Philips HR4385 User Manual

Page 1
HR 4385
Page 2
English Page 4
• Keep pages 3 and 60 open when reading these operating instructions.
Français Page 8
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 60.
Deutsch Seite 12
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 60 auf.
Nederlands Pagina 16
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 60 op.
Italiano Pagina 20
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 60 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 24
• Desplegar las páginas 3 y 60 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 28
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as pág. 3 e 60.
Dansk Side 32
• Hold side 3 og 60 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 36
• Slå opp på side 3 og 60 før De leser videre.
Svenska Sid 40
• Ha sidan 3 och 60 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 44
• Pidä sivut 3 ja 60 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
2
For U.K. only
This appliance is supplied with a moulded 13 Ampere fused plug.
The plug must never be used without the fuse cover being in place. If a replacement fuse cover is required it must be of the same type or colour as the coloured insert around the fuse cover. Only fit a 13 Ampere BSI or ASTA BS 1362 approved replacement fuse. Always refit the fuse cover after changing the fuse. Replacement fuse covers are available from Electrical Retailers or direct from Philips, tel. No. 081 - 689 - 2166 Ext. 8014.
If the supplied moulded plug is not suitable for the socket outlets in your home it can be removed and an appropriate one fitted. (See below.) The non-rewireable plug must be cut from the mains cord, the fuse removed, and the plug safely discarded to prevent further use. The removed plug can be hazardous if inserted into a live mains socket.
Wiring Instructions U.K.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
DO NOT CONNECT either of these wires to the earth terminal in the plug which is marked with the letter "E" or by the earth symbol E or coloured GREEN, or GREEN AND YELLOW.
Note: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any doubt consult a qualified electrician.
If a (BS 1363) 13 amp. plug is used this must be fitted with a 13 amp. fuse.
Page 3
3
;;;
;
;;
;
;;;;;;
;;;;
;
;
;
;;;
;
;
;
;;
;
;
;;;;;;;;;;;
;;;
;;;;
;
;;;;;
;;
;
;
1
G
DCBE
A
J
H
F
I
L
K
Page 4
Philips Air Cleaners have been especially designed to effectively remove the particles floating in the air of your home, such as dust, pollen and smoke. Please, read the following information carefully as it will explain how your appliance works.
How does the Philips Air Cleaner work?
On the carton you will find a schematic cross­section illustration of the appliance. This drawing shows that the Air Cleaner is equipped with the following air cleaning devices:
Pre-filter (washable).
This filter catches the larger dust particles floating in the air, such as fluff and hairs.
Filtrete filter.
This filter is a structure of electrostatically charged fibres. Particles which attempt to pass through this filter are attracted by these fibres and stick to them. The filter is capable of effectively catching particles with a diameter larger than 0.1 micron. (The smallest particle suspectible with the naked eye is approximately 20 micron in cross-section.)
Active carbon filter.
"Smells" (gas molecules) are trapped by the third filter, which is the active carbon filter. The carbon in this filter has been made highly porous, thanks to a special activation process. The pores in this carbon have an internal surface which sometimes exceeds 1.500 m2per gram. In these pores the gas molecules are caught (i.e. adsorbed). After a period of time, however, molecules may escape from the carbon. (This may be especially noticeable if the Air Cleaner is moved from a room where people have been smoking a lot to a room with fresh, clean air.)
Ioniser.
The minuscule particles which succeed in passing through these three filters, end up in the ionisation compartment. Here these particles are negatively charged and are subsequently attracted by surfaces such as walls and floors. If the Air Cleaner is used in the same spot for a long time, is is possible that the wall behind the air outlet opening gradually becomes dirty. For that reason, regularly clean the wall etc. with a damp cloth and/or a vacuum cleaner.
4
English
Positioning
In general, it is advisable to place the Air Cleaner not too far from the source of air pollution. For optimum air circulation ensure there is room (±30 cm or 12") between the appliance and the floor. For the same reason it is not advisable to place the Air Cleaner in a corner of the room (except for type HR 4385 which is designed for corner placement). Do not position the appliance close to an air outlet or ventilation channel (e.g. chimney or fireplace) as this would disturb the natural air movement in the room.
The Air Cleaner works very effectively and will quickly remove particles from the air. As a result, the filter will become saturated sooner if the appliance is positioned close to burning and/or smoking objects (e.g. cooker, oven, fireplace, candles, ash-trays).
Please note: especially smoke from cigarettes, cigars and pipes shorten the life of filters.
Which Air Cleaner is suitable?
To purify effectively the air in a domestic room and to keep it clean, the air must be cleaned 2 - 3 times per hour by the Air Cleaner. According to the air contents of the room to be treated we advise the following appliances:
Clean Air System 40 (Philips HR 4381) for rooms up to 40 m3(= approx. 16 m2floor surface).
Clean Air System 75 (Philips HR 4383) for rooms up to 75 m3(= approx. 30 m2floor surface).
Clean Air System 120 (Philips HR 4385) for rooms up to 120 m3(= approx. 50 m2floor surface).
On the other hand, it is also possible to place more than one Air Cleaner in the same room. This is especially advisable if the room to be treated is very large and/or has an irregular shape. In such a case it is best to place the appliances as far apart as possible.
Page 5
5
Specifications / technical data
Clean Air System 40 Clean Air System 75 Clean Air System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
air displacement
- position | 60 m3/hour 100 m3/hour 100 m3/hour
- position || 90 m3/hour 135 m3/hour 200 m3/hour
- position ||| 170 m3/hour 260 m3/hour
max. power 55 Watts 75 Watts 60 Watts consumption
ioniser 5 pins 5 pins 10 pins filter system pre-filter (acetate fibre) pre-filter (acetate fibre) pre-filter (acetate fibre)
zig-zag filtrete filter zig-zag filtrete filter zig-zag filtrete filter active carbon filter active carbon filter active carbon filter
filtrete filter 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
surface active carbon 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
filter surface
Life time of (replacement) filters
The effectiveness of the Air Cleaners is mainly dependent on the condition of the filtrete filter and the active carbon filter. After a period of time, these two filters will become saturated. How long it takes before these filters become full depends on these factors:
- How many hours per day the Air Cleaner actually is used;
- How much air pollution there is outside the house;
- How much air pollution there is inside the house.
With normal use (between 6-8 hours per day) and not excessively contaminated environment, the filters will last about three months.
As indicated before, the life time of the filter in a very smoky environment will be much shorter.
Page 6
Important
Read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance.
Do not immerse the appliance in water or other liquids. Do not use while bathing.
Always disconnect the appliance from the wall socket before putting on or taking off parts, before cleaning and when not in use.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if motor fan fails to rotate, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a Philips Service Centre for examination and repair.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Only use this appliance for its intended household purpose as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Philips.
Do not use outdoors.
Do not obstruct the air inlet and air outlet
grilles. Do not place the appliance on a soft surface such as a bed or couch.
Do not place next to a humidifier or an object which seriously contaminates the air.
Keep the mains cord away from heated surfaces.
Save these instructions for further reference.
6
How to use
- Choose a suitable location for your appliance:
- on a hard, level surface (e.g. table, desk);
- in an area of the room where the air flow is not restricted and preferably 30 cm (12" ) from the floor. Note: The appliance can be put in a corner of a room, against a wall or freestanding. Allow ample free space for air inlet and outlet (fig. 2, 3, 4).
- Set the Speed Control Switch (A) to position O (= "Off").
- Insert the mains plug into a wall socket.
- Set the Speed Control Switch (A) to the desired setting (fig. 5). Pilot light (B) will come on to indicate that the machine is on. | = lowest speed || = average speed ||| = maximum speed
• For quick air cleaning, set the switch to position |||. After approximately half an hour, set the switch to position || or |.
• To maintain clean, fresh air in your room all the time, it is best to run your machine continuously on the | or || setting, depending on room size.
• Remember to check your filter regularly.
- If required, set switch (C) to position | to use ionization (fig. 6). Pilot light (D) will then come on.
Filter replacement...how and when?
• Keep replacement filters on hand for quick and convenient replacement. Replacement filters type HR 4979 may be purchased at your dealer or a Philips Service Centre.
• Change the filter regularly. The filter in your appliance should remain effective for approximately 3 months. However, the frequency of use of the unit and the amount of impurities in the air being filtered will affect the lifespan of the filter.
• Be certain to check the Filter Replacement Indicator (I) regularly to determine when the filter needs replacing. The four coloured blocks indicate the filter status:
- when new (original colour);
- when getting dirty (and thus grey);
- when it needs replacement.
- Set the speed control switch (A) to position O and unplug the unit before checking or replacing the filter.
- Remove the air inlet grille (F) (fig. 7).
- Remove the foam pre-filter (H) (fig. 8).
General description (fig. 1)
A Speed control B Pilot light "On" C Ionization on/off slide switch D Pilot light "Ionization" E Air outlet F Air inlet grille (removable for changing filter) G Release buttons H Foam pre-filter(s) I Filter replacement indicator J Filter (replaceable) K Cord storage L Hand grip
Page 7
7
- Rinse the foam pre-filter in cool tap water only (fig. 9). Air-dry the pre-filter thoroughly.
- Check the colour of the filter against the Filter Replacement Indicator (I) (fig. 10).
- To remove the filter, hold it by its frame and pull it straight out (fig. 11).
- Discard the old filter with frame (fig. 12).
- Clean the filter receptacle area with a damp cloth.
- Remove the new filter from the poly bag and insert it into the unit with the pleated white Filtrete
®
material facing you (fig. 13). Push in
firmly.
- Replace the air inlet grille with the foam pre­filter only when the pre-filter is completely dry.
Cleaning
- Set the On/speed control switch (A) to O (= Off position).
- Unplug the unit from the electrical outlet.
- Wipe the unit with a damp cloth.
- Check and replace the filter regularly. Use the indicator to determine the state of contamination.
Only clean the appliance as indicated in these instructions. Do not carry out other maintenance than described here.
Guarantee and service
This product is guaranteed by Philips for a period of one year after the date of purchase against defects due to faulty workmanship or materials. The guarantee covers both piece parts and labour. Service under guarantee is provided only upon presentation of reasonable evidence (e.g. completed guarantee card or purchase receipt) that the date of the claim is within the guarantee period. The guarantee is not valid if the defect is due to accidental damage, misuse or neglect and in case of alterations or repair carried out by unauthorised persons. Service (during and after guarantee) is available in all countries where the product is officially distributed by Philips. In countries where Philips do not distribute the product, the local Philips service organisation will also provide service although there may be a delay if the required spare parts are not readily available. In the event of difficulty please contact:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
For United Kingdom:
(The statement above does not affect a consumer's statutory rights.) Should service be required please apply to the dealer in the U.K. from whom the product was purchased or to a Philips Authorised Service Dealer. For the address of your nearest Authorised Service Dealer simply contact our Consumer Help Desk, Telephone No. 081-689-2166 Ext. 8014.
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of the Council Directive 87/308/EEC.
Page 8
Les purificateurs d’air Philips ont été spécialement étudiés pour retirer efficacement les particules présentes dans l’air ambiant, telles que la poussière, le pollen et la fumée. Veuillez lire attentivement les informations suivantes vous expliquant comment fonctionne votre appareil.
Comment fonctionne le purificateur dair Philips?
A l’arrière de l’emballage vous trouverez un schéma de l’appareil. Ce dessin vous montre que l’appareil est accompagné des dispositifs suivants:
Pré-filtre (lavable) Ce filtre attrape les plus grosses particules de poussière présentes dans l’air, telles que les poils et les cheveux.
Filtre cartouche
Ce filtre a une structure de fibres chargées électrostatiquement. Les particules qui essaient de passer au travers de ce filtre sont attirées par les fibres et se collent à elles. Ce filtre est capable d’attraper efficacement des particules d’un diamètre supérieur à 0,1 micron. (La plus petite particule perceptible à l’oeil est d’environ 20 micron de section.)
Filtre à charbon actif
“Les odeurs” (molécules de gaz) sont attrapées par le troisième filtre, qui est un filtre à charbon actif. Le charbon dans ce filtre est d’une très grande porosité, grâce à un procédé spécial d’activation. Les pores de ce charbon ont une surface interne qui est quelquefois supérieure à 1.500 m2par gramme. Les molécules de gaz sont absorbées par ces pores. Après un certain temps, les molécules peuvent s’échapper du charbon. (Ceci est spécialement perceptible si l’appareil passe d’une pièce très enfumée à une pièce aérée.)
Ioniseur
Les minuscules particules qui arrivent à passer au travers de ces 3 filtres, finissent dans le compartiment d’ionisation. Ces particules sont alors chargées négativement et de ce fait attirées par les surfaces telles que les murs et les sols.
8
Français
Si l’appareil est utilisé au même endroit pendant une longue période, il est possible que le mur derrière la sortie d’air noircisse. Pour cette raison, nettoyez régulièrement l’environnement de l’appareil avec un chiffon humide et/ou un aspirateur.
Mise en place
En général, il est conseillé de placer le purificateur d’air le plus près possible de la source d’air pollué. Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace (env. 30 cm) entre l’appareil et le sol pour un maximum de circulation d’air. Pour la même raison, il n’est pas conseillé de placer l’appareil dans un coin de la pièce. (A l’exception du type HR 4385: ce modèle a été spécialement conçu pour un placement en coin.) Ne placez pas l’appareil près d’une sortie d’air ou d’un conduit de ventilation (par ex. conduit de cheminée) pouvant perturber le mouvement d’air naturel dans la pièce.
Le purificateur d’air fonctionne très efficacement et retire rapidement les particules de l’air. De cette façon, le filtre sera vite saturé si l’appareil est placé près d’objets dégageant de la chaleur et/ou de la fumée (par ex. cuisinière, four, cheminée, bougies, cendriers).
Remarque: la fumée spécialement de cigarettes, cigares et pipes raccourcit la durée de vie des filtres.
Quel type de purificateur dair utiliser?
Pour purifier efficacement l’air d’une pièce à usage domestique et la maintenir propre, l’air doit être nettoyé 2 à 3 fois par heure par le purificateur d’air. En fonction de l’air à traiter dans une pièce, nous conseillons les appareils suivants:
. Clean Air System 40 (Philips HR 4381) pour
les pièces jusqu’à 40 m3(environ 16 m2de surface au sol).
. Clean Air System 75 (Philips HR 4383) pour
les pièces jusqu’à 75 m3(environ 30 m2de surface au sol).
. Clean Air System 120 (Philips HR 4385) pour
les pièces jusqu’à 120 m3(environ 50 m2de surface au sol).
Page 9
9
Clean Air System 40 Clean Air System 75 Clean Air System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
débit dair
- position I 60 m3/heure 100 m3/heure 100 m3/heure
- position II 90 m3/heure 135 m3/heure 200 m3/heure
- position III 170 m3/heure 260 m3/heure
puissance max. consommée 55 Watts 75 Watts 60 Watts
ioniseur 5 pins 5 pins 10 pins système de
filtration pré-filtre (filtre d’acétate)
filtre "filtrete" plié filtre au charbon actif
surface du filtre "filtrete" plié 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
surface du filtre charbon actif 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
D’un autre côté, il est également possible de mettre plusieurs purificateurs d’air dans la même pièce. C’est particulièrement recommandé si la pièce à traiter est très large et/ou d’une forme irrégulière. Dans un tel cas, il est conseillé de mettre les appareils le plus loin possible l’un de l’autre.
