente no botão F para passar a novos items.
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Despertador
- Para programar a Hora de despertar, carregue no botão
G (fig. 11).
Uma vez mais, poderá mudar os items que começam a piscar rodando o botão J (fig. 12).
- Depois de ter programado todos os elementos, feche a tampa D(fig. 13).
65
Page 66
O visor B mostrará o símbolo g. Este sinal indica que a
M
função de alarme está activa.
Como parar o sinal de alarme
Botão de dormitar: por 9 minutos
14
O sinal de alarme também parará se carregar no botão D ("Snooze") (fig. 14). Porém, passados 9 minutos ele repetir-se-á automaticamente.
T
I
M
P
E
Desligar o sinal de alarme: por 24
M
horas
Para interromper o sinal de alarme de forma mais definitiva, basta carregar no
15
botão I (fig. 15). O sinal de alarme permanecerá em silêncio por um período de 24 horas (/ 24 hrs.). Quando carrega no botão, ouvir-se-á um sinal. Em termos práticos, esse sinal significa
T
I
que o despertador o voltará a acordar no dia seguinte à mesma hora.
66
Page 67
Como desligar a função de despertar
Se não quiser que o alarme toque à hora marcada, pressione o botão H (ALARM ON-OFF) para desactivar a função de despertar (fig. 16). O símbolo g desaparecerá, então, do visor B.
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
• Não se esqueça de voltar a pressionar este botão quando pretender que o relógio o desperte automaticamente no outro dia (de trabalho), à hora programada. O símbolo g reaparecerá no visor C.
Iluminação do visor
Para que possa ler as indicações do visor às escuras, o visor fica iluminado
17
durante 5 segundos se pressionar a tecla D ("Snooze") (fig. 17). Quando soam os sinais de alarme, o visor também fica iluminado durante 10 segundos.
T
I
M
P
E
M
67
OPEN
Page 68
Dansk
Vigtigt.
Hold side 3 opslået mens De læser brugs­anvisningen.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem og kig på illu-strationerne, før De tager vækkeuret i brug.
Vækkeuret må ikke komme i berøring med vand. Det kan rengøres med en fugtig klud.
Undlad at stille vækkeuret meget varme steder eller i direkte sollys.
Generel beskrivelse (fig.1).
A Display "Tid" (TIME) (= normal tid). B Display "Alarm tid" (ALARM) (= vækketidspunkt). C Display "Dato" (DATE). D Slumrefunktion / Låg.
Tryk : Alarmsignalet stopper og gentages efter 9 minutter. Åbn (ved at trykke på knap E): for indstilling af tid, vækketidspunkt og dato og for at slå alarmfunktionen til og fra.
E Udløserknap for åbning af låget D(OPEN). F Knap for indstilling af "tid" og "dato" (TIME/DATE
SET).
68
Page 69
G Knap for indstilling af "Vækketidspunkt"
(ALARM SET).
H Knap til at slå alarmfunktion til og fra (ALARM ON-
OFF). Symbolet g ses i display B: Alarmfunktionen er slået til.
I Knappen "Alarm signal off" til at slå alarmfunktionen
fra i 24 timer (/ 24 hr.).
J Justeringsknap (drejelig) for indstilling af tid,
vækketidspunkt og dato.
K Låg til batterirum. L DEMO knap (Tryk i mindre end 10 sek. for at aktivere
radiosøgning. Tryk i mere end 10 sek. for at slå radiosøgning fra).
M Kontrollampe: Blinker når vækkeuret søger efter
signalet fra radio-tidssenderen.
Radioimpulser med atomurs-præcision.
Vækkeuret er forsynet med en speciel langbølge­radiomodtager for fuldstændig præcis indstilling af tid og dato. Der findes to aktive radio-tidssendere:
• Tyskland DCF77 (Frankfurt/Main) til Central-europæisk tids-zone.
• England MSF (Rugby, nær Coventry) til Vest-europæisk tidszone.
Vækkeuret er indstillet til den tidszone, der passer til det land, hvor uret er købt.
69
Page 70
Når radio-tidssignalet for Deres tidszone modtages, erstatter denne information eventuelle manuelt indstillede data for tid og dato (undtagen hvis radiomodtagefunktionen med vilje er slået fra ved at holde DEMO knappen Ltrykket ned i mere end 10 sekunder - se afsnittet "Manuel indstilling"). Ved at anvende et atomur er man garanteret præcis radio­tidsinformation. Hver time kontrollerer uret indstillingerne og korrigerer, om nødvendigt, data. Kontrollampen Mvil lyse nogle sekunder når dette sker. Herudover justerer uret automatisk til sommertid og vintertid, når dette kræves. For at bekræfte at uret modtager og bruger radiotidssenderen, vises ÷ symbolet i display C.
Hvis uret ikke modtager radiotidssignalerne, kan det
skyldes, at:
- Radiofunktionen med vilje er slået fra ved at holde DEMO knappen L nedtrykket i mere end 10 sekunder; (Tryk kortvarigt for at genetablere radiomodtagelsen).