Durée de vie (remplacement) des filtres
L’efficacité des purificateurs d’air dépend principalement des conditions du filtre cartouche et du filtre à charbon actif. Après un certain temps, ces deux filtres sont saturés. Leur durée dépend de ces facteurs :
- Combien d’heures par jour fonctionne l’appareil?
- La pollution est-elle importante hors de la maison?
- La pollution est-elle importante dans la maison?
En usage normal (entre 6 et 8 heures par jour) et dans un environnement qui n’est pas trop pollué, les filtres dureront environ 3 mois.
Comme indiqué ci-avant, la durée de vie du filtre dans un environnement très enfumé peut être plus courte.
Spécifications / données techniques
Page 10
Important
Lisez bien les instructions en vous aidant des illustrations avant dutiliser lappareil.
Ne plongez jamais lappareil dans leau ni dans aucun autre liquide.
Débranchez toujours lappareil avant dy installer ou den retirer des pièces, avant de le nettoyer ou en cas de non-utilisation.
Nutilisez pas lappareil en cas dendom­magement du cordon dalimentation, de la prise ou du ventilateur, quand lappareil ne fonctionne pas comme il faut, quand il est endommagé ou tombé dans leau. Retournez dans ce cas lappareil à votre revendeur Philips pour le faire examiner et réparer.
Si le cordon dalimentation de votre appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon dorigine. Adressez-vous pour cela à votre revendeur Philips ou à un des réparateurs indépendants agréés Philips de votre région.
Nutilisez lappareil quaux fins domestiques prévues, telles que décrites dans le présent mode demploi. Nutilisez pas daccessoires non recommandés par Philips.
Nutilisez jamais lappareil à lextérieur.
Veillez à ne jamais boucher les orifices
des filtres, les grilles dentrée et de sortie dair. Ne placez jamais votre appareil sur une surface moelleuse, comme un lit ou une banquette.
Ne placez pas lappareil à proximité dun humidificateur ou de tout objet pouvant contaminer sérieusement lair.
Tenez le cordon éloigné de surfaces chaudes.
Conservez ce mode demploi.
10
Utilisation
- Choisissez un endroit approprié pour placer l'appareil:
- sur une surface dure et plane (par ex. table, bureau);
- à un endroit où l'air circule librement, et à environ 30 cm du sol. Nota: L'appareil peut être placé dans un coin d'une pièce contre un mur ou simplement posé. Laissez suffisamment d'espace libre pour l'entrée et la sortie de l'air (fig. 2, 3, 4). Mettez le commutateur de réglage de la vitesse (A) sur la position O (= "arrêt").
- Branchez l'appareil.
- Mettez le commutateur de réglage de la vitesse (A) sur la position désirée (fig. 5). Le témoin lumineux (B) s'allume. | = filtrage lent || = filtrage moyen ||| = filtrage maximal.
• Si vous désirez rafraîchir l'air rapidement, placez le commutateur en position |||. Après environ 1/2 heure, mettez le commutateur en position || ou |.
• Pour maintenir tout le temps l'air pur et frais dans votre pièce, il est préférable de laisser l'appareil fonctionner continuellement en posi­tion | ou ||, suivant les dimensions de la pièce.
• Pensez à contrôler régulièrement les filtres.
- Placez, au besoin, le coulisseau d'ionisation (C) en position | (fig. 6). Dans ce cas, le témoin lumineux (D) s'allume.
Quand et comment remplacer le filtre
• Assurez-vous de toujours disposer de filtres de rechange afin de pouvoir les changer rapidement à tout moment voulu. Les filtres de rechange type HR 4979 peuvent être obtenus auprès de votre fournisseur ou à l'une des stations agréées Philips de votre région.
• Remplacez le filtre régulièrement. En principe, le filtre de votre appareil doit conserver son efficacité pendant 3 mois environ. Cependant, la durée utile des filtres dépend bien sûr de la fréquence d'utilisation de l'appareil ainsi que du degré d'impureté de l'air dans votre pièce.
• Contrôlez régulièrement le tableau indicateur (I) pour le remplacement des filtres pour voir si le filtre doit être changé.
Les quatre blocs de couleur indiquent :
- l’aspect du filtre neuf (couleur originale)
- l’aspect du filtre sale (gris)
- l’aspect du filtre lorsqu’il doit être remplacé.
Description générale (fig. 1)
A Réglage de la vitesse B Témoin lumineux "marche" C Ionisation marche/arrêt D Témoin lumineux "ionisation" E Sortie d'air F Panneau latéral entrée d'air (amovible pour
changer les filtres)
G Boutons d'ouverture H Pré-filtre en mousse I Indicateur de remplacement des filtres J Filtre (de rechange) K Rangement du cordon L Poignée
Page 11
11
- Placez le commutateur de réglage de la vitesse (A) en position O et débranchez l'appareil avant de contrôler ou remplacer le filtre.
- Retirez le panneau latéral d'entrée d'air (F) (fig. 7).
- Retirez le pré-filtre en mousse de l'appareil (H) (fig. 8).
- Nettoyez le pré-filtre en mousse en le rinçant à l'eau froide du robinet (fig. 9). Sèchez le pré­filtre à l'air.
- Contrôlez la couleur du filtre à l'aide du tableau indicateur de remplacement des filtres (I) (fig. 10).
- Pour retirer le filtre, attrapez-le par le rebord et tirez-le fermement (fig. 11).
- Retirez le filtre sale de l'appareil (fig. 12).
- Nettoyez le logement du filtre avec un chiffon humide.
- Sortez le filtre neuf de son emballage et placez­le dans l'appareil, le côté plissé Filtrete® tourné vers vous (fig. 13). Poussez fermement.
- Replacez la grille d'entrée d'air avec le pré-filtre en mousse uniquement si le filtre est complètement sec.
Entretien
- Placez le commutateur de réglage de la vitesse (A) en position O.
- Débranchez l'appareil.
- Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
- Contrôlez et remplacez régulièrement les filtres, en vous référant à l’indicateur de remplacement des filtres.
Outre le nettoyage recommandé dans ce mode d’emploi, votre appareil ne nécessite ni entretien ni révision.
Garantie et service
Philips Appareils Domestiques garantit le fonctionnement de ses appareils conformément aux prescriptions de leur mode d'emploi. En cas de défaillance de l'appareil, Philips assure gratuitement, à travers son réseau de réparateurs agréés (liste dans le minitel 3615 Philips), sa réparation pendant un an, à compter de la date de vente. Le service est effectué sous garantie uniquement sur présentation d'un justificatif (par ex. carte de garantie dûment complétée ou facture d'achat) et la date d'intervention doit se situer dans la période de garantie. La garantie ne couvre pas les défaillances dues à une cause accidentelle, à un mauvais usage ou une négligence et en cas de modifications ou
réparations effectuées par des personnes non qualifiées. En aucun cas, cette garantie ne peut donner droit à des dommages et intérêts. Les frais de port retour des interventions effectuées par le réseau de Réparateurs Indépendants Agréés Philips A.D sont pris en charge par Philips A.D sur présentation des justificatifs correspondants. Philips assure la garantie et le service après­vente dans tous les pays dans lesquels le produit est officiellement vendu et distribué. Dans les pays où Philips ne distribue pas le produit, l'organisation locale pourra effectuer le service bien qu'il y ait un délai si les pièces ne sont pas immédiatement disponibles. En cas de difficulté, contactez: Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
Le consommateur bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1641 et suivants du code civil relatifs à la garantie légale.
(Pour la France) Pour tous renseignements complémentaires, nous vous conseillons de vous adresser à: SERVICE SA Service CONSOMMATEURS PHILIPS APPAREILS DOMESTIQUES Rue des Vieilles Vignes - B.P 49 Croissy-Beaubourg 77423 Marne-la-Vallée Cedex 2 Tel. (1) 64.80.54.54
Ce produit répond aux exigences de la Directive Communautaire antiparasitage (87/308/CEE).
Page 12
Philips Luftreiniger sind speziell dazu entwickelt worden, die Luft in Ihren Räumen von Schwebe­teilchen, z.B. Staub, Blütenpollen und Rauch, zu reinigen. Lesen Sie die folgenden Informationen aufmerksam durch, um zu erfahren, wie das Gerät funktioniert.
Die Wirkweise des Philips Luftreinigers
Die Packung zeigt auf der Rückseite eine Schemazeichnung vom Aufbau des Geräts. Sie erkennen darauf, daß der Luftreiniger mit den folgenden Vorrichtungen versehen ist:
Vorfilter, auswaschbar Dieser Filter fängt die gröberen Verunreinigungen der Luft auf, z.B. Federn und Haare.
Filtret-Filter
Dieser Filter besteht aus elektrostatisch geladenen Fasern. Partikel, die bei diesem Filter ankommen, werden angezogen und setzen sich auf den Fasern fest. Der Filter kann Partikel von mehr als 0,1 Mikron auffangen. (Das kleinste mit bloßem Auge wahrnehmbare Partikel hat einen Durchmesser von ca. 20 Mikron.)
Aktivkohle-Filter
Geruchsstoffe sind Gasmoleküle und werden im dritten Filter durch Aktivkohle eingefangen. Die Kohle ist dadurch aktiv, daß sie Poren enthält, die insgesamt mehr als 1500 m2Oberfläche pro Gramm Kohle aufweisen. Auf ihr haften die Gasmoleküle; sie werden absorbiert. Es kann allerdings geschehen, daß solche Moleküle im Laufe der Zeit wieder freigegeben werden. Das macht sich vor allem dann bemerkbar, wenn der Luftreiniger von einem Raum, in dem viel geraucht wird, in einen Raum ohne störende Gerüche gestellt wird.
Ionisator
Die äußerst kleinen Teilchen, die diese drei Filter passiert haben, gelangen in die Ionisierungskammer. Hier bekommen sie eine negative elektrische Ladung und werden schließlich von Oberflächen wie Wänden und Fußböden angezogen. Steht der Luftreiniger längere Zeit am selben Platz, kann die Wand dahinter allmählich schmutzig werden. Reinigen Sie darum die Umgebung des Luftreinigers regelmäßig mit einem feuchten Tuch und/oder einem Staubsauger.
12
Deutsch
Aufstellung
Es empfiehlt sich im allgemeinen, den Luftreiniger nicht allzu weit von der Quelle der Luftverschmutzung aufzustellen. Um die Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie das Gerät ca. 30 cm über dem Fußboden aufstellen. Aus dem gleichen Grund sollte das Gerät auch möglichst nicht in einer Zimmerecke aufgestellt werden. Nur das Gerät HR 4385 ist speziell dafür konstruiert. Stellen Sie das Gerät auch nicht in die Nähe eines Luftabzugs oder einer Ventilation, z.B. an die offene Feuerstelle eines Kamins. Dadurch wird der natürliche Luftaustausch des Raumes beeinträchtigt.
Ihr Luftreiniger ist sehr wirksam und wird die Raumluft rasch reinigen. So kommt es auch, daß der Filter schneller ausgewechselt werden muß, wenn das Gerät dicht an brennenden oder rauchenden Objekten wie Herden, Öfen, Kami­nen, Kerzen oder Aschenbechern aufgestellt wird.
Vor allem Tabakrauch von Zigaretten, Zigarren und Pfeifen verkürzt die Wirkungsdauer des Filters.
Welcher Luftreiniger ist erforderlich?
Um die Luft in einem Zimmer gut zu reinigen und rein zu erhalten, muß sie zwei- bis dreimal in der Stunde vom Luftreiniger gefiltert werden. Das passende Gerät wird durch den Rauminhalt des Zimmers ermittelt:
Clean Air System 40 (Philips HR 4381) für Zimmer bis zu 40 m3(= ca. 16 m2 Bodenfläche).
Clean Air System 75 (Philips HR 4383) für Zimmer bis zu 75 m3(= ca. 30 m
2
Bodenfläche).
Clean Air System 120 (Philips HR 4385) für Zimmer bis zu 120 m3(= ca. 50 m
2
Bodenfläche).
Sie können allerdings auch mehrere Luftreiniger in einem Zimmer aufstellen. Das ist besonders bei großen Zimmern zu empfehlen und bei Zimmern mit vielen Ecken. Die Luftreiniger sollten dann weit voneinander aufgestellt werden.
Page 13
13
Technische Daten
Clean Air System 40 Clean Air System 75 Clean Air System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
Luftumwälzung
Position I 60 m3/Std 100 m3/Std 100 m3/Std Position II 90 m3/Std 135 m3/Std 200 m3/Std Position III 170 m3/Std 260 m3/Std
Max. Stromverbrauch 55 W 75 W 60 W Ionisator 5 Nadeln 5 Nadeln 10 Nadeln Filtersystem Acetat-Vorfilter Acetat-Vorfilter Acetet-Vorfilter
Zickzack-Filtret- Zickzack-Filtret- Zickzack-Filtret­Filter Filter Filter Aktivkohle-Filter Aktivkohle-Filter Aktivkohle-Filter
Oberfläche des 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
Filtret-Filters Oberfläche des 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
Aktivkohle-Filters
Die Lebensdauer des Filters
Die Wirkung des Luftreinigers hängt in erster Linie vom Zustand des Filtret-Filters und des Aktivkohle-Filters ab. Beide Filter werden im Laufe der Zeit schmutzig und damit wirkungslos. Die Lebensdauer läßt sich durch die Antwort auf folgende Fragen bestimmen:
- Wie viele Stunden täglich wird der Luftreiniger im Durchschnitt eingesetzt?
- Wie stark ist die Luftverschmutzung außerhalb, und
- wie stark ist die Luftverschmutzung im Zimmer?
Bei normalem Einsatz von 6 bis 8 Stunden täglich und nicht allzu starker Verschmutzung der Zimmerluft, hält die Filterwirkung ca. 3 Monate an.
Wie oben bereits erwähnt, kann die Lebensdauer in stark verräucherter Luft erheblich kürzer sein.
Page 14
Wichtig
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Verwenden Sie es nicht, während Sie baden oder duschen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es reinigen, einzelne Teile abnehmen bzw. anbringen, oder wenn es außer Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn der Motor des Ventilators nicht arbeitet, das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn das Gerät gefallen oder auf andere Weise beschädigt worden ist. Senden Sie das Gerät dann zwecks Prüfung oder Reparatur an den Philips Zentral-Service.
Wird das Netzkabel des Geräts beschädigt, so werden Spezialwerkzeug und/oder original Philips Ersatzteile benötigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Philips-Fachhändler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Verwenden Sie dieses Gerät nur so, wie in dieser Anweisung beschrieben. Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht von Philips empfohlen sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie stets die Filteröffnungen, die
Lufteinlaß- und -auslaßgitter frei. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine weiche Unterlage, etwa auf ein Bett oder eine Couch.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Luftbefeuchters oder eines anderen Gerätes auf, das die Luft stark verschmutzt.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung sorgfältig auf.