- Afstanden til radiosenderen er mere end ca. 1500 km.
- Radiomodtagelsen forstyrres af et tændt TV, radio, computer monitor, mikrobølgeovn etc.; (Flyt og/eller drej uret indtil modtagelsen er tilfredsstillende).
- Radiosenderen er taget ud af funktion (for eftersyn eller p.g.a. dårligt vejr), eller den er i stykker.
- Radiomodtagelsen påvirkes på uheldig måde af metalafskærmning, solmarkiser, aluminiumsbeklædning, armeret beton etc.
70
Page 71
(Flyt og/eller drej uret indtil modtagelsen er tilfredsstillende. Hvis muligt stilles uret nær et vindue i retning mod radiosenderen. Lad det stå natten over; om natten er der færre forstyrrelser).
- Radiomodtagelsen forstyrres p.g.a. atmosfæriske forhold ("støj", "forstyrrelser" p.g.a. storm og/eller tordenvejr).
Isætning af batterier.
2
4
h r .
2
2 4
h
r
.
3
2
4
h r .
4
Vækkeuret bruger 2 stk. LR03 (= AAA = AM4) 1.5 Volt batterier. Philips LR03 alkaline batterier anbefales på grund af deres lange levetid og miljøvenlighed.
- Luk batterirummet op (fig. 2).
- Isæt batterierne som vist i fig. 3. Sørg for at + og ­markeringerne passer til symbolerne i apparatet.
- Luk batterirummet ("klik!") (Fig. 4).
Udskiftning af batterier.
• Når visningen af sekunder i display Aerstattes af BA (blinker), trænger batterierne til udskiftning.
• Lad ikke opbrugte batterier blive i apparatet.
71
Page 72
• Hvis vækkeuret ikke skal bruges i længere tid, bør batterierne tages ud.
Batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Aflevér derfor venligst brugte batterier på et af myndighederne anvist opsamlingssted for brugte batterier.
Indstilling af uret.
Automatisk
Tid og dato kan indstilles automatisk (ved hjælp af radiosignalet). Vækketidspunktet må De derimod selv vælge og indstille manuelt.
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Uret begynder at virke, så snart batterierne er sat i. På forsiden af uret begynder kontrollampen Mat blinke. Dette indikerer, at uret søger efter radiotidssenderen (fig. 5). Så snart radiomodtagelsen er opnået, og informationen er modtaget, slukker kontrollampen og symbolet ÷ vises i display C(fig. 6).
• Hvis symbolet ÷ ikke passende sted (se ovenfor). Tryk kortvarigt på knappen
vises, placeres uret et mere
"DEMO" Lpå urets bagside (fig. 7). De kan også vælge at indstille dato og tid manuelt.
72
Page 73
Manuelt
• Hvis De ikke ønsker, at radiosenderen skal korrigere den manuelle indstilling af dato og tid automatisk, holdes knappen "DEMO" nedtrykket i mere end 10 sekunder. Radiofunktionen er nu slået fra.
• Radiofunktionen kan slås til igen ved at trykke en enkelt gang på knappen "DEMO", men kun kortvarigt.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
R
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
R
M
DATE
- Tryk på knap Efor at åbne låget (fig. 8).
- For manuel indstilling af tid og dato trykkes på knap F (fig. 9).
- Det tal, der begynder at blinke, indstilles ved hjælp af drejeknappen J(fig. 10).
- Tryk på knap Figen for indstilling af de næste tal.
11
Indstilling af vækketidspunkt.
- Tryk på knap Gfor indstilling af vækketidspunkt (fig. 11).
24 hr.
A
T
D
/
E
E
S
E
M
I
T
T
O
M
N
R
S
M
A
E
/
R
O
L
T
A
A
F
L
F
A
73
OPEN
Page 74
Som før, kan de tal, der blinker,
M
12
indstilles ved hjælp af drejeknappen
J(fig. 12).
- Når alle data er indstillede, lukkes slumreknappen/låget D(fig. 13).
13
I display Bses symbolet g. Dette indikerer, at vækkefunktionen er slået til.
Sådan stoppes alarmsignalet.
9-minutters Slumrefunktion.
14
Alarmsignalet stoppes midlertidigt ved tryk på slumreknappen/låget
D("SNOOZE") (fig. 14).
Efter 9 minutter starter alarmsignalet så igen automatisk.
Alarmfunktionen slukket: I 24 timer.
Alarmsignalet stoppes helt ved at trykke
15
på knap I(fig. 15). Alarmsignalet vil så først lyde igen efter 24 timer (/ 24 hr.). Når knappen trykkes ned, høres et lydsignal. Dette betyder, at vækkeuret automatisk vil vække Dem næste dag på samme tidspunkt.
74
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
T
I
M
P
E
M
T
I
M
P
E
M
T
I
Page 75
Sådan slås alarmfunktionen fra.
Hvis De ikke ønsker, at alarmen skal lyde på det valgte vækketidspunkt, trykkes på knap H(ALARM ON-OFF) for at slå alarmfunktionen fra (fig. 16). Symbolet g forsvinder i display B.
• Husk at trykke på knappen igen, hvis De ønsker, at vækkeuret automatisk skal vække Dem næste (arbejds)dag på det valgte vækketidspunkt. I display Bses så igen symbolet g.
Display-belysning.
For at gøre det muligt at se displayets informationer i mørke, vil det lyse i 5 sekunder, når der trykkes på slumreknappen/låget D("SNOOZE") (fig.
17).
Displayet lyser endvidere i 10 sekunder, når alarmsignalet lyder.
75
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
OPEN
17
T
I
M
P
E
M
Page 76
Norsk
Viktig
Slå opp på side 3 før De leser videre.
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk.
La ikke vekkerklokken komme i kontakt med vann. De kan rengjøre klokken med en fuktig klut.
Forlat ikke klokken på et varmt sted eller i direkte sollys.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Display "klokkeslett" (TIME) (=viser klokkeslettet) B Display "vekketidspunkt" (ALARM) (=tidspunkt når
alarmen skal varsle)
C Display "dato" (DATE) D Slumreknapp/lokk
Trykk: alarmsignalet stopper og vil bli repetert etter 9 minutter. Åpen (ved å trykke på knappen E): for innstilling av tid, vekketidspunkt og dato, og for å slå vekkefunksjonen på og av.
E Utløserknapp for å åpne lokket D(OPEN). F Knapp for å stille inn "klokkeslett" og "dato"
(TIME/DATE SET).
76
Page 77
G Knapp for å stille inn "vekketidspunkt"
(ALARM SET).
H Knapp for å slå vekkefunksjonen på og av
(ALARM ON - OFF). Når symbolet g er synlig i displayet B: er vekkefunksjonen slått på.
I Knappen "vekkesignal av" for å slå av vekkesignalet
for en periode på 24 timer (/ 24 hr).
J Justeringsknapp (vri) for å stille inn klokkeslett,
vekketidspunkt og dato.
K Lokk til batterirom L Demonstrasjonsknapp (trykk og hold knappen inne i
mindre enn 10 sekunder for å slå på radioinnstilling: trykk lengre enn 10 sekunder for å slå av radioinnstilling).
M Indikatorlampe: blinker når klokken søker etter signal
fra tidssenderen.
Radiosignaler med atom-ur presisjon
Deres klokke er utstyrt med en spesielt innstilt langbølgemottaker for ekstremt nøyaktig tid- og datoinnstilling. To radiotidssendere er aktive:
- I Tyskland DCF77 (Frankfurt am Main), for mellomeuropeisk tidssone:
- I England MSF (Rugby, nær Coventry), for vesteuropeisk tidssone.
Deres klokke er innstilt til den tidssone som stemmer overens med det land klokken kjøpes i.
77
Page 78
Når signalet for tidsinnstilling for Deres tidssone er mottatt vil denne informasjonen erstatte eventuell manuelt innstilt tid og dato (hvis ikke radiofunksjonen er blitt slått av med vilje ved å holde demoknappen Lnedtrykket lengre enn 10 sekunder - se avsnitt "Innstilling - manuelt"). Presisjonen til radiosignalet er garantert ved bruk av et atom-ur. Hver time vil klokken kontrollere innstillingene og rette disse hvis nødvendig. Indikatorlampen Mvil blinke i noen sekunder når dette skjer. Klokken vil også justere seg automatisk til sommertid og vintertid når det er behov for dette. For å bekrefte at klokken mottar og bruker radiosignalene vil symbolet ÷ være synlig på display C.
Hvis klokken ikke skulle motta radiosignalene kan dette være forårsaket av:
- Radiofunksjonen er slått av med hensikt ved å holde demoknappen Ltrykket ned lengre enn 10 sekunder (trykk kort på knappen for igjen å muliggjøre radiomottaking).
- Avstanden til senderen er større enn ca. 1500 km;
- Radiosendingen er forstyrret av et påslått TV, radio, datamaskin, microbølgeovn etc.; (flytt og/eller snu klokken til mottakingen er tilfredsstillende).
- Senderen fungerer ikke (under service eller på grunn av dårlig vær) eller er i ustand;
- Radiomottakingen er påvirket negativt på grunn av metall, slik som persienner, aluminiumspanel, armeringsjern i betongen. (Flytt eller snu klokken til mottakingen er tilfredsstillende. Hvis mulig plasser klokken nær et vindu i retning mot senderen. La den være der natten over: om natten er det mindre forstyrrelser).
78
Page 79
- Radiomottakingen er forstyrret på grunn av atmosfæriske forhold ("støy", "forstyrrelser" på grunn av storm eller torden).
Innsetting av batterier
2
4
h r .
2
2
4
h
r
.
3
2
4
h r .
4
Denne klokken bruker to LR03 (=AAA=AM4) 1.5 Volt batterier. Philips LR03 Alcaline batterier anbefales for sin lange levetid og miljøvennlighet.
- Åpne batterirommet (fig. 2).