14
E Luftauslaß F Lufteinlaßgitter zum Filteraustausch
abnehmbar
G Auslöseknöpfe H Vorfilter I Farbindikator für Filterwechsel J Filter (auswechselbar) K Kabelfach L Handgriff
Inbetriebnahme
- Wählen Sie einen für die Aufstellung des Geräts geeigneten Platz
- auf einer harten, ebenen Fläche, z.B. Tisch oder Schränkchen,
- in einem Teil des Raumes, wo die Luft uneingeschränkt zirkulieren kann,
- ca. 30 cm über dem Boden. Wichtig: Das Gerät kann in einer Ecke des Raumes, freistehend aufgestellt oder an einer Wand angebracht werden. Sorgen Sie dabei für genügend freien Raum für den Lufteinlaß und
-auslaß (Abb. 2 bis 4).
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (A) auf die Position O (= Aus).
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (A) auf die gewünschte Position (Abb. 5). Die Kontrollampe (B) leuchtet und zeigt an, daß das Gerät in Betrieb ist. I = niedrige Geschwindigkeit II = mittlere Geschwindigkeit III = höchste Geschwindigkeit
• Für eine schnelle Luftauffrischung stellen Sie den Schalter auf Position |||. Schalten Sie nach ca. einer halben Stunde auf Position || oder | herunter.
• Um in Ihrem Raum ständig frische, saubere Luft zu haben, stellen Sie das Gerät, je nach Raumgröße auf Position | oder ||.
• Denken Sie daran, den Filter regelmäßig auszuwechseln.
- Stellen Sie den Schalter (C) zur Ionisierung bei Bedarf auf Position | (Abb. 6). Die Kontrollampe (D) leuchtet dann.
Filterwechsel - Wann und wie?
• Halten Sie zum schnellen und leichten Filterwechsel Ersatzfilter auf Vorrat. Ersatzfilter Type HR 4979 können Sie über den Handel oder das Philips Service Centre beziehen.
• Wechseln Sie die Filter regelmäßig. Der Filter in Ihrem Gerät bleibt etwa drei Monate wirksam.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Geschwindigkeitsregler B Kontrollampe "Ein" C Ionisierung Ein-/Aus Schieberegler D Kontrollampe "Ionisierung"
Page 15
15
Häufige Anwendung und hohe Luftverschmutzung verkürzen allerdings die Lebensdauer des Filters.
• Prüfen Sie regelmäßig über den Farbindikator (I), ob ein Filterwechsel notwendig wird. Die vier Farbstufen zeigen den Zustand des Filters an:
- Originalfarbe = neuer Filter
- Graue Farbe = angeschmutzter Filter
- Dunkle Farbe = Filterwechsel notwendig
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (A) auf Position O und ziehen Sie vor dem Filter­wechsel den Netzstecker.
- Nehmen Sie das Lufteinlaßgitter (F) ab (Abb. 7).
- Nehmen Sie den Vorfilter (H) ab (Abb. 8).
- Spülen Sie den Vorfilter in reinem Leitungswasser ab (Abb. 9). Lassen Sie ihn gründlich an der Luft trocknen.
- Prüfen Sie die Farbe des Filters mit Hilfe des Farbindikators (I) (Abb. 10).
- Um den Filter zu entfernen, fassen Sie ihn an seinem Kunststoffrahmen und ziehen ihn gerade heraus (Abb. 11).
- Werfen Sie den alten Filter mit Rahmen fort (Abb. 12).
- Reinigen Sie den Filterhalter mit einem angefeuchteten Tuch.
- Nehmen Sie den neuen Filter aus dem Kunststoffbeutel und setzen Sie ihn so ein, daß der Teil, der mit dem weißen Filtrete
®
-Material versehen und gefaltet ist, zu Ihnen hin zeigt (Abb. 13). Drücken Sie die Filtereinheit fest hinein.
- Setzen Sie das Lufteinlaßgitter mit dem Vorfilter erst dann ein, wenn der letztere völlig trocken ist.
Reinigung
- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (A) auf Position O (= Aus).
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel wie Aceton oder Alkohol.
Garantie
Philips übernimmt für dieses Gerät eine Garantie für die Dauer eines Jahres ab Verkaufsdatum. Diese Garantie gilt für Material- und Fabrikationsfehler und schließt sowohl die
Ersatzteile wie die Arbeitsleistung ein. Die Garantieleistung setzt voraus, daß ein ausreichender Beleg, z.B. die ausgefüllte Garantiekarte oder eine ordentliche Kaufquittung, vorgelegt wird und der Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist erhoben wird. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Der Service während und nach der Garantiezeit ist in allen Ländern verfügbar, in denen das gekaufte Philips-Produkt offiziell vertrieben wird. In den Ländern, in denen Philips dieses Produkt nicht vertreibt, übernimmt die örtliche Philips­Organisation trotzdem den Service; jedoch ist dann ein Zeitverzug möglich, wenn die erforderlichen Ersatzteile nicht sofort verfügbar sein würden. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an:
(für Deutschland)
-ARRIVO­Philips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service Essener Straße 91, 2000 Hamburg 62
oder
-ARRIVO Berlin­Philips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service Allee der Kosmonauten 35, O-1140 Berlin­Marzahn
oder an Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department PO Box 225, 9700 AE Groningen The Netherlands Fax: +31.50.138016
Dieses Produkt entspricht den Funkentstör­vorschriften der Richtlinie des Rates 87/308/EWG.
Page 16
De Philips Air Cleaners zijn speciaal ontworpen om de in de lucht van uw huis zwevende deeltjes - zoals huisstof, pollen en rook ­effectief te verwijderen. Leest u onderstaande informatie goed door: hierin wordt uitgelegd hoe het apparaat werkt.
Hoe werkt de Philips Air Cleaner?
Op de achterzijde van de verpakking ziet u een schematische doorsnede van het apparaat. Daarop kunt u zien dat de Air Cleaner voor het reinigen van de lucht is uitgerust met:
Vóórfilter (uitwasbaar). Dit filter vangt de grotere in de lucht zwevende stofdeeltjes zoals pluizen, haartjes e.d.
Filtrete filter.
Dit filter is opgebouwd uit elektrostatisch geladen vezeltjes. Deeltjes die dit filter proberen te passeren worden door de vezeltjes aangetrokken en blijven in het filter vastzitten. Het filter is in staat om efficiënt deeltjes te vangen met een afmeting groter dan 0,1 micron. (Het kleinste met het blote oog waarneembare deeltje heeft een doorsnee van zo'n 20 micron.)
Actieve koolfilter.
"Luchtjes" (gasmoleculen) worden gevangen door het derde filter: het actieve koolfilter. De koolstof in dit filter is zodanig geactiveerd, dat het poriën heeft met een inwendig oppervlak van soms meer dan 1500 m2per gram kool. De gasmoleculen worden in deze poriën gevangen (geadsorbeerd). Het kan echter gebeuren dat er na verloop van tijd weer moleculen uit de kooldeeltjes ontsnappen. (Dit merkt men vooral als de Air Cleaner verplaatst wordt van een ruimte waar bijvoorbeeld veel gerookt wordt naar een ruimte waar geen onprettige luchtjes hangen.)
Ionisator.
De uiterst kleine deeltjes die erin slagen deze drie filters te passeren, komen terecht in de ionisatieruimte. Hier krijgen deze deeltjes krijgen een negatieve elektrische lading, zodat ze vervolgens worden aangetrokken door oppervlakken zoals muren en vloeren. Als de luchtreiniger lange tijd op dezelfde plaats gebruikt wordt, is het mogelijk dat de muur achter de uitblaasopening van de luchtreiniger langzaam
16
Nederlands
vuil wordt. Maak de omgeving van de luchtreiniger daarom regelmatig schoon met een vochtige doek en/of een stofzuiger.
Plaatsing
In het algemeen is het aan te bevelen de luchtreiniger niet te ver van de vervuilingsbron(nen) te plaatsen. Zorg ervoor dat er wat ruimte (±30 cm) tussen het apparaat en vloer is, zodat de luchtcirculatie niet verstoord wordt. Om dezelfde reden verdient het aanbeveling om het apparaat niet in een hoek te plaatsen. (Dit geldt niet voor type HR 4385: dit model is speciaal ontworpen om in een hoek geplaatst te worden.) Zet het apparaat evenmin in de buurt van een luchtafvoer- of ventilatiekanaal (bijvoorbeeld schoorsteen van open haard). Dit zou de natuurlijke ventilatie in de ruimte verstoren.
Uw luchtreiniger werkt zeer effectief en zal de deeltjes snel uit de omringende lucht verwijderen. Dit heeft als gevolg dat het filter eerder verzadigd raakt indien het apparaat dicht bij brandende en/of rokende voorwerpen wordt geplaatst (fornuis, oven, open haard, kaarsen, asbakken).
N.B. Vooral sigarette- en sigarerook verkort de levensduur van de filters.
Welke Air Cleaner is geschikt?
Om de in een vertrek aanwezige lucht goed te reinigen en schoon te houden moet deze 2 tot 3 maal per uur door de luchtreiniger gefilterd worden. Afhankelijk van de luchtinhoud van de te reinigen ruimte raden wij u het volgende apparaat aan:
Clean Air System 40 (Philips HR 4381) voor ruimtes tot 40 m3(= ca. 16 m2vloeroppervlak).
Clean Air System 75 (Philips HR 4383) voor ruimtes tot 75 m3(= ca. 30 m2vloeroppervlak).
Clean Air System 120 (Philips HR 4385) voor ruimtes tot 120 m3(= ca. 50 m2 vloeroppervlak).
Het is echter ook mogelijk om meer dan één luchtreiniger in een vertrek te plaatsen. Dit ver­dient met name aanbeveling indien het te reinigen vertrek erg groot is of/en er veel hoeken zijn. Het is dan aan te raden de luchtreinigers zover mogelijk uit elkaar te plaatsen.
Page 17
17
Specificaties / technische gegevens
Clean Air System 40 Clean Air System 75 Clean Air System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
luchtverplaatsing
- stand | 60 m3/uur 100 m3/uur 100 m3/uur
- stand || 90 m3/uur 135 m3/uur 200 m3/uur
- stand ||| 170 m3/uur 260 m3/uur
max. stroom- 55 Watt 75 Watt 60 Watt gebruik
ionisator 5 naalden 5 naalden 10 naalden filtersysteem vóórfilter (acetaatfiber) vóórfilter (acetaatfiber) vóórfilter (acetaatfiber)
zig-zag filtrete filter zig-zag filtrete filter zig-zag filtrete filter actieve koolfilter actieve koolfilter actieve koolfilter
oppervlak 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
filtrete filter oppervlak 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
aktieve koolfilter
Levensduur van (vervangings)filters
De effectiviteit van de luchtreinigers wordt voor een belangrijk deel bepaald door het filtrete filter en het actieve koolfilter. Beide filters zullen na verloop van tijd verzadigd raken. Hoe lang het duurt voordat deze filters vol zijn, hangt sterk af van het antwoord op de volgende vragen:
- Hoeveel uur wordt de luchtreiniger per dag gebruikt?
- Hoeveelheid luchtvervuiling is er buitenshuis?
- Hoeveelheid luchtvervuiling is er binnenshuis?
Bij normaal gebruik (tussen 6-8 uur per dag) en een niet te sterk verontreinigde omgeving, zullen de filters ongeveer 3 maanden meegaan.
Zoals eerder vermeld, zal de levensduur van het filter in een erg rokerige omgeving aanmerkelijk korter zijn.
Page 18
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Dompel het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit elkaar neemt, voordat u het gaat schoonmaken en wanneer u het niet gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker is beschadigd, wan­neer de motor weigert te werken, wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, wanneer het is gevallen of beschadigd, of als het in het water is geweest. Breng het in zulk geval naar een Philips Service Centrum voor inspectie en reparatie.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereed­schappen en/of onderdelen vereist zijn.
Gebruik geen hulpstukken en acces­soires die niet door Philips zijn aanbevolen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Dek niet de luchtinlaat en -uitlaat-
openingen af. Zet het apparaat niet op een zacht oppervlak, zoals een bed of sofa.
Zet het apparaat niet naast een luchtbevochtiger of een voorwerp dat de lucht zeer sterk verontreinigt.
Houd het snoer uit de buurt van hete voorwerpen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen.
18
Gebruik
- Kies een geschikte plaats voor uw apparaat:
- op een hard en effen oppervlak (bijv. tafel, bureau);
- in een gedeelte van de kamer waar de luchtstroom niet wordt gehinderd en bij voorkeur 30 cm van de vloer. N.B.: Het apparaat kan in een hoek van de kamer worden geplaatst, tegen een muur of vrijstaand. Zorg voor voldoende vrije ruimte bij de luchtinlaat en -uitlaat (fig. 2, 3, 4).
- Zet de snelheidsregelaar (A) in stand O (="Uit").
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet de snelheidsregelaar (A) in de gewenste stand (fig. 5). Controlelampje (B) gaat branden om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. | = laagste snelheid. || = gemiddelde snelheid ||| = hoogste snelheid.
• Om de lucht snel te reinigen, kunt u de regelaar eerst in stand ||| zetten. Na ongeveer een half uur schakelt u terug naar stand || of |.
• Om altijd verzekerd te zijn van frisse, schone lucht in uw kamer, kunt u het best het apparaat continu in stand | of || - afhankelijk van de grootte van de kamer - laten werken.
• Vergeet niet regelmatig uw filters te controleren.
- Indien gewenst zet u schuifje (C) in stand | om ionisatie in te schakelen (fig. 6). Controle­lampje (D) gaat dan branden.
Filter vervangen...hoe en wanneer?
• Zorg ervoor dat u altijd vervangingsfilters type HR 4979 bij de hand hebt. U kunt deze filters kopen bij uw leverancier of bij een Philips Service Centrum.
• Vervang het filter regelmatig. Het filter in uw apparaat blijft naar verwachting ongeveer 3 maanden effectief. Echter, hoe vaak u het apparaat gebruikt en de mate waarin de lucht vervuild is, hebben invloed op de levensduur van het filter.
• Raadpleeg regelmatig de indicator "Filter vervangen" (I). De indicator is een handig middel om te bepalen wanneer uw filter moet worden vervangen. De vier gekleurde vakjes geven aan hoe het filter er uitziet:
- wanneer het nog nieuw is (originele kleur),
- wanneer het vuil (en dus grijs) wordt,
- wanneer het vervangen dient te worden.
- Zet de snelheidsregelaar (A) in stand O en
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Snelheidsregelaar B Controlelampje "Aan" C Ionisatie aan/uit D Controlelampje "Ionisatie" E Luchtuitlaat F Luchtinlaatrooster (afneembaar voor
vervangen van filter)
G Ontgrendelknopjes H Voorfilter (schuimstof) I Indicator "Filter vervangen" J Filter (vervangbaar) K Snoeropbergplaats L Handgreep
Page 19
19
neem de stekker uit het stopcontact voordat u het filter controleert of vervangt.
- Verwijder het luchtinlaatrooster (F) (fig. 7).
- Verwijder het schuimstof voorfilter (H) (fig. 8).
- Spoel het schuimstof voorfilter schoon. Gebruik hiervoor alleen koud water uit de kraan (fig. 9). Laat het goed aan de lucht drogen.
- Vergelijk de kleur van het filter met de indicator "Filter vervangen" (I) (fig. 10).