- Sett inn batteriene som vist i fig. 3. Forsikre Dem om at + og - symbolene stemmer overens med symbolene i klokken.
- Lukk batterirommet ("klikk") (fig. 4).
Bytte av batterier
• Når sekundvisningen på display A blir erstattet med blinkende BA, er det på tide å bytte batteriene.
• La ikke utladede batterier stå i klokken.
• Hvis De ikke har til hensikt å bruke klokken over et lengre tidsrom, fjern batteriene.
79
Page 80
Batteriene inneholder stoffer som kan forurense omgivelsene. Vennligst kast de gamle batteriene på et offentlig anvist sted.
Innstilling
Automatisk
Tidspunkt og dato kan bli innstilt automatisk (ved hjelp av radiosignal). Men, vekketidspunkt må De selv bestemme og dette må innstilles manuelt.
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Så snart batteriene er satt på plass begynner klokken å virke. På forsiden av klokken vil indikatorlampe M begynne å blinke. Dette viser at klokken søker etter radiosignal (fig. 5). Så snart radiosignalet er funnet og informasjonen behandlet vil indikatorlampen slokke og symbolet ÷ vises i display C (fig. 6).
80
Page 81
• Hvis symbolet ÷ ikke skulle vises, finn en mer passende plassering til klokken (se ovenfor). Trykk kort på knappen "DEMO" L på baksiden av klokken (fig. 7). De kan også bestemme Dem for å stille inn tid og dato manuelt.
Manuelt
• Hvis De med hensikt ikke ønsker å bruke radiosignalene til å korrigere de manuelle innstilte data automatisk, trykk og hold knappen "DEMO" nede i mer enn 10 sekunder. Radiofunksjonen er nå slått av.
• For å slå på radiofunksjonen igjen, trykk knappen "DEMO"
Lned en gang til, men nå bare et kort øyeblikk.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
R
O
F
F
OPEN
TIM
E
A
LA
RM
DATE
- Trykk på knapp E og åpne lokket (fig. 8).
- For å stille inn tid og dato manuelt, trykk knappen F ned (fig. 9).
- De kan nå forandre den delen av informasjonen som begynner å blinke ved å vri på knappen J (fig. 10). Trykk ned knappen F igjen for å hoppe videre til neste del som skal endres.
81
Page 82
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Vekketidspunkt
- For å stille inn vekketidspunkt, trykk ned knappen G (fig. 11). Igjen kan De forandre den delen av informasjonen som begynner å blinke ved å vri på knappen J (fig. 12).
- Etter at all informasjonen er blitt innstilt, lukk slumreknappen/lokket D (fig. 13). I displayet B vil symbolet g bli synlig. Dette betyr at vekkefunksjonen er slått på.
Hvordan stoppe vekkingen
Slumreknapp: for gjentakelse etter 9
14
minutter.
Vekkingen vil bli stoppet ved å trykke på slumreknappen/lokket D ("SNOOZE") (fig. 14). Men, etter 9 minutter vil vekkingen automatisk bli repetert.
T
I
M
P
E
M
82
Page 83
Slå av vekkefunksjonen i 24 timer
M
For å stoppe vekkesignalet umiddelbart
15
trykk bare på knappen I (fig. 15). Vekksignalet vil da ikke lyde før det er gått en periode på 24 timer (/ 24 hr). De vil høre et lydsignal når De trykker knappen ned. Det vil si at klokken automatisk vil vekke Dem igjen neste dag på samme tidspunkt.
T
I
Hvordan slå vekkefunksjonen av
Hvis De ønsker at alarmsignalet ikke skal lyde på det valgte tidspunkt, trykk ned knappen H (ALARM ON/OFF) for å slå vekkefunksjonen av (fig. 16).
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
OPEN
Symbolet g vil forsvinne fra displayet B.
• Glem ikke å trykke på knappen igjen hvis De ønsker å bli vekket igjen automatisk neste (arbeids)dag på det innstilte vekketidspunktet. Symbolet g vil komme til syne igjen i displayet C.
83
Page 84
Lys i displayene
For å gjøre det mulig å lese informasjonen i displayene i mørket vil displayene være belyst i 5 sekunder etter at slumreknappen/lokket D er blitt trykket ned ("SNOOZE") (fig. 17). Displayene er også belyst i 10 sekunder når vekkesignalet lyder.
84
17
T
I
M
P
E
M
Page 85
Svenska
• Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Viktigt
Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Klockan får inte bli våt. Den kan torkas ren med en väl urvriden fuktig trasa.
Låt inte klockan stå på en mycket varm plats
och inte i direkt solljus.
Klockans delar
A Teckenfönster TIME för aktuell tid. B Teckenfönster ALARM för inställd väckningstid. C Teckenfönster DATE för datum. D Avstängningsknapp för väckningssignalen.
Vid tryck stängs väckningssignalen av men ljuder på nytt efter 9 minuter. Avstängningsknappen lyfts upp, "öppnas" Eför att komma åt knapparna för inställning av tid, väckningstid och datum samt för att aktivera resp stänga av väckningsfunktionen.
E Öppningsknapp OPEN. Trycks in för öppning av
avstängningsknappen/locket D.
F Inställningsknapp TIME/DATE SET för tid och datum. G Inställningsknapp ALARM SET för väckningstid.
85
Page 86
H Knapp ALARM ON-OFF för aktivering/avstängning av
väckningsfunktionen. Väckningsfunktionen är aktiv om symbolen g syns i teckenfönstret B.
I Knapp (/ 24 hr) för avstängning av
väckningssignalen fram till inställd väckningstid nästa dygn.
J Inställningsratt, vrides för inställning av tid,
väckningstid och datum.
K Lock över batteriutrymmet. L Knapp DEMO. Tryck in kortare än 10 sekunder för att
koppla in radioinställning. Tryck in längre än 10 sekunder för att stänga av radioinställning.
M Kontrollampa. Blinkar när klockan söker signal från
radiotidssändaren.
Radiopulser med atomklock-precision.
Klockan har en inbyggd radiomottagare för långvåg, som är inställd för mottagning av extremt noggranna tidssignaler för korrekt inställning av tiden Dessa tidssignaler sänds av två sändare:
• Deutschland DCF77 (Frankfurt/Main) ger centraleuropeisk tid.
• England MSF (Rugby, nära Coventry) ger västeuropeisk tid.
Klockan är inställd för mottagning i den tidszon där den säljs.
När radiotidssignalen mottages ersätts ev manuellt inställd tid och datum med tid och datum från radiosignalen. Förutsättningen är att mottagningen inte stängts av genom
86
Page 87
att knappen DEMO Lhållits intryckt längre än 10 sekunder. Se avsnittet manuell inställning. Vid användning av radioinställning erhålls en korrekt tidsinställning från en atomklocka med perfekt precision. Tidsinställningen kontrolleras och korrigeras om nödvändigt automatiskt en gång i timmen. Kontrollampan Mblinkar några sekunder medan mottagningen av radiotidssignalen pågår. Växling från vintertid till sommartid och vice versa sker automatiskt. När klockan är inställd för radioinställning och automatisk kontroll och justering av tidsinställningen är symbolen ÷ synlig i teckenfönstret C.
Om klockan inte kan ta emot radiotidssignalen kan detta bero på:
- Radioinställningen har stängts av genom att knappen DEMO Lhar hållits intryckt längre tid än 10 sekunder. Tryck kort på knappen DEMO för inkoppling av radioinställning.
- Avståndet till sändaren är längre än ca 1500 km.
- Radiosignalen störs av exempelvis en påkopplad TV, radio, dator, mikrovågsugn eller liknade elapparat. Flytta klockan till annan plats eller försök med att vrida den i annat läge.
- Sändaren är ur drift.
- Radiosignalen skärmas av t ex metalljalusier (persienner), metallpanel, armering i betongvägg o dyl. Flytta klockan till annan plats. Ställ den helst vid ett fönster som vetter mot sändaren. Låt klockan stå i detta läge över natt. På natten är det mindre radiostörningar.
87
Page 88
- Radiosändningen påverkas av atmosfäriska störningar t ex dåligt väder, åska o s v.
Att sätta i batterierna
2
4
h r .
2
2
4
h
r
.
3
2
4
h r .
4
Klockan drivs av två batterier LR03 (=AAA = AM4) 1,5 V batterier. Lämpligt batteri är Philips LR03 Alkaline, som har lång livslängd.
- Öppna batteriutrymmet, fig 2.
- Sätt i batterierna som fig 3 visar. Sätt + och - tecknen åt det håll, som anges i batteriutrymmet.
- Stäng batteriutrymmet - "klick", fig 4.
Batteribyte
• Byt batteri när sekundsiffrorna i teckenfönster Aersätts av blinkande BA.
• Tag ur tomma batterier.
• Om klockan inte skall användas på lång tid bör batterierna tas ur.
88
Page 89
Batterier kan innehålla ämnen, som är skadliga för miljön och skall, när de är förbrukade deponeras enligt gällande lagar och förordningar.
Inställningar
Automatiskt
Tid och datum kan ställas automatiskt via radiosignal. Du kan emellertid också ställa tid och datum manuellt.
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Klockan börjar gå så snart batterierna satts i. Kontrollampan Mpå framsidan börjar blinka, fig 5. Detta visar att klockan söker radiotidssignalen. Så snart radiotidssignalen mottagits och bearbetats slocknar kontrollampan och symbolen ÷ blir synlig i teckenfönstret C, fig 6.
• Om symbolen ÷ inte blir synlig i teckenfönstret måste klockan placeras på en lämpligare plats, se ovan. Tryck kort på knappen DEMO Lpå klockans baksida. Ger inte omplaceringen resultat måste tid och datum ställas manuellt fig 6..
89
Page 90
Manuellt
• Om du avsiktligt vill undvika att tid och datum ställs/kontrolleras via radiosignal, tryck in och håll knappen DEMO Lintryckt längre tid än 10 sekunder. Detta stänger av radioinställningen.