- Om het filter te vervangen, pakt u de filterhouder vast en trekt u deze recht naar voren uit het apparaat (fig. 11).
- Gooi het oude filter met houder weg (fig. 12).
- Maak de rand van de voorzijde schoon met een vochtige doek.
- Neem het nieuwe filter uit de plastic verpakking en plaats het nieuwe filter in het apparaat. De zijde met het witte, geribbelde Filtrete® materiaal dient naar u toe te wijzen (fig. 13). Even aandrukken.
- Breng het luchtinlaatrooster met het kunststof voorfilter pas op hun plaats wanneer het voorfilter geheel droog is.
Schoonmaken
- Zet de snelheidsregelaar (A) in stand O (= Uit).
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
- Controleer en vervang het filter regelmatig. Gebruik hierbij de indicator om de mate van vervuiling vast te stellen.
Maak het apparaat alleen schoon zoals in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven. Voer ook geen ander onderhoud uit dan hier is beschreven.
Garantie en service
Dit produkt wordt door Philips gedurende één jaar na de datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken als gevolg van materiaal- en fabricagefouten. De garantie omvat zowel onderdelen als arbeidsloon. Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien overtuigend wordt aangetoond (bijvoorbeeld door middel van een ingevulde garantiekaart of aankoopbon) dat de dag waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode valt. De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik, verwaarlozing, of indien er ingrepen aan zijn verricht of reparatie is uitgevoerd door daartoe
niet bevoegde personen. Service (tijdens en na de garantieperiode) kan worden verkregen in alle landen waar het produkt officieel door Philips wordt gedistribueerd. Ook in landen waar het produkt niet door Philips wordt gedistribueerd, zal de plaatselijke Philips organisatie service verlenen. Er zal echter enige vertraging kunnen optreden wanneer de juiste reserve-onderdelen niet direct beschikbaar zijn. In geval van moeilijkheden verzoeken wij u contact op te nemen met:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V., Service Afdeling, Postbus 225, 9700 AE Groningen, Nederland. Fax: +31.50.138016.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de radiostoringsvoorschriften van de geldende EEG-Richtlijn.
Page 20
I purificatori d’aria Philips sono stati appositamente studiati per eliminare polvere, fumo e tutte le particelle comunemente presenti nell’aria di casa. Leggete attentamente le istruzioni, per comprendere il funzionamento del vostro apparecchio.
Come funziona il purificatore daria Philips?
Sul retro dell’imballo, troverete uno schema in sezione dell’apparecchio. Il disegno illustra chiaramente i vari dispositivi di cui è dotato il purificatore d’aria:
Pre-filtro (lavabile) Questo filtro blocca le particelle più grandi presenti nell’aria, come polvere, lanuggine e peli.
Secondo filtro
Questo filtro ha una struttura di fibre caricate elettrostaticamente. Le particelle che cercano di passare attraverso questo filtro vengono attirate dalle fibre a carica elettrostatica alle quali rimangono attaccate. Il filtro trattiene tutte le particelle con un diametro superiore a 0.1 micron. (La particella più piccola visibile ad occhio nudo è di circa 20 micron in sezione trasversale.)
Filtro al carbone attivo
“Gli odori” (molecole gassose) vengono trattenuti dal terzo filtro, quello al carbone attivo. Il carbone contenuto in questo filtro è estremamente poroso, grazie ad uno speciale processo di attivazione. I pori del carbone possono avere superfici interne molto estese, per riuscire a trattenere le molecole gassose (ad esempio assorbendole). Dopo un certo periodo di tempo, tuttavia, le molecole sfuggono ai pori del carbone. (Questo fenomeno è facilmente riscontrabile quando il purificatore d’aria viene spostato da un ambiente pieno di fumo a una stanza fresca e pulita.)
Ionizzatore
Le minuscole particelle che riescono a sfuggire ai tre filtri, finiscono nella camera di ionizzazione. Vengono prima caricate negativamente e, quindi, successivamente, verranno attirate da superfici, quali muri e pavimenti. Se il purificatore d’aria viene usato nello stesso punto per un periodo di tempo prolungato, può
20
Italiano
succedere che la parete alle spalle dell’uscita dell’aria si sporchi. Per questo motivo, è consigliabile pulire regolarmente il purificatore con un panno umido e/o con un aspirapolvere.
Posizionamento
Generalmente, si consiglia di non mettere il purificatore d’aria troppo lontano dall’ambiente da purificare. Assicuratevi che ci sia spazio a sufficienza (± 30 cm o 12”) tra l’apparecchio e il pavimento per consentire una miglior circolazione d’aria. Per lo stesso motivo, si sconsiglia di sistemare il purificatore d’aria in un angolo della stanza. (Ad eccezione del modello HR 4385 che è stato appositamente studiato per essere posizionato ad angolo.) Non mettete l’apparecchio in prossimità di una presa d’aria o di un condotto per la ventilazione (ad esempio: la cappa di un camino), perché potrebbe disturbare la naturale circolazione d’aria nella stanza.
Il purificatore d’aria agisce efficacemente e rimuove le particelle presenti nell’aria con estrema rapidità. Come conseguenza, il filtro si sporca velocemente nel caso in cui l’apparecchio venga collocato vicino a fonti di calore e/o di fumo (ad esempio, fornelli, forno, camino, candele, posaceneri).
N.B.: soprattutto il fumo di sigarette, sigari e pipa riduce la vita dei filtri.
Qual è il purificatore daria più adatto alle vostre esigenze?
Occorrono 2-3 cicli all’ora per garantire la purificazione completa e costante dell’aria della stanza. In base al quantitativo d’aria dell’ambiente da purificare, vi consigliamo i seguenti apparecchi:
- Sistema di Purificazione dellAria 40 (Philips HR 4381) per stanze fino a 40 m
3
(pari ad una superficie di circa 16 m2)
- Sistema di Purificazione dellAria 75 (Philips HR 4383) per stanze fino a 75 m
3
(pari ad una superficie di circa 30 m2)
- Sistema di Purificazione dellAria 120 (Philips HR 4385) per stanze fino a 120 m
3
(pari ad una superficie di circa 50 m2).
Page 21
21
Specifiche/dati tecnici
Sistema di Sistema di Sistema di Purificazione Purificazione Purificazione dellAria 40 dellAria 75 dellAria 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
Circolazione dellaria
- Posizione I 60 m3/ora 100 m3/ora 100 m3/ora
- Posizione II 90 m3/ora 135 m3/ora 200 m3/ora
- Posizione III 170 m3/ora 260 m3/ora
Consumo potenza max. 55 Watt 75 Watt 60 Watt
Ionizzatore 5 poli 5 poli 10 poli Sistema di filtrazione pre-filtro (fibra di acetato)
secondo filtro pieghettato filtro a carbone attivo
Superficie secondo filtro pieghettato 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
Superficie filtro a carbone attivo 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
Inoltre, è possibile collocare più di un purificatore d’aria nello stesso ambiente, cosa particolarmente consigliabile quando la stanza ha una superficie estesa e/o una forma irregolare. In questo caso, è meglio collocare gli apparecchi il più distante possibili l’uno dall’altro.
Durata dei filtri (sostituzione)
L’efficacia dei purificatori d’aria dipende principalmente dalle condizioni del secondo filtro e del filtro a carbone attivo. Dopo un certo periodo di tempo, i due filtri si saturano completamente. I tempi di saturazione dei due filtri dipendano dai seguenti fattori:
- Il numero di ore al giorno in cui il purificatore d’aria è in funzione.
- Il livello di inquinamento atmosferico fuori casa.
- Il livello di inquinamento atmosferico in casa.
Con un uso normale (tra le 6-8 ore al giorno) e in un ambiente non eccessivamente inquinato, i filtri possono durare circa 3 mesi. Come indicato in precedenza, la durata di un filtro in un ambiente pieno di fumo è sicuramente inferiore.
Page 22
Importante
Leggete le istruzioni guardando le relative illustrazioni con molta attenzione prima di usare lapparecchio.
Non immergete mai lapparecchio in acqua o in altri liquidi. Non usatelo mentre fate il bagno.
Staccate sempre la presa di corrente dellapparecchio prima di montare o smontare le parti rimovibili, prima di pulirlo e quando non intendete usarlo.
Non usate il purificatore daria se il cavo o la spia sono danneggiati, la ventola non gira, lapparecchio non funziona a dovere, se è rovinato o caduto a terra o in acqua. In questo caso, portate lapparecchio ad un Centro di Assistenza Philips per farlo controllare e riparare.
Se il cavo dalimentazione dellapparecchio si dovesse rovinare, occorrerà sostituirlo con il pezzo originale da richiedere alla Philips o a un Centro Assistenza Autorizzato.
Usate lapparecchio solo ed esclusivamente per scopi domestici, come descritto in questo manuale. Non usate accessori non raccomandati dalla Philips.
Non usate lapparecchio allesterno.
Non ostruite le griglie di entrata e di
uscita dellaria. Non appoggiate lapparecchio su superfici morbide quali letti o divani.
Non mettete lapparecchio vicino a umidificatori o a oggetti altamente inquinanti.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
Conservate le istruzioni per ulteriori consultazioni.
22
Funzionamento
- Scegliete un luogo adatto dove far funzionare l'apparecchio (fig. 2):
- su una superficie dura (es. tavolo, scrivania)
- in un luogo dove il flusso dell'aria non sia ristretto ed a circa 30 cm da terra. N.B. L'apparecchio può essere posto nell'ango­lo di una stanza, contro una parete o in qual­siasi altro luogo. Tenete presente però che occorre lasciare uno spazio sufficiente per far circolare l'aria sia in entrata, sia in uscita (fig. 2, 3, 4).
- Posizionate la manopola di controllo della velocità (A) sulla posizione O (= spento).
- Inserite la spina nella presa di corrente.
- Posizionate la manopola di controllo della velocità (A) sulla posizione desiderata (fig. 5). La lampada-spia (B) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzione. I = velocità minima II = velocità media III = velocità massima.
• Per rinfrescare l'aria in modo più veloce, posizionate la manopola sulla posizione |||. Dopo circa mezz'ora spostate la manopola sulla posizione || o |.
• Per mantenere costantemente pulita e fresca l'aria della vostra stanza, fate funzionare l'apparecchio sempre sulla posizione | o || in funzione della grandezza della stanza.
• Ricordatevi di controllare regolarmente il filtro.
- Posizionate l'interruttore (C) sulla posizione | per usare la ionizzazione (fig. 5). La lampada­spia (D) si accenderà.
Come e quando sostituire la cartuccia filtro
• Tenete la cartuccia-filtro di ricambio a portata di mano per una veloce sostituzione. Le cartucce­filtro di ricambio mod. HR 4979 sono vendute sia dal vostro rivenditore sia dai Centri Assistenza Philips.
• Cambiate la cartuccia-filtro regolarmente. La cartuccia-filtro in dotazione dovrebbe funzionare per circa tre mesi. Tuttavia la frequenza d'uso e l'ammontare delle impurità nell'aria filtrata condizioneranno la durata del filtro.
• Controllate regolarmente "il comparatore di ricambio del filtro" (I) per determinare quando il filtro deve essere sostituito. Le quattro caselle colorate indicano le condizioni del filtro:
- quando è nuovo (il colore originale);
- quando è sporco (grigio);
- quando deve essere sostituito.
Descrizione dellapparecchio (fig. 1)
A Manopola per il controllo della velocità. B Lampada-spia "Acceso". C Interruttore a cursore Acceso/Spento per
la Ionizzazione.
D Lampada-spia "Ionizzazione" in funzione. E Uscita dell'aria. F Griglia di entrata dell'aria (staccabile per la
sostituzione del filtro).
G Pulsante di sbloccaggio della griglia. H Pre-filtro lavabile in gommapiuma. I Comparatore per il ricambio filtro. J Filtro (sostituibile). K Avvolgicavo. L Impugnatura per il trasporto.
Page 23
23
- Posizionate la manopola per il controllo della velocità (A) sulla posizione O (spento) e staccate la spina dalla presa di corrente prima di controllare o di sostituire il filtro.
- Togliete la griglia di entrata dell'aria (fig. 7).
- Togliete il rivestimento di gommapiuma dal pre­filtro (fig. 8).
- Risciacquate il rivestimento di gommapiuma in acqua fredda (fig. 9). Asciugatelo all'aria.
- Verificate il colore del filtro confrontandolo con il comparatore per la sostituzione del filtro (fig. 10).
- Per togliere il filtro, tenete la cartuccia-filtro e tirate verso di voi (fig. 11).
- Buttate la cartuccia-filtro usata (fig. 12).
- Pulite la sede del filtro con un panno umido.
- Togliete la nuova cartuccia-filtro dall'involucro ed inseritela nell'apparecchio con il materiale filtrante pieghettato rivolto verso di voi (fig. 13). Inseritelo bene.
- Sostituite la griglia di entrata dell'aria ed il pre­filtro in gommapiuma solo quando sarà completamente asciutto.
Pulizia
- Regolate la manopola di controllo della velocità (A) sulla posizione O (= Spento).
- Staccate la spina dalla presa di corrente.
- Pulite l’apparecchio con un panno umido.
- Controllate e cambiate il/i filtro/i regolarmente, usando l’indicatore di ricambio del filtro per controllare lo stato del filtro.
Pulite l’apparecchio soltanto come indicato in queste istruzioni. Non effettuate nessuna manutenzione che non sia descritta nel presente manuale.
Garanzia e Servizio Assistenza
Philips garantisce questo apparecchio per un anno dalla data dell'acquisto contro i difetti di fabbricazione e dei materiali impiegati. La garanzia copre sia le parti di ricambio sia la mano d'opera. L'assistenza per gli apparecchi in garanzia si ottiene solamente presentando la prova d'acquisto dell'apparecchio (p.e. la garanzia debitamente compilata, oppure lo scontrino fiscale) che comprovano che la richiesta avviene durante il periodo di garanzia. La garanzia non viene riconosciuta per danni provocati accidentalmente, per uso improprio o negligenza ed in caso di modifiche o riparazioni
effettuate da persone non autorizzate. È possibile ottenere l'assistenza in tutti i Paesi dove l'apparecchio è ufficialmente distribuito da Philips (sia durante il periodo di garanzia, sia quando tale periodo è scaduto). Nei Paesi dove Philips non distribuisce l'apparecchio il locale Servizio Assistenza Philips fornirà l'assistenza anche se potrebbero esserci dei ritardi nel caso alcune parti di ricambio non fossero disponibili in loco.
In caso di difficoltà, vogliate contattare: Servizio Consumatori PHILIPS ITALIA
Linea Verde: 1678-20026 oppure:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department P.O. Box 225 9700 AE Groningen The Netherlands Fax: + 31.50.138016
Questo apparecchio è conforme al D.M. 13.4.1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Page 24
Los purificadores de aire Philips se han diseñado especialmente para eliminar de manera eficaz las partículas que flotan en el ambiente de los hogares, tales como polvo, polen y humo. Por favor, lean atentamente la información que sigue, que les explica cómo funciona el aparato.
¿Cómo funcionan los purificadores de aire Philips?