• Radioinställningen kopplas in igen med ett kort tryck på samma knapp, knappen DEMO Lpå klockans baksida.
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
RM
DATE
- Tryck in knappen Eoch fäll upp avstängningsknappen/ locket D, fig 8.
- För inställning av tid och datum, tryck på inställningsknappen TIME/DATE SET F. fig 9.
- De siffror som blinkar ställs genom att vrida inställningsratten J, fig 10. Tryck på inställningsknappen Fför att växla till de siffror, som skall ställas.
90
Page 91
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Väckningstid
- För inställning av väckningstiden, tryck på inställningsknappen ALARM SET G, fig 11.
- De siffror, som blinkar ställs genom att vrida med inställningsratten J, fig 12.
- När alla data ställts in, fäll ner avstängningsknappen D, fig 13. I teckenfönstret B blir symbolen g synlig, vilket visar att väckningsfunktionen är inkopplad.
Att stänga av väckningssignalen
Avstängningsknappen/locket D:
14
Somna om. Sov 9 minuter till.
Vid tryck på avstängningsknappen D stängs väckningssignalen av men ljuder på nytt efter 9 minuter, fig 14.
T
I
M
P
E
M
91
Page 92
Avstängning fram till nästa dygn.
M
Genom att trycka på knapp / 24 hr I stängs väckningssignalen av men ljuder på nytt vid inställd väckningstid nästa dygn, fig 15. När du trycker på knappen hörs en bekräftelseton.
Att stänga av väckningsfunktionen helt
Med ett tryck på knappen ALARM ON/OFF H stängs väckningssignalen av helt och kommer inte att ljuda vid den inställda väckningstiden, fig 16.
• Kom ihåg att trycka på denna knapp om du vill bli väckt vid den inställlda väckningssignalen och kontrollera att symbolen g är synlig i teckenfönstret
C.
Belysning
För att möjliggöra avläsning av tid och övriga data i mörker belyses teckenfönstren under 5 sekunder efter att avstängningsknappen D tryckts in, fig 17. Teckenfönstren är belysta under 10 sekunder när väckningssignalen ljuder.
15
T
I
16
24 hr.
A
T
D
E
/
S
E
E
M
I
T
T
O
M
N
S
R
M
E
/
A
O
R
T
L
F
A
A
L
F
A
OPEN
17
T
I
M
P
E
M
92
Page 93
Eλληνικά
Σηµαντικ
• Ανοίξτε την σελίδα 3 για τις οδηγίες χρήσεως.
• ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες σε συνδιασµ µε τις εικνες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
• Προφυλάχτε το ρολι απ το νερ. Mπορείτε να το καθαρίζετε µε ένα υγρ ύφασµα.
• Προφυλάχτε τη συσκευή απ υπερβολική ζέστη ή τις ακτίνες του ήλιου.
Γενική περιγραφή (εικ. 1)
A Καντράν ώρας (ΤΙΜΕ) (= η κανονική ώρα τησ
ηµέρασ).
B Καντράν για το ξυπνητήρι (ALARM) (= η ώρα για το
ξύπνηµα).
C Καντράν ηµεροµηνίας (DATE) D Πλήκτρο βοµβητή/καπάκι.
Πιέστε: το σήµα στο ξυπνητήρι σταµατά και θα επαναληφθεί µετά απ 9 λεπτά. Ανοίχτε (πιέζοντασ το πλήκτρο E): για τη ρύθµιση τησ ώρασ, τησ ώρασ έγερσησ και τησ ηµεροµηνίασ και για την απ(εν)εργοποίηση τησ λειτουργίασ έγερσησ.
E Πλήκτρο απελευθέρωσης για να ανοίξει το
καπάκι D(ΟΡΕΝ)
93
Page 94
F Πλήκτρο για τη ρύθµιση τησ «ώρασ» και τησ
«ηµεροµηνίασ» (TIME/DATE SET)
G Πλήκτρο για τη ρύθµιση της ώρας έγερσης (ALARM
SET)
H Πλήκτρο ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης στο
ξυπνητήρι (ALARM ON-OFF). Αν φαίνεται το σύµβολο g στο καντράν B: το ξυπνητήρι είναι σε λειτουργία.
I Πλήκτρο διακοπής λειτουργίας στο ξυπνητήρι για
24 ώρεσ (/ 24 ώρεσ).
J Κουµπί ρύθµισης της ώρας, τησ ώρασ έγερσησ και
ηµεροµηνίασ.
K Καπάκι της µπαταριοθήκης. L Πλήκτρο επίδειξης (DEMO) πιέστε λιγτερο απ 10
δευτ. για να τεθεί σε λειτουργία ο συντονισµσ του ραδιοφώνου· πιέστε περισστερο απ 10 δευτερ. για να διακοπεί ο συντονισµσ στο ράδιο.
M Ενδεικτικ λαµπάκι: αναβοσβήνει ταν το ρολι
ψάχνει για το σήµα χρνου που εκπέµπεται απ το σταθµ.
Ραδιοφωνικοί παλµοί για τη µεγίστη ακρίβεια της ώρας
Το ρολι σασ διαθέτει έναν ειδικ δέκτη µακρών κυµάτων για την ακριβή ρύθµιση τησ ώρασ και τησ ηµεροµηνίασ. Υπάρχουν σε λειτουργία δύο ποµποί ώρασ:
• Ο Γερµανικσ DCF77 (Φρανγκφούρτη/Μέιν) για τη ζώνη τησ Κεντρικήσ Ευρώπησ.
• Ο Αγγλικσ MSF (Ράγκµπυ πλησίον του Κβεντρυ) για
94
Page 95
τη ζώνη τησ ∆υτικήσ Ευρώπησ.
Το ρολι σασ συντονίζεται στη ζώνη χρνου που αντιστοιχεί στην χώρα που αγοράστηκε.
ταν το ράδιο λάβει την πληροφορία χρνου απ το ποµπ θα αντικατασταθεί κάθε προηγούµενη ρύθµιση χρνου και ηµεροµηνίασ. (Εκτσ αν η λειτουργία αυτή είναι εκτσ επειδή έχετε πιέσει το πλήκτρο DEMO L περισστερο απ 10 δευτερ. (Κεφ. «Ρυθµίσεισ - Χειροκίνητα). Η ακρίβεια τησ ώρασ στο ράδιο είναι εγγυηµένη αν χρησιµοποιήτε ατοµικ ρολι. Κάθε ώρα το ρολι σασ επιβεβαιώνει τη ρύθµιση και διορθώνει τισ πληροφορίεσ αν χρειάζεται. Η ενδεικτική λάµπα θα αναβοσβύσει µερικέσ φορέσ ταν συµβαίνει αυτ. Επιπροσθέτωσ το ρολι διορθώνει και την καλοκαιρινή ώρα και την χειµερινή αυτµατα ταν χρειαστεί. Για επιβεβαίωση τι το ρολι δέχεται και χρησιµοποιεί τισ εκποµπέσ χρνου το σύµβολο ÷ θα εµφανίζεται στο καντράν C.
Αν το ρολι δεν δέχεται τισ εκποµπέσ ώρασ αυτ συµβαίνει διτι:
- ∆ιτι θέσατε εκτσ τη λειτουργία πιέζοντασ το DEMO πλήκτρο Lπερισστερο απ 10 δευτ.
(Πιέστε λιγτερο για να επαναληφθεί η λειτουργία).
- Η απσταση απ τον ποµπ είναι µεγαλύτερη των
1.500 χιλιοµέτρων.
- Η ραδιοφωνική εκποµπή επηρεάζεται απ τη λειτουργία κάποιασ TV, ραδιοφώνου, µνιτορ υπολογιστή, φούρνο µικροκυµάτων κ.λπ.
95
Page 96
(Μετακινείστε ή γυρίστε το ρολι µέχρι να βελτιωθεί η λήψη).
- Ο ποµπσ είναι εκτσ λειτουργίασ (για συντήρηση ή λγω κακοκαιρίασ).
- Η ραδιοφωνική λήψη επηρεάζεται αρνητικά απ µεταλική µνωση πωσ µεταλικά ρολά, αλουµινοκατασκευέσ κ.λπ.
(Μετακινήστε ή γυρίστε το ρολι µέχρι να βελτιωθεί η λήψη. Αν είναι δυνατν τοποθετήστε το ρολι κοντά σε παράθυρο µε κατεύθυνση προς τον ποµπ. Αφήστε το εκτς λη τη νύχτα, το βράδυ οι παρεµβολές είναι λιγτερες).
- Η ραδιοφωνική λήψη επηρεάζεται απ ατµοσφαιρικέσ διαταραχέσ («Θρυβοσ», «παρεµβολή» λγω θύελασ και/ή κεραυνών).
Τοποθέτηση µπαταριών
Το ρολι λειτουργεί µε δυο µπαταρίεσ LR03 (= ΑΑΑ = ΑΜ4) 1,5 Volt. Συνιστούµε τισ αλκαλικέσ µπαταρίεσ τησ Φίλιπσ LR03 λγω µακράσ διάρκειασ λειτουργίασ και είναι φιλικέσ στο περιβάλλον.
- Ανοίχτε την
2
4
h r .
2
2
4 h r
.
3
µπαταριοθήκη (εικ. 2).
- Τοποθετήστε πωσ δείχνει το σχέδιο η εικ. 3 τισ µπαταρίεσ. Προσοχή στα σύµβολα + και - να τοποθετηθούν σωστά στα σύµβολα τησ συσκευήσ.
96
Page 97
2
4
h
r
- Κλείστε την µπαταριοθήκη (κλικ!) (εικ. 4).
.
4
Αντικατάσταση µπαταριών
• ταν η ένδειξη στο δεύτερο καντράν Aαλλάξει σε ΒΑ (αναβοσβύνει) οι µπαταρίεσ θέλουν αντικατάσταση.
• Μην αφήνετε άδειεσ µπαταρίεσ µέσα στη συσκευή.