En la parte posterior del paquete encontrarán una ilustración en sección del aparato. Este dibujo indica que el purificador va equipado con los siguientes elementos:
Prefiltro (lavable) Se encarga de recoger las partículas de polvo de mayor tamaño que flotan en el aire, como pueden ser pelusas y cabellos.
Filtro filtrete
Se trata de un filtro que tiene una estructura de fibras cargadas electrostáticamente. Las que intenten pasar por él quedarán atrapadas por esas fibras, a las que se adherirán. El filtro puede captar de forma eficaz partículas de diámetro superior a 0,1 micrón. (Las partículas más pequeñas detectables a simple vista tienen una sección aproximada de 20 micrones.)
Filtro de carbón activo
Los “olores” (moléculas de gas) quedan atrapadas por este tercer filtro, que es de carbón activo. El carbón que lleva este filtro se ha hecho muy poroso gracias a un proceso especial de activación. Los poros de este carbón tienen una superficie interna que a veces exceden de 1,500 m2. En ellos quedan recogidas (absorbidas) las moléculas de gas. De todos modos, transcurrido un tiempo pueden escaparse del filtro algunas moléculas. (Esto puede notarse sobre todo si se saca un purificador de aire que haya estado en una habitación en que se ha fumado mucho, llevándolo a otra que tenga aire limpio y fresco.)
Ionizador
Las partículas minúsculas que hayan conseguido atravesar todas las barreras de los filtros anteriores terminan en el compartimento de ionización. En él, aquellas partículas se cargan
24
Español
negativamente, siendo atraídas a continuación por superficies tales como paredes y suelo. Si se emplea un purificador en el mismo lugar de una habitación durante mucho tiempo, es posible que la pared que quede detrás de la abertura de salida del aire se oscurezca gradualmente. Por eso conviene limpiar de vez en cuando, las proximidades del aparato con un paño húmedo o un aspirador.
Colocación
En general, conviene colocar el purificador de aire no excesivamente alejado de la fuente contaminante. Cerciórense, no obstante, de que haya bastante espacio (unos 30 cm) entre él y el suelo, para facilitar la circulación del aire. Por la misma causa, no conviene poner el purificador de aire en un rincón. (Excepto en el caso del HR 4385, modelo diseñado especialmente para ser colocado en rincones.) No dejen el aparato instalado junto a una salida de aire o canal de ventilación (chimenea u hogares, por ejemplo), ya que ello estorbaría el movimiento natural del aire en la habitación. El purificador de aire funciona muy eficazmente y eliminará con rapidez las partículas del aire. Como resultado, el filtro se saturará antes si el aparato se coloca cerca de objetos en los que haya fuego o humo (p. ej., fogones, hornos, chimeneas, velas, ceniceros, etc.)
Tengan en cuenta lo que sigue: el humo, en especial el de cigarrillos, puros y pipas, reducen la duración de los filtros.
¿Qué purificador de aire es el más apropiado?
Para purificar eficazmente el aire de una habitación dada y mantenerlo limpio, dicho aire deberá pasar dos o tres veces por hora a través del purificador. Según el contenido del aire de la habitación que se vaya a tratar, les recomendamos que empleen los siguientes aparatos:
* Purificador, sistema 40 (Philips HR 4381),
para habitaciones hasta 40 m3(unos 16 m2de superficie).
* Purificador, sistema 75 (Philips HR 4383),
para habitaciones hasta 75 m3(unos 30 m2 de superficie).
* Purificador, sistema 120 (Philips HR 4385),
para habitaciones hasta 120 m3(unos 50 m2de superficie).
Page 25
25
Especificación/datos técnicos
Purificador 40 Purificador 75 Purificador 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
desplaz. aire
- posición I 60 m3/hora 100 m3/hora 100 m3/hora
- posición II 90 m3/hora 135 m3/hora 200 m3/hora
- posición III 170 m3/hora 260 m3/hora
consumo máx. 55 W 75 W 60 W ionizador 5 patillas 5 patillas 10 patillas sistema filtro prefiltro (fibra acetato) prefiltro (fibra acetato) prefiltro (fibra acetato)
filtrete zigzag filtro filtrete zigzag filtro filtrete zigzag filtro carbón activo carbón activo carbón activo
superficie filtrete 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
superficie carbón 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
activo
Por otra parte, también se puede colocar más de un purificador de aire en una sola habitación, lo que resulta conveniente, por ejemplo, cuando se trate de salas muy largas o de forma irregular. En tales casos, lo mejor es poner los aparatos lo más alejados posible entre sí.
Duración de los filtros (sustitución)
La eficacia de los purificadores de aire depende especialmente de las condiciones en que se encuentren los filtros filtrete y de carbón activo. Transcurrido un determinado período de tiempo, estos dos filtros se saturarán. En cuánto tiempo habrá de ocurrir esto dependerá de los siguientes factores:
-- ¿Cuántas horas diarias está en uso real el purificador?
-- ¿Cuánta contaminación hay fuera de la casa?
-- ¿Cuánta contaminación hay dentro de la casa?
Con un uso normal (entre 6 y 8 horas diarias) y ambientes no excesivamente contaminados, los filtros durarán unos tres meses. Como ya se ha indicado, la duración del filtro en ambientes con mucho humo será bastante menor.
Page 26
Importante
Lean estas instrucciones, observando al mismo tiempo las ilustraciones, antes de usar por primera vez el aparato.
No lo sumerjan en agua ni en ningún otro líquido. No lo empleen estando en el baño.
Desconecten siempre la clavija de la toma de corriente antes de poner o quitar piezas, antes de limpiarlo o cuando no lo usen.
No lo pongan en funcionamiento si tiene estropeado el cordón o la clavija, si no gira el motor del ventilador o no funciona bien, si se ha caído o sufrido algún daño o si se ha caído al agua. Envíen el aparato a un Centro de Servicio Philips para su examen y eventual reparación.
Si está estropeado el cordón de alimentación, sólo podrá ser reparado por Philips o sus representantes de Servicio, ya que para ello se necesitan herramientas y piezas especiales.
Utilicen el aparato únicamente para el fin doméstico para el que ha sido construido, tal como se describe en el Manual. NO usen con él accesorios no recomendados por Philips.
No lo empleen en exteriores.
No obstruyan las rejillas de entrada y
salida del aire. No pongan el aparato en superficies blandas, tales como camas o sofás.
No lo pongan junto a humidificadores u objetos que contaminen mucho el aire.
Mantengan el cordón lejos de superficies calientes.
Conserven estas instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
26
Cómo usarlo
- Elijan un lugar apropiado para el aparato:
- en una superficie dura y plana (p. ej., mesa, encimera)
- en una parte de la habitación donde no esté estorbada la circulación del aire y a unos 30 cm del suelo; Nota: El aparato puede colocarse en un rincón de la habitación, contra la pared o en el suelo, libre. Dejen espacio suficiente para la entrada y salida del aire (figs. 2, 3 y 4).
- Pongan el conmutador de control de velocidad (A) en la posición O (= paro).
- Enchufen la clavija en una toma de corriente.
- Lleven el conmutador (A) a la posición preferida (fig. 5). La luz piloto (B) se iluminará, indicando que el aparato está funcionando. I = velocidad más baja, II = velocidad media III = velocidad máxima
• Para conseguir una forma rápida de refrescar el aire, pongan el conmutador en la posición |||. Al cabo de media hora aproximadamente pásenlo a la posición || o |.
• Para mantener el aire limpio y fresco en la habitación todo el tiempo, lo mejor es dejar el aparato funcionando continuamente en las posiciones | o ||, según el tamaño del cuarto.
• Recuerden limpiar los filtros de modo regular.
- En caso necesario, lleven el conmutador (C) a la posición | para usar la ionización (fig. 6). La luz piloto (D) se iluminará entonces.
Cómo y cuándo cambiar los filtros
• Tengan a mano filtros de recambio, para poder ponerlos en el momento en que haga falta. Los filtros de recambio del tipo HR 4979, pueden adquirirse en cualquier distribuidor Philips o en un Centro de Servicio de la marca.
• Cambien el filtro con regularidad. Los que se usen en el aparato tendrán una duración eficaz aproximada de tres meses, aunque la frecuencia de empleo de la unidad y la cantidad de impurezas presentes en el aire afectarán a la vida útil del filtro.
• Comprueben de vez en cuando el indicador de remplazo del filtro, para ver si necesita ser sustituido. Los cuatro bloques de color indican el estado del filtro:
- cuando está nuevo (color original);
- cuando se va ensuciando (se va poniendo gris); y cuando necesita sustituirse.
Descripción general (fig. 1)
A Control de velocidad B Luz piloto de "puesta en marcha" C Conmutador de ionización deslizable D Luz piloto "ionización" E Salida de aire F Rejilla de entrada de aire (amovible para
cambiar el filtro).
G Botones de suelta H Prefiltro(s) de espuma I Indicador de remplazo de filtro J Filtro (remplazable) K Almacenamiento del cordón L Asa
Page 27
27
- Pongan el control de velocidad (A) en la posición O y desenchufen la unidad antes de comprobarla o cambiar los filtros.
- Quiten la rejilla de entrada de aire (F) (fig. 7):
- Saquen el prefiltro de espuma (H) (fig. 8).
- Aclaren ese prefiltro sólo con agua fresca del grifo (fig. 9). Séquenlo completamente al aire.
- Comprueben el color del filtro respecto al indicador de remplazo (I) (fig. 10).
- Para sacar los filtros, sujeten el marco y tiren recto de él (fig. 11).
- Tiren el filtro usado con la montura (fig. 12).
- Limpien la zona del receptáculo del filtro con un paño húmedo.
- Saquen el filtro nuevo de la bolsa de plástico y pónganlo en la unidad con la cara blanca plateada Filtrete
®
mirando hacia ustedes
(fig. 13). Empujen con fuerza.
- Coloquen de nuevo la rejilla de entrada de aire con el prefiltro de espuma sólo cuando este último esté completamente seco.
Limpieza
- Pongan el interruptor/control de velocidad (A) en O (= posición parada).
- Extraigan la clavija de la toma de corriente.
- Comprueben y cambien el filtro con regularidad. Utilicen el indicador para cerciorarse del estado de contaminación en que se encuentra.
Limpien el aparato únicamente de acuerdo con las instrucciones dadas en este folleto. No lleven a cabo ninguna otra operación de mantenimiento que las aquí descritas.
Garantía y Servicio (para España)
PHILIPS IBERICA S.A.E. c / Martinez Villergas, 2 28027 Madrid ESPAÑA Garantiza este producto durante 1 año a partir de la fecha de adquisición y contra defectos debidos a una imperfecta fabricación o a los materiales. Esta garantía cubre tanto las piezas de recambio como la mano de obra. Las reparaciones que pudieran producirse durante el período de vigencia de la presente garantía, se efectuarán solo si se presenta una razonable evidencia (por ejemplo, mediante la presente garantía, debidamente cumplimentada, o la factura de compra) de que la fecha de la queja está dentro del período de garantía. Esta garantía no tendrá validez si el defecto es debido a un deterioro accidental, un uso inadecuado o un mal trato y en el caso de modificaciones o reparaciones llevadas a cabo
por personal no autorizado. El servicio (durante y después de la garantía) está disponible en todos los países donde el producto es oficialmente distribuido por Philips. En países donde Philips no distribuya el producto, la organización local de Servicio Philips dará también el servicio necesario, aunque puede producirse una demora si los adecuados recambios no están fácilmente disponibles. En todo caso, el titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por la Ley. Para cualquier consulta posterior, por favor, diríjase a:
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE c/ Bernardino Obregón, 26, 28012 Madrid España Teléfono n°: (91) 530 07 77 Facsimil n°: (91) 467 89 25
Si Vd. vive en un país donde el aparato no es oficialmente distribuido y la organización local de servicio Philips no puede ayudarle, por favor, contacte con: Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Teléfono n°: +3150 19 91 11 Facsimil n°: +3150 13 8016.
GARANTIA N° ..............................................
TITULAR DE EL/LA COMPRADOR(A),
LA GARANTIA: D./Dña...................................
..............................................
DOMICILIO: ..............................................
..............................................
OBJETO DE
LA GARANTIA: ..............................................
(modelo, tipo y ..............................................
número de serie) ..............................................
FECHA DE VENTA:............................................
SELLO DEL VENDEDOR
SUPRESION DE RADIO/TV INTERFERENCIAS Este aparato cumple con las exigencias de la Directiva Comunitaria 87/308-CEE.
Page 28
Os Purificadores de Ar Philips foram especialmente concebidos para a remoção efectiva das partículas que flutuam no ar da sua casa, como a poeira, o pólen e o fumo. Leia por favor as seguintes instruções com toda a atenção, porque explicam o funcionamento do seu aparelho.
Como funciona o Purificador de Ar Philips?
Na parte de trás da caixa encontrará uma gravura esquemática seccionada do aparelho. Este desenho mostra que o Purificador do Ar está equipado com os seguintes dispositivos de limpeza do ar:
Pré-filtro (lavável). Este filtro capta a maior parte das partículas que flutuam no ar, como o cotão e cabelos.
Filtro Filtrete
Este filtro é uma estrutura de fibras carregadas electrostaticamente. Partículas que tentam passar através deste filtro são atraídas por estas fibras, ficando agarradas a elas. O filtro tem capacidade para captar efectivamente partículas com um diâmetro maior que 0,1 micron. (As partículas mais pequenas perceptíveis a olho nu são de aproximadamente 20 micron de secção.)
Filtro activo de carvão.
Os “cheiros” (moléculas de gás) são apanhados pelo terceiro filtro, que é o filtro activo de carvão. O carvão é o elemento filtrante tornado altamente poroso, graças a um processo de activação especial. Os poros deste carvão têm uma superfície interna que por vezes excede 1.500 m
2
por grama. Nestes poros as moléculas de gás ficam agarradas (isto é, absorvidas). Depois de algum tempo, no entanto, as moléculas podem escapar deste carvão. (Isto pode ser especialmente notado se o Purificador do Ar for retirado de uma sala onde tenham estado pessoas a fumar bastante, para outra sala com ar fresco e limpo).
Ionizador.
As partículas minúsculas que conseguem passar através destes três filtros, terminam no compartimento de ionisação. Aqui estas partículas são carregadas negativamente e por tal razão, atraídas por superfícies como paredes e pavimentos. Se o Purificador do Ar for usado no
28
Português
mesmo sítio durante muito tempo, é possível que a parede por detrás da abertura da saída do ar se vá tornando gradualmente suja. Por esta razão, limpe regularmente a periferia do aparelho com um pano húmido e/ou um aspirador.
Colocação
Em geral, recomenda-se a colocação do Purificador do Ar não muito longe da fonte de poluição do ar. Verifique se existe algum espaço (+ 30 cm) entre o aparelho e o chão para uma óptima circulação de ar. Pela mesma razão não é aconselhável colocar o Purificador do Ar num canto da sala. (Com excepção do tipo HR 4385: este modelo está especialmente concebido para ser instalado num canto.) Não coloque o aparelho encostado a uma saída de ar ou canal de ventilação (por exemplo, uma chaminé ou lareira), pois poderia perturbar a natural circulação de ar na sala.