• Αν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την συσκευή για πολύ καιρ, βγάλτε τισ µπαταρίεσ.
Οι µπαταρίες περιέχουν συστατικά τα οποία µπορεί να µολύνουν το περιβάλλον. Παρακαλούµε να πετάτε τις µπαταρίες σε επίσηµα επιλεγµένα σηµεία.
Ρύθµιση
Αυτµατα
Η ώρα και η ηµεροµηνία µπορούν να ρυθµιστούν (π.χ. απ ραδιοφωνικά σήµατα(. Η ώρα µως έγερσης πρέπει να ρυθµιστεί απ εσάς.
97
Page 98
5
DATE
6
D
A
TE
7
DEMO
- Μλισ τοποθετηθούν οι µπαταρίεσ το ρολι λειτουργεί. Στο µπροστιν µέροσ του ρολογιού η ενδεικτική λάµπα M αρχίζει να αναβοσβύνει. Αυτ σηµαίνει τι το ρολι ψάχνει για την εκποµπή του χρνου απ σταθµ. (Εικ. 5). Μλισ ολοκληρωθεί η εκποµπή και ληφθεί η πληροφορία το ενδεικτικ λαµπάκι σβύνει και το σύµβολο ÷ εµφανίζεται C(Εικ. 6).
- Αν το σύµβολο ÷ δεν εµφανιστεί βρείτε µια καλλίτερη θέση λήψησ για το ραδιφωνο. Πιέστε στιγµιαία το πλήκτρο «DEMO» L που βρίσκετε στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ (εικ. 7).
Χειροκίνητα
• Αν δεν θέλετε να ελέγχεται η ώρα απ τον ποµπ µπορείτε να την ρυθµίσετε χειροκίνητα πιέζοντασ το πλήκτρο «DEMO» για περισστερο απ 10 δευτερ. οπτε και καταργείται η αυτµατη ρύθµιση.
• Για να λειτουργήσει πάλι η αυτµατη ρύθµιση πιέστε το «DEMO» πάλι µια φορά, αλλά για λίγο.
98
Page 99
8
2
24 hr.
E
/
D
M
A
I
T
T
E
S
E
A
L
R
A
M
T
S
E
T
M
R
A
O
L
N
A
/
O
F
F
O
P
E
N
9
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
L
T
A
A
L
1
A
10
S
E
T
O
N
M
/
R
O
F
F
OPEN
T
IM
E
A
LA
R
M
DA
TE
- Πιέστε το πλήκτρο E και ανοίχτε το καπάκι (εικ. 8).
- Για να ρυθµίσετε την ώρα και την ηµεροµηνία χειροκίνητα πιέστε το πλήκτρο F (εικ. 9).
- Μπορείτε να αλλάξετε το δεδοµένο, το οποίο αναβοσβύνει γυρίζοντασ το περιστρεφµενο κουµπί
J (εικ. 10).
Πιέστε το πλήκτρο F πάλι για να περάσετε σε νέο δεδοµένο.
11
24 hr.
A
T
D
/
E
E
M
I
T
M
R
S
A
E
R
L
T
A
A
L
A
12
S
E
T
O
N
M
/
O
F
F
OPEN
T
I
M
E
ALARM
D
A
T
E
13
T
I
M
P
E
M
Ώρα έγερσης (ξυπνητήρι)
- Για να ρυθµίσετε την «ώρα έγερσησ» πιέστε το πλήκτρο G(εικ. 11). Εδώ πάλι µπορείτε να µεταβάλετε το δεδοµένο (ψηφίο) που αναβοσβύνει αν γυρίσετε το περιστρεφµενο κουµπί J (εικ. 12).
- Αφού ρυθµιστούν λα τα δεδοµένα κλείστε το καπάκι
D (εικ. 13).
99
Page 100
Στο καντράν B θα εµφανιστεί το σύµβολο g. Αυτ
M
σηµαίνει τι το ξυπνητήρι έχει ενεργοποιηθεί.
Πως θα σταµατήσει το ξυπνητήρι ταν κτυπά
Πλήκτρο διακοπής: για 9 λεπτά
Το ξυπνητήρι σταµατά αν πιέσετε το
14
πλήκτρο Snooze/καπάκι D («SNOOZE») (εικ. 14). Θα ξανακτυπήσει µετά απ 9 λεπτά.
T
I
M
P
E
M
∆ιακοπή του ήχου στο ξυπνητήρι: για 24 ώρες
15
Για να σταµατήσει και να επαναληφθεί η λειτουργία στο ξυπνητήρι σε 24 ώρεσ, απλώσ πιέστε το πλήκτρο I (εικ. 15). Το σήµα απ το ξυπνητήρι δεν θα ακουστεί για 24 ώρεσ (/ 24 hr.). Θα ακούσετε ένα ήχο ταν πιέσετε το
T
I
πλήκτρο. Αυτ σηµαίνει τι το ξυπνητήρι θα ξανακτυπήσει µετά απ 24 ώρεσ.
100
Loading...