O seu Purificador do Ar funciona com muita eficiência e rapidamente retirará as partículas do ar. Como resultado, o filtro poderá ficar saturado muito cedo, no caso de o aparelho estar colocado junto a objectos a arder e/ou com fumo (por exemplo, um fogão, um forno, uma lareira, velas, cinzeiros).
Repare por favor: principalmente o fumo de cigarros, charutos e cachimbos poderá encurtar a duração dos filtros.
Para que serve o Purificador do Ar?
Para purificar efectivamente o ar numa sala e mantê-la limpa, o ar precisa de ser limpo 2 a 3 vezes por hora pelo Purificador do Ar. De acordo com o ar contido numa sala e a ser tratado, aconselhamos os seguintes aparelhos:
Sistema 40 de Purificação do Ar (Philips HR 4381) para salas até 40 m
3
(= aproximadamente 16 m2de área).
Sistema 75 de Purificação do Ar (Philips HR 4383) para salas até 75 m
3
(= aproximadamente 30 m2de área).
Sistema 120 de Purificação do Ar (Philips HR 4385) para salas até 120 m
3
(= aproximadamente 50 m2de área).
Por outro lado, pode-se também colocar mais do que um Purificador do Ar na mesma sala. Isto é
Page 29
29
Especificações / dados técnicos
Sistema 40 Sistema 75 Sistema 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
Deslocação do ar
- posição I 60 m3/hora 100 m3/hora 100 m3/hora
- posição II 90 m3/hora 135 m3/hora 200 m3/hora
- posição III 170 m3/hora 260 m3/hora
Máxima potência 55 Watts 75 Watts 60 Watts Ionisador 5 pinos 5 pinos 10 pinos Sistema de filtro pré-filtro pré-filtro pré-filtro
(fibra de acetato) (fibra de acetato) (fibra de acetato) filtrete em zig-zag filtrete em zig-zag filtrete em zig-zag filtro activo de filtro activo de filtro activo de carvão carvão carvão
Área de filtragem 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
do filtro
Área do filtro 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
activo de carvão
principalmente aconselhável se a sala a ser tratada for muito grande e/ou tiver uma configuração irregular. Em qualquer dos casos, é melhor colocar os aparelhos o mais afastados possível um do outro.
Tempo de duração (substituição) dos filtros
A eficiência dos Purificadores do Ar torna-se grandemente dependente do estado do filtro filtrete e do filtro activo de carvão. Depois de algum tempo, estes dois filtros ficarão saturados. A sua duração torna-se dependente destes factores:
- Quantas horas por dia está a ser actualmente utilizado o Purificador do Ar?
- Que quantidade de ar poluído existe fora de casa?
- Que quantidade de ar poluído existe dentro de casa?
Em utilização normal (entre 6 a 8 horas por dia) e não havendo excessiva contaminação do ambiente, os filtros durarão cerca de três meses.
Como se indicou atrás, o tempo de vida de um filtro num ambiente de muito fumo pode ser muito mais curta.
Page 30
Importante
Leia todas as instruções conjuntamente com as ilustrações antes de utilizar o aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Não o use enquanto tomar banho.
Desligue sempre o aparelho da tomada da parede antes de colocar ou retirar partes dele, antes de o limpar ou quando não o estiver a utilizar.
Não utilize este aparelho se ele tiver o fio ou a ficha danificados, se a pá do motor falhar na sua rotação, se não estiver a funcionar devidamente, se foi deixado cair ou danificado, ou se tiver sido deixado cair para dentro de água. Nestes casos, devolva o aparelho a um Centro de Serviço Philips para ser examinado e reparado.
Se o fio de ligação à rede deste aparelho se encontrar danificado, deverá ser substituído pela Philips ou pelo serviço técnico qualificado, já que serão precisas ferramentas e/ou acessórios especiais.
Utilize este aparelho apenas para a função doméstica a que se destina como é descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Philips.
Não o utilize em exteriores.
Não obstrua as aberturas dos filtros, as
grelhas de entrada e saídas do ar. Nunca coloque o aparelho em cima de uma superfície macia, tais como uma cama ou um sofá.
Não coloque o aparelho perto de um humificador ou de outro objecto que possa seriamente contaminar o ar.
Mantenha o cabo de ligação à rede longe de superfícies aquecidas.
Guarde estas instruções para uma consulta posterior.
30
G Teclas para soltar H Pré-filtro(s) de espuma I Indicador de substituição do filtro J Filtro (substituível) K Compartimento do fio L Pega de mão
Modo de utilização
- Escolha um local apropriado para o seu aparelho:
- numa superfície dura e nivelada (por exemplo, numa mesa ou numa secretária);
- num área da sala onde o fluxo de ar não seja restringido e a aproximadamente 30 cm (12'') do chão. Note: O aparelho pode ser colocado numa esquina de uma sala, contra uma parede ou aguentar-se sózinho. Deixe um espaço amplo para a entrada e saída do ar (fig. 2, 3 e 4).
- Coloque o Comutador do Comando de Velocidade (A) na posição O (= desligado).
- Introduza a ficha de ligação à rede numa tomada de parede.
- Coloque o Comutador do Comando de Velocidade (A) na posição desejada (fig. 5). A lâmpada piloto (B) ilumina-se indicando que a máquina está ligada.
I = velocidade baixa. II = velocidade média III = velocidade máxima
• Para uma rápida forma de refrescar o ar, coloque o comutador na posição |||. Após aproximadamente 30 min., coloque o comutador na posição || ou |.
• Para manter o ar limpo e fresco na sua sala durante todo o tempo, será melhor que coloque o aparelho a funcionar continuamente na posição | ou ||, dependendo do tamanho da sala.
• Não se esqueça de verificar regularmente o seu filtro.
- Se necessário, coloque o comutador (C) na posição I para utilizar a ionização (fig. 6). A lâmpada piloto (D) então ilumina-se.
Como e quando trocar o filtro
• Tenha sempre alguns filtros de substituição à mão para uma substituição rápida e conve­niente. Os filtros de substituição do tipo HR 4979 podem ser adquiridos no seu fornecedor ou num Centro de Serviço Philips.
• Mude regularmente o filtro. O filtro do seu
Descrição geral (fig. 1)
A Comando de velocidade B Lâmpada piloto "ligado" C Comutador deslizante de Ionização
ligada/desligada
D Lâmpada piloto de Ionização E Saída de ar F Grelha de entrada do ar (removível para a
mudança do filtro)
Page 31
31
aparelho deve permanecer efectivo durante aproximadamente 3 meses. No entanto, a frequência de utilização da unidade e a quantidade de impurezas no ar que é filtrado afectam a vida útil do filtro.
• Não se esqueça de verificar regularmente o Indicador de Substituição do Filtro (I) para determinar se o filtro necessita ser substituído. Os quatro blocos coloridos indicam o estado do filtro:
- quando novo (cor original);
- quando se torna sujo (e por conseguinte cinzento);
- quando necessita de substituição.
- Coloque o comutador do comando de velocidade (A) na posição O e desligue a unidade antes de verificar ou substituir o filtro.
- Retire a grelha de entrada do ar (F) (fig. 7).
- Retire o pré-filtro de espuma (H) (fig. 8).
- Mergulhe rapidamente o pré-filtro de espuma em água fria (fig. 9). Deixe-o secar bem ao ar.
- Verifique a cor do filtro com o Indicador de Substituição do Filtro (I) (fig. 10).
- Para retirar o filtro, segure-o pela cobertura e puxe-o para fora (fig. 11).
- Deite fora o filtro velho juntamente com a sua cobertura (fig. 12).
- Limpe a área de suporte do filtro com um pano húmido.
- Retire o filtro novo do saco de poliéster e introduza-o na unidade com o material branco Filtrete
®
pregueado virado para si (fig. 13).
Empurre firmemente.
- Coloque de novo a grelha de entrada do ar no seu lugar somente quando o pré-filtro de espuma estiver completamente seco.
Limpeza
- Coloque o comutador do comando de velocidade (A) na posição O ( = posição de desligado).
- Desligue a unidade da saída eléctrica.
- Verifique e substitua regularmente o filtro. Use o indicador para determinar o estado de contaminação.
Limpe unicamente o aparelho como se indica nestas instruções. Não são necessárias outras instruções de limpeza não indicadas neste manual.
Garantia e Assistência Técnica
A Philips garante este produto por um período de um ano a partir da data da compra contra qualquer defeito de material ou fabrico. A garantia cobre componentes e mão-de-obra. A Assistência Técnica sob garantia é somente concedida contra apresentação de documento comprovativo (ex: certificado de garantia devidamente preenchido e autenticado ou factura/recibo de compra). A garantia não é válida quando se verifique ser a deficiência motivada por acidente, utilização incorrecta ou negligência e em caso de modificações ou reparações efectuadas por pessoas ou firmas de Assistência Técnica não autorizadas. A Assistência Técnica (durante e após a Garantia) é prestada em todos os países onde o produto é oficialmente distribuído pela Philips. Em países onde a Philips não distribui o produto, a organização local de Assistência Técnica Philips também prestará assistência embora sujeita a eventual demora se os componentes necessários não estiverem disponíveis de imediato.
Em caso de dificuldade queira contactar: Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
Este artigo está de acordo com as directivas da CEE sobre interferências radioeléctricas.
Page 32
Philips luftrensere er specielt konstrueret til effektivt at fjerne uønskede partikler i luften som f.eks. støv, pollen og røg. Læs venligst de nedenfor givne anvisninger omhyggeligt, da de forklarer, hvorledes luftrenseren virker.
Hvordan virker Philips-luftrenseren ?
På bagsiden af emballagen finder De en gennemskåret illustration af luftrenseren. Tegningen viser, at apparatet er forsynet med følgende tilbehør:
For-filter (vaskbart). Dette filter fanger de største partikler, der findes i luften som f.eks. fnug og hår.
Elektrostatisk filter.
Dette filter har en struktur af elektrostatisk ladede fibre. Partikler, der forsøger at passere dette filter, påvirkes af fibrene og “klæber” sig fast til dem. Filtret “indfanger” meget effektivt partikler med en diameter på helt ned til 0,1 micron (den mindste partikel, man kan se med det blotte øje, har et tværsnitsareal på omkring 20 micron).
Aktivt kulfilter.
Ubehagelige dufte (gasmolekyler) optages i det tredje filter, som er et aktivt kulfilter. Kullet i filtret er gjort ekstra porøst ved hjælp af en speciel aktiveringsproces. Porerne i kullet har en intern overflade, der kan overstige helt op til 1500 m2pr. gram. Gasmolekylerne indfanges i disse porer (de absorberes). Efter en vis tid kan molekylerne dog slippe fri af kulporerne, især hvis luftrenseren f.eks. flyttes fra et rum, hvor der er meget tobaksrøg, til et andet rum med ren og frisk luft.
Ionisator.
Eventuelle meget mikroskopiske partikler, der slipper igennem alle tre filtre, ender i et ioniseringskammer, hvor de bliver negativt ladet og tiltrækkes af vægge og gulve. Hvis luftrenseren derfor står det samme sted i længere tid, kan det forekomme, at væggen eller gulvet ud for apparatets luftudtag bliver snavset. Rengør i sådanne tilfælde de omgivende vægge eller gulve med en fugtig klud eller en støvsuger.
32
Dansk
Sådan placeres luftrenseren.
Som hovedregel er det tilrådeligt at placere luftrenseren så tæt på forureningskilden som muligt. Det skal dog tilsikres, at der er tilstrækkeligt luftrum (mindst ca. 30 cm) mellem apparatet og underlaget (gulvet, bordet etc.) for at tilsikre optimal luftcirkulation. Det er derfor f.eks. ikke hensigtsmæssigt at placere luftrenseren i et hjørne (dog undtaget typen HR 4385 der er specielt beregnet til hjørneplacering). Stil heller ikke luftrenseren for tæt på udluftnings­eller ventilationskanaler (f.eks. skorstene og ildsteder), da det kan forhindre den naturlige luftcirkulation i rummet.
Deres luftrenser virker meget effektivt og fjerner hurtigt uønskede luftpartikler. Filtrene vil derfor også hurtigere være slidt op, hvis apparatet placeres tæt på brændende og/eller rygende ting (f.eks. komfurer, ovne, ildsteder, levende lys og askebægre).
BEMÆRK: Især røg fra cigaretter, cigarer og pibe forkorter filtrenes levetid.
Hvilken type luftrenser skal De vælge?
For at være sikker på en effektiv rensning af luften i almindelige opholdsrum, skal den renses 2- 3 gange i timen. Alt efter luftens beskaffenhed i rummet anbefaler Philips følgende apparater:
Renluftssystem 40 (Philips HR 4381) i op til
40 m3rumstørrelse (ca.16 m2gulvareal).
Renluftssystem 75 (Philips HR 4383) i op til
75 m3rumstørrelse (ca. 30 m2gulvareal).
Renluftssystem 120 (Philips HR 4385) i op til
120 m3rumstørrelse (ca. 50 m2gulvareal).
Det er muligt at placere flere luftrensnings­apparater i det samme rum, hvilket især kan tilrådes i meget store og/eller i meget uregelmæssige rum. Apparaterne skal i sådanne tilfælde placeres så langt fra hinanden som muligt.
Page 33
33
Specifikationer/tekniske data:
Renlufts- Renlufts- Renlufts­system 40 system 75 system 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
Luftudskiftning:
- Stilling I 60 m3/tim. 100 m3/tim. 100 m3/tim.
- Stilling II 90 m3/tim 135 m3/tim. 200 m3/tim.
- Stilling III 170 m3/tim. 260 m3/tim.
Maks. effekt- 55 W 75 W 60 W forbrug:
Ionisator: 5 stænger 5 stænger 10 stænger Filtersystem: For-filter For-filter For-filter
Zig-zag- Zig-zag- Zig-zag­elektrostatisk elektrostatisk elektrostatisk filter filter filter Aktivt kulfilter Aktivt kulfilter Aktivt kulfilter
Elektrostatisk filteroverflade: 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
Aktiv kulfilter- 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
overflade:
Levetiden på de udskiftelige filtre.
Luftrenserens effektivitet afhænger hovedsageligt af filtrat- og kulfiltrenes tilstand. Efter en vis tid mættes disse to filtre. Hvor lang tid det tager, afhænger især af følgende:
- Hvor mange timer luftrenseren kører pr.dag.
- Hvor megen luftforurening der er uden for huset.
- Hvor megen luftforurening der er indenfor i huset.
Ved normal brug (6-8 timer pr.dag) og normale luftforhold vil filtrene holde i ca. 3 måneder.
Som tidligere omtalt vil filtrenes levetid blive væsentligt reduceret, hvis luftrenseren anvendes i meget røgfyldte lokaler.
Page 34
Vigtigt!
Læs anvisningerne i denne betjenings vejledning med de tilhørende illustrationer grundigt, før De tager luftrenseren i brug.
Dyp aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker og brug det ikke i baderum, medens De bader.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før De begynder at udskifte filtre, før De begynder at rengøre luftrenseren, og når De ikke skal bruge apparatet.
Brug ikke apparatet hvis ledning eller stikprop er beskadiget, hvis ventilatoren ikke kører rundt, hvis luftrenseren ikke virker som den skal, hvis De har tabt apparatet eller på anden måde ødelagt det, eller hvis det ved en fejltagelse er faldet ned i vand. Henvend Dem i sådanne tilfælde til Philips for at få luftrenseren undersøgt og repareret.
Hvis apparatets ledning er beskadiget, skal De henvende Dem til Philips, da der kræves specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftning af ledningen.
Brug kun luftrenseren til almindeligt hjemmebrug som angivet i denne betjeningsvejledning. Brug aldrig tilbehør i forbindelse med apparatet, der ikke er anbefalet af Philips.
Brug aldrig luftrenseren udendørs.
Blokér aldrig apparatets luftind- og
udtag. Stil aldrig apparatet på bløde underlag som f.eks. i en seng eller i en sofa.
Stil aldrig luftrenseren i nærheden af luftfugtningsapparater eller andre appa­rater der har indflydelse på luftforholdene i rummet.
Sørg altid for at ledningen ikke kommer i nærheden af varme ting.
Opbevar denne betjeningsvejledning så De altid vil kunne finde råd og vejledning i forbindelse med brugen af Deres luft­renseapparat.
34
G Udløserknapper H For-filter/filtre (skumgummi) I Filter udskiftnings-indikator J Filter (udskiftelig) K Ledningsopbevaring L Håndtag
Sådan anvendes apparatet
- Vælg et passende sted til apparatet:
- på en hård, jævn overflade (f.eks. bord eller skrivebord);
- i et område af rummet hvor luftstrømmen ikke er begrænset og ca. 30 cm fra gulvet. Bemærk: Apparatet kan godt anbringes i et hjørne af rummet, imod væggen eller fritstående. Der skal være fri passage for både luftindtag og luftudgang (fig. 2, 3, 4).
- Hastighedskontrollen (A) stilles på O (= slukket).
- Sæt stikket i stikkontakten.
- Hastighedskontrollen (A) sættes i den ønskede stilling (fig. 5). Kontrollampen (B) tænder, og apparatet er klar til brug.
I = Lav hastighed II = Mellem hastighed III = Høj hastighed
• Ønskes luften hurtigt frisket op, stilles kontrollen i stilling |||. Efter ca.
1
2
time stilles kontrollen i
stilling || eller |.
• Ønskes vedvarende frisk luft i rummet, er det bedst, hvis apparatet er i gang konstant. Kontrollen stilles i stilling | eller ||, afhængig af rummets størrelse.
• Kontroller filteret regelmæssigt.
• Ønskes ionisering stilles kontakten (C) i stilling I (fig. 6). Kontrollampen (D) tænder.
Hvornår og hvordan skiftes filtrene
• Man bør have udskiftningsfiltre ved hånden, så der nemt og hurtigt kan skiftes filter. Udskiftningsfilter HR 4979 kan købes hos Deres forhandler.
• Filteret bør udskiftes jævnligt. Filteret i apparatet er effektivt i ca. 3 måneder. Tidspunktet for udskiftning afhænger dog af, hvor ofte apparatet anvendes og mængden af urenheder i luften, der skal filtreres.
• Kontroller filterudskiftnings-indikatoren (I) regelmæssigt for at se, om filteret trænger til udskiftning. De fire farvede blokke viser filtrenes tilstand:
- Nye filtre (lys farve)
- Tilsnavsede filtre (grålig farve)
- Udskiftning nødvendig.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Hastighedskontrol B Kontrollampe "Tændt" C Tænd/sluk skydekontakt, Ionisering D Kontrollampe, Ionisering E Luftudgang F Gitter til luftindtag (aftagelig ved filterskift)
Page 35
35
- Sæt hastighedskontrollen (A) i stilling O, og tag stikket ud af stikkontakten, inden filteret kontrolleres eller udskiftes.
- Gitteret (F) til luftindag tages af (fig. 7).
- For-filteret (H) fjernes (fig. 8).
- For-filteret må kun renses under rindende koldt vand (fig. 9). Skal lufttørre grundigt.
- Filterets farve sammenlignes med filterudskiftnings-indikatoren (I) (fig. 10).
- Når filteret skal fjernes, holdes fast i rammen og det trækkes lige ud (fig. 11).
- Det gamle filter med ramme kasseres (fig. 12).
- Filterrummet rengøres med en fugtig klud.
- Det nye filter tages ud af plastposen og sættes på plads med det plisserede hvide (Filtrete
®
)
materiale udad (fig. 13).
- Gitteret med for-filteret sættes først på plads, når det er helt gennemtørt.
Rengøring
- Kontakten (A) sættes i stilling O (= slukket).
- Stikket tages ud af stikkontakten.
- Kontrollér og udskift filtrene regelmæssigt. Kig på filterindikatoren for at se filtrenes tilstand.
Rengør og vedligehold kun apparatet i henhold til de anvisninger, der findes i denne betjeningsvejledning.
Garanti og Service
På dette produkt yder Philips 1 års garanti regnet fra købsdato. Garantien dækker fabrikations- og materialefejl og omfatter både reservedele og arbejdsløn. Service under garantien ydes kun såfremt det kan dokumenteres at produktet, på tidspunktet for reklamationen, er inden for garantiperioden (korrekt udfyldt garantibevis eller maskinstemplet kassebon med dato og produktart). Garantien dækker ikke såfremt apparatet har været misbrugt, tabt, dårligt vedligeholdt eller hvis ændring/reparation har været udført af andre end Philips. Service (under og efter garantien) kan ydes i alle lande hvor produktet officielt er markedsført af Philips. I lande hvor dette ikke er tilfældet vil den lokale Philips-serviceorganisation også yde service, men der må forventes en længere reparationstid hvis de nødvendige reservedele ikke lagerføres i det pågældende land.
I tilfælde af problemer kan De eventuelt kontakte:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
Dette apparat overholder det gældende EF-direktiv vedr. radiostøj.
Page 36
Philips luftrensere har blitt spesielt designet for å fjerne partikler som svever i luften i Deres hjem, slik som støv, pollen og røyk. Vennligst les den følgende informasjonen godt, siden den vil forklare hvordan apparatet virker.
Hvordan virker Philips luftrenser?
På baksiden av pakningen vil De finne en skjematisk illustrasjon av apparatet. Denne tegningen viser at luftrenseren er utstyrt med følgende luftrenseenheter:
Forfilter (vaskbart). Dette filteret fanger de største støvpartiklene som svever i luften, slik som lo og hår.
Elektrert filter.
Dette filteret har en struktur av elektrostatisk ladede fibre. Partikler som forsøker å passere igjennom dette filteret tiltrekkes av disse fibrene og holdes fast av dem. Filteret er kapabelt til effektivt å fange partikler med en diameter større enn 0,1 mikron. (Den minste synlige partikkelen for det blotte øyet er ca. 20 mikron i diameter).
Aktivt kullfilter.
“Lukter” (gassmolekyler) blir fanget av det tredje filter, som er et filter av aktivt kull. Kullet i filteret er laget svært porøst, takket være en spesiell aktiviseringsprosess. Porene i dette kullet har en intern overflate som noen ganger overskrider 1 500 m2pr. gram. I disse porene blir gassmolekylene fanget (med andre ord absorbert). Etter en tid kan molekylene unnslippe fra kullet. (Dette kan spesielt merkes hvis luftrenseren fjernes fra et rom hvor mennesker røyker mye til et rom med frisk ren luft).
Ionisering.
De ørsmå partiklene som lykkes i å trenge igjennom disse tre filtrene, ender opp i ionekammeret. Her blir disse partiklene negativt ladet og blir i annen rekke tiltrukket av vegger og gulv. Hvis luftrenseren blir brukt på samme sted over lengre tid, er det mulig at veggen bak luftutslippet gradvis blir skittent. På grunn av dette bør omgivelsene til apparatet rengjøres regelmessig med en fuktig klut og/eller en støvsuger.
36
Norsk
Posisjonering.
Generelt er det tilrådelig å plassere luftrenseren ikke for langt fra kilden til forurensingen. Forsikre Dem om at det er noe plass (ca. 30 cm eller 12”) mellom apparatet og gulvet for maksimal luftsirkulasjon. Av samme grunn er det ikke tilrådelig å plassere luftrenseren i et hjørne av rommet (med unntak av type HR 4385: Denne modellen er designet spesielt for å plasseres i hjørner). Ikke plasser apparatet nær en luftutblåsings- eller luftekanal (f.eks. pipe eller peis), siden dette vil forstyrre den naturlige luftbevegelse i rommet.
Deres luftrenser arbeider svært effektivt og vil raskt fjerne partikler fra luften. Som et resultat vil filteret bli mettet raskere hvis apparatet er plassert nær brennende eller røykende ting (f.eks. ovner, peiser, stearinlys og askebeger).
NB! Spesielt røyk fra sigaretter, sigarer og piper vil forkorte filterets levetid.
Hvilken luftrenser passer best?
For effektivt å rense luften i et rom og holde det rent, må luften renses 2-3 ganger pr. time. Ifølge luftinnholdet i rommene anbefaler vi de følgende apparater:
Luftrenser System 40 (Philips HR 4381) for rom opptil 40 m3(ca. 16 m2gulvflate).
Luftrenser System 75 (Philips HR 4383) for rom opptil 75 m3(ca. 30 m2gulvflate).
Luftrenser System 120 (Philips HR 4385) for rom opptil 120 m3(ca. 50 m2gulvflate).
På den annen side er det også mulig å plassere mer enn en luftrenser i samme rom. Dette er spesielt tilrådelig hvis rommet som skal behandles er veldig stort og/eller har en irregulær form. I et slikt tilfelle er det best å plassere apparatet så langt fra hverandre som mulig.
Filterets levetid.
Luftrenserens effektivitet er i hovedsak avhengig av tilstanden til elektrerte filter og det aktive kullfilteret. Etter en tids bruk vil disse to filtrene bli mettet. Hvor lang tid dette tar, er avhengig av disse faktorene:
- Hvor mange timer pr. dag brukes luftrenseren?
- Hvor stor er luftforurensingen utendørs?
- Hvor stor er luftforurensingen innendørs?
Page 37
37
Spesifikasjoner/tekniske data
Luftrenser Luftrenser Luftrenser System 40 System 75 System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
luft gjennomstrømming
posisjon I 60 m3/time 100 m3/time 100 m3/time posisjon II 90 m3/time 135 m3/time 200 m3/time posisjon III 170 m3/time 260 m3/time
max. effekt 55W 75W 60W Ionegenerator 5 pinner 5 pinner 10 pinner Filtersystem forfilter forfilter forfilter
(acetat fiber) (acetat fiber) (acetat fiber) foldet elektrert foldet elektrert foldet elektrert filter filter filter aktivt kullfilter aktivt kullfilter aktivt kullfilter
Elektrert filter 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
overflate Aktivt kullfilter 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
overflate
Ved normalt bruk (mellom 6-8 timer pr. dag) og ikke veldig forurensede omgivelser vil filtrene vare ca. 3 måneder. Som tidligere beskrevet er filtrenes levetid i veldig røykfylte omgivelser kortere.
Page 38
Viktig
Les alle instruksjonene sammen med illustrasjonene før apparatet taes i bruk.
Senk ikke apparatet i vann eller andre væsker. Må ikke brukes under bading.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før deler settes på plass eller taes av, før rengjøring og når det ikke er i bruk.
Bruk ikke apparatet hvis det har en skadet nettledning eller støpsel, hvis motorviften ikke roterer, eller hvis det ikke virker på riktig måte, har falt ned, er skadet eller falt i vann. Send da apparatet til Philips Service for kontroll og reparasjon.
Hvis nettledningen på dette apparatet, er skadet må den erstattes av en spesialledning. Henvend Dem til Deres Philips forhandler eller direkte til Philips.
Bruk kun apparatet til de formål som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk ikke tilbehør som ikke er anbefalt av Philips.
Skal ikke brukes utendørs.
Luftinntak- og luftutslippgrillene må ikke
tildekkes.
Plasser ikke produktet på et mykt underlag, som seng e.l.
Må ikke plasseres ved siden av en luftfukter.
Hold nettledningen unna varme overflater.
Spar denne bruksanvisningen til senere referanser.
38
Betjening
• Velg en egnet plass for apparatet:
- På en hard plan overflate (f.eks. bord, benk);
- på en plass i rommet hvor luftstrømmen ikke er begrenset og ca. 30 cm (12") fra gulvet. Merk: Apparatet kan settes i et hjørne i rommet, mot en vegg eller stå fritt. La det være rikelig med fri avstand for luftinntaket og luftutslippet (fig. 2, 3 og 4).
- Sett hastighetskontrollen (A) i stilling O (= "Av").
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Sett hastighetskontrollen (A) i ønsket stilling (fig. 5). Indikatorlampen (B) vil lyse for å indikere at maskinen er på. I = lav hastighet II = middels hastighet III = maksimum hastighet
• For å friske opp luften hurtig, settes bryteren i stilling |||. Etter ca.
1
2 time, settes bryteren i stilling || eller |.
• For å opprettholde ren, frisk luft i rommet hele tiden er det best at maskinen står kontinuerlig på stilling | eller ||, avhengig av rommets størrelse.
• Husk å kontroller filteret regelmessig.
- Hvis nødvendig settes bryteren (C) i stilling | for bruk av ionisering (fig. 6). Indikatorlampen (D) vil da lyse.
Hvordan og når skifte filter
• Ha alltid reservefiltere for hånden, slik at det kan skiftes når det er påkrevet. Reservefilter type HR 4979 kan kjøpes hos Deres forhandler eller hos Philips Service.
• Skift filteret regelmessig. Filteret i Deres apparat skal være effektivt i ca. 3 måneder. Dette er avhengig av hvor ofte enheten brukes og mengden av urenhet i luften som blir filtrert.
• Kontroller regelmessig Filter Skift Indikatoren (I) for å fastsette når filteret trenger å skiftes. De fire fargede firkantene indikerer hva filteret ligner på:
- når det er nytt (originalfilter farge)
- når det blir skittent og misfarget (f.eks. grått)
- når det trenger å skiftes.
- Sett hastighetskontrollen (A) i stilling O og trekk ut støpselet før kontroll eller skifting av filteret.
- Fjern luftinntakgrillen (F) (fig. 7).
- Fjern skumgummi forfilteret (H) (fig. 8).
- Skyll skumgummi forfilteret kun i rennende kaldt vann (fig. 9).
- Lufttørkes grundig.
Beskrivelse (fig. 1)
A Hastighetskontroll B Indikatorlampe "På" C Ionisering På/Av skyvebryter D Indikatorlampe "Ionisering" E Luftutslipp F Luftinntakgrill (avtagbar for skifting av filter) G Utløserknapper H Skumgummi forfilter(e) I Filter Skift Indikator J Filter (utskiftbart) K Oppbevaring for nettledning L Håndtak
Page 39
39
- Kontroller fargen på filteret mot Filter Skift Indikatoren (I) (fig. 10).
- For å fjerne filteret, hold det i rammen og trekk det rett ut (fig. 11).
- Kast det gamle filteret med ramme (fig. 12).
- Rengjør området rundt filteret med en fuktig klut.
- Ta det nye filteret ut av posen og sett det inn i enheten med det foldete hvite Filtrete
®
mate-
riale pekende mot Dem (fig. 13). Trykk det fast.
- Sett på plass luftinntakgrillen med skumgummi forfilteret kun når filteret er helt tørt.
Rengjøring
- Sett hastighetskontrollen (A) på O (= Av stilling).
- Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Kontroller og skift filteret regelmessig. Bruk indikatoren for å bestemme hvor skittent filteret er.
Rengjør kun apparatet som indikert i denne bruksanvisning. Utfør ikke annet vedlikehold enn beskrevet her.
Reklamasjonsordning
Med hensyn til de alminnelige reklamasjonsbestemmelser i Norge og hva disse omfatter, viser vi til den til enhver tid gjeldende reklamasjonsordning ved salg av elektriske husholdningsapparater til forbruker vedtatt av Norske Elektroleverandørers Landsforening. Oppstår det feil, bes De innlevere apparatet sammen med kjøpsbeviset til Deres forhandler.
Internasjonal garanti og service
Dette produktet er garantert av Philips for en periode av 1 år fra kjøpsdato mot material- eller fabrikasjonsfeil. Garantien dekker både reservedeler og arbeid. For å gjøre garantien gyldig, må det fremlegges gyldig kjøpsbevis (f.eks. utfylt garantikort eller kjøpskvittering). Garantien er ikke gyldig hvis feilen skyldes uforsiktig behandling, feil bruk eller forsømmelser. Eventuell reparasjon eller forandring må utføres av et autorisert verksted. Service, under og etter garantiperioden, kan utføres i alle land hvor produktet er markedsført av Philips. I land hvor Philips ikke markedsfører produktet, vil den lokale Philips organisasjon sørge for reparasjon av produktet, skjønt det kan oppstå forsinkelser hvis de nødvendige reservedeler ikke er tilgjengelige.
Ved eventuelle problemer - vennligst ta kontakt med:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V. Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
Page 40
Philips luftrenare är avsedda att användas främst i bostadsrum för att avlägsna partiklar, som svävar i luften, såsom damm, pollen och rök. Läs följande information uppmärksamt. Den förklarar hur luftrenarna verkar.
Luftrenarnas uppbyggnad och funktion
På förpackningens baksida finns en schematisk bild av en luftrenare i genomskärning. Bild visar hur luften renas.
Grovfilter/förfilter, tvättbart Detta filter fångar stora dammpartiklar såsom dammtussar, hår o s v.
Filtrete filter
Detta är ett nät av elektrostatiskt laddade fibrer. Partiklar större än 0,1 µm (= en tiotusendels mm), som kommer in i detta filter, attraheras av dessa fibrer och fastnar på dem. (Den minsta partikel, synbar med blotta ögat, är 20 µm.)
Aktivt kolfilter
Lukter, gasmolekyler, absorberas i aktivt kolfiltret. Kolet i detta filter har med en speciell procedur gjorts synnerligen poröst. Porerna i detta kol har en inre yta, som i vissa fall överstiger 1.500 m2per gram. I dessa porer absorberas gasmolekylerna. Efter en tid kan det emellertid hända att molekylerna frigörs från kolet. Detta fenomen framstår tydligast om luftrenaren flyttas från ett rum där det rökts mycket till ett rum med frisk luft.
Joniserare
De små partiklar, som kan passera igenom de tre filtren, kommer in i en joniseringskammare där de erhåller en negativ laddning, vilket gör att de attraheras till ytor såsom väggar och golv. Om en luftrenare får stå på samma plats en längre tid med joniseringen påkopplad kan det hända att väggen vid luftutsläppet blir smutsig. Används joniseringen bör omgivningen närmast luftrenaren rengöras regelbundet och ofta med t ex dammsugare eller fuktig trasa.
Placering
Generellt bör luftrenaren placeras så nära den plats som möjligt där förorenad luft uppträder. Den bör placeras ungefär 30 cm över golvet för bästa
40
Svenska
luftcirkulation. Av samma skäl bör luftrenaren inte ställas i ett hörn, med undantag för typ HR 4385, som är konstruerad för placering i hörn. Ställ aldrig luftrenaren nära ventilationsöppningar, öppen spis o dyl. Där störs luftens naturliga rörelser för mycket.
Luftrenaren arbetar effektivt och avlägsnar fort partiklar från luften. Detta har till följd att filtren sätter igen sig fortare om luften innehåller mycket föroreningar, om luftrenaren exempelvis placeras någonstans där det osar eller rykeker t ex nära ugn, öppen spis, stearinljus, askfat.
Observera att särskilt tobaksrök förkortar filtrens livslängd
Vilken luftrenare skall jag välja?
För att rena luften i ett rum och hålla den ren, måste hela luftmängden i rummet passera genom luftrenaren 2 - 3 gånger i timmen. Beroende på hur stor volym det rum har där luften skall renas rekommenderas följande luftrenare:
Clean Air System 40, Philips HR 4381, för rum
på up till 40 m3, =ca16m2golvyta.
Clean Air System 75, Philips HR 4383, för rum
på up till 75 m3, =ca30m2golvyta.
Clean Air System 120, Philips HR 4385, för rum
på up till 120 m3, =ca50m2golvyta.
Det går också bra att placera två luftrenare i samma rum. Detta är att rekommendera om rummet är stort och särskilt om det har oregelbunden form. De båda luftrenarna bör placeras så långt ifrån varandra som möjligt.
Filtrens livslängd
Luftrenarens verkan är främst beroende av Filtrete filtret och aktivt kolfiltret. Efter en tid sätter dessa filter igen sig. Hur lång tid detta tar beror på följande faktorer:
- Hur många timmar per dag är luftrenaren igång.
- Hur förorenad är luften utomhus.
- Hur förorenad är luften inomhus. Vid normal användning, 6 - 8 timmar per dag, och
inte onormalt förorenad luft håller filtren omkring tre månader. I en rökig atmosfär (tobaksrök) kan livslängden bli betydligt kortare.
Page 41
41
Specifikation/tekniska data
Clean Air System 40 Clean Air System 75 Clean Air System 120
Luftmängd
Hastighet I 60 m3/timme 100 m3/timme 100 m3/timme Hastighet II 90 m3/timme 135 m3/timme 200 m3/timme Hastighet III 170 m3/timme 260 m3/timme
Max effekt­förbrukning 55 Watt 75 Watt 60 Watt
Jonisering 5 pinnar 5 pinnar 10 pinnar Filtersystem Grovfilter Grovfilter Grovfilter
Sicksack filtrete filter Sicksack filtrete filter Sicksack filtrete filter Aktiv kolfilter Aktiv kolfilter Aktiv kolfilter
Filteryta 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
Aktiv kolfilteryta 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
Page 42
Viktigt
Doppa aldrig luftrenaren i vatten eller annan vätska. Den får inte spolas. Använd inte luftrenaren när du badar.
Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget innan du sätter i eller tar av tillbehör, före rengöring eller när luftrenaren inte är i bruk.
Använd inte luftrenaren om sladden eller stickproppen är skadad, om motorn respektive fläkten inte går, om luftrenaren inte går normalt, om den fallit eller på annat sätt blivit skadad eller fallit i vatten. Lämna den i så fall till en av Philips rekommenderad serviceverkstad.
Om sladden på denna luftfuktare skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg krävs.
Luftfuktaren är avsedd att användas i enskilt hushåll enligt denna bruksanvisning. Den skall användas i torra rum. Den får inte användas i fuktiga rum eller våtutrymmen och inte i garage eller i kupeutrymmen i fordon.
Luftfuktaren får inte användas utomhus.
Se till att inte luftintag, luftutsläpp eller filter täcks för.
Placera luftrenaren på ett hårt underlag, aldrig på t ex en soffa eller på en säng.
Ställ inte upp den nära en luftfuktare.
Ställ inte upp luftfuktaren nära en käll till stark förorening av luften.
Sladden får inte komma i beröring med
heta delar.
42
Så här använder du luftrenaren
- Välj en lämplig plats, fig 2,
- på en hård vågrät yta t ex ett bord eller en hylla,
- på en plats i rummet där luftströmning inte hindras och ca 30 cm över golvet. Luftrenaren kan ställas in i ett hörn, mot en vägg eller helt fristående men det måste vara fritt framför luftintag och luftutsläpp, se fig 2, 3 och 4.
- Ställ hastighetsreglaget (A) i läge O (= “från”).
- Sätt stickproppen i ett vägguttag.
- Ställ hastighetsreglaget (A) i önskat läge, fig 5. Nu tänds signallampan (B) vilket visar att luftfuktaren är igång. I = mycket tyst låg hastighet för kontinuerlig drift. II = tyst medelhastighet för kontinuerlig drift. III = hög hastighet för snabb luftrening.
• För snabb rening av luften ställ hastighetsreglaget i läge III. Efter ca
1
2 timme
ställ ner hastigheten till II eller I.
• För att hålla luften ren bör luftrenaren hållas igång kontinuerligt på läge II eller I beroende på rummets storlek.
• Kontrollera filtren regelbundet. Se avsnittet “Filterbyte”.
- Om det behövs skall du ställa knappen (C) för jonisering i läge I = till, fig 6. Nu tänds signallampan (D).
Filterbyte
• Ha alltid reservfilter till hands så att du kan byta filter snabbt när det behövs. Reservfilter HR 4979 finns att köpa i detaljhandeln.
• Filtren bör kunna hålla sig effektiva ca 3 månader. Hur mycket luftrenaren är igång och mängden föroreningar i luften har givetvis inflytande på hur länge ett filter kan användas.
• Du kan kontrollera finfiltrets kondition genom att göra en jämförelse med referensskalan (I), se avsnittet “Så här byter du filter”. Finfiltret bör du kontrollera regelbundet. Så småningom lär du dig hur länge ett finfilter kan användas innan det måste bytas. Referensskalan ger dig på ett enkelt sätt en uppfattning om när filtret måste bytas.
- Den ljusa kvadraten visar hur ett nytt filter ser ut.
- De två mellersta kvadraterna visar hur filtret ser ut när det använts en tid.
- Den mörkgrå kvadraten visar hur filtret ser ut när det bör bytas.
Beskrivning, fig 1
A Hastighetsreglage. B Signallampa till”. C Skjutknapp för jonisering till/från”. D Signallampa jonisering till”. E Luftutsläpp. F Gallerram framför luftintag, löstagbar för
filterbyte.
G Lossningsknappar. H Grovfilter. I Referensskala för filterkontroll. J Finfilter, utbytbart. K Förvaringsutrymme för nätsladden. L Handtag.
Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto!
Page 43
43
Så här byter du filter
- Ställ hastighetsreglaget (A) i läge O = från och drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du påbörjar kontroll eller filterbyte.
- Lossa gallerramen (F) framför luftintaget, fig 7.
- Lossa grovfiltret (H), fig 8.
- Skölj grovfiltret i rent kallt vatten under kranen, fig 9. Låt det lufttorka ordentligt.
- Jämför finfiltrets (J) färg med referensskalan (I), fig 10.
- Du lossar filtret genom att ta tag i plastgallret som fig 11 visar och drar rakt ut.
- Kasta bort filtret, fig 12.
- Torka ren de ytor på luftrenaren där filtret skall sitta.
- Ta ut det nya filtret ur sin förpackning och sätt i det med den veckade vita sidan utåt som fig 13 visar. Tryck fast det.
- Sätt tillbaka gallerramen med grovfiltret, men inte förrän grovfiltret är absolut torrt.
Nu kan du sätta tillbaka stickproppen i vägguttaget och starta luftrenaren igen.
Rengöring
- Ställ hastighetsreglaget (A) i läge 0 (= från) och drag ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
- Luftrenaren torkas av med en väl urvriden fuktig trasa.
- Kontrollera regelbundet om filter måste bytas genom att jämföra med referensskalan.
Ytterligare underhåll eller rengöring behövs inte.
SVERIGE Reklamation och service
I Sverige inköpt och i Sverige för service inlämnad produkt åtgärdas inom två år från styrkt inköpsdatum enligt KONSUMENTKÖP EHL 91 och EHL Trygghetsförsäkring. Den fullständiga texten tillhandahålls av er handlare.
Dessutom gäller Philips Världsservice. Denna innebär att oavsett i vilket land produkten köpts eller lämnas för service åtgärdas material- och fabrikationsfel kostnadsfritt inom ett år från styrkt inköpsdatum via Philips-Service. Undantag gäller för:
- förbrukningsdetaljer som konsumenten själv kan byta.
- skada genom normalt slitage samt bristfällighet i underhåll eller felaktig hantering.
- skada i samband med reparation utförd av annan än av Philips-Service eller av Philips auktoriserad verkstad.
Service kan erhållas i alla länder där produkten marknadsförs av Philips. I länder där produkten inte marknadsförs av Philips kan service i de flesta fall ändå påräknas dock med längre väntetid för bl a anskaffning av reservdelar.
Vid svårigheter att nå Philips lokalt, kontakta Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department P.O. Box 225 9700 AE GRONINGEN The Netherlands Fax +31 50 138016
Page 44
Philipsin ilmanpuhdistimet on suunniteltu poistamaan tehokkaasti kotona ilmassa leijuvat hiukkaset, kuten pöly, siitepöly ja savu. Seuraava teksti kannattaa lukea huolellisesti, sillä siinä kerrotaan, miten laite toimii.
Miten Philipsin ilmanpuhdistin toimii?
Pakkauksen takana on kuvattu laitteen läpileikkaus. Piirros osoittaa, että ilmanpuhdistimessa on seuraavat ilmaa puhdistavat osat:
Esisuodatin (pestävä) Tähän suodattimeen jäävät ilmassa leijuvat isommat pölyhiukkaset, kuten nukka ja karvat.
Elektreettisuodatin.
Tämä suodatin koostuu sähköstaattisesti varatuista kuiduista. Nämä kuidut vetävät puoleensa ja keräävät suodattimen läpi pyrkivät hiukkaset. Suodatin poistaa epäpuhtauksia myös mekaanisesti. Se pystyy keräämään tehokkaasti yli 1 mikronin läpimittaiset hiukkaset. (Pienin paljain silmin näkyvä hiukkanen on läpimitaltaan noin 20 mikronia.)
Aktiivihiilisuodatin.
“Hajut” (kaasumolekyylit) jäävät kolmanteen suodattimeen, joka on aktiivihiilisuodatin. Suodattimessa oleva hiili on erityisen aktivointimenetelmän ansiosta erittäin huokoista. Näiden huokosten yhteenlaskettu pinta-ala saattaa olla yli 1500 m2grammaa kohti. Kaasumolekyylit jäävät näihin huokosiin (ts. imeytyvät).
Aikaa myöten molekyylit saattavat kuitenkin päästä karkuun hiilestä. (Tämän huomaa selvästi, jos ilmanpuhdistin siirretään huoneesta, jossa on tupakoitu runsaasti, huoneeseen, jonka ilma on puhdas ja raikas.)
Ionisaattori.
Ne minimaaliset hiukkaset, jotka onnistuvat pääsemään näiden kolmen suodattimen läpi, päätyvät ionisointikammioon. Täällä niille annetaan negatiivinen varaus, minkä takia ne sen jälkeen hakeutuvat sellaisille pinnoille kuin seinät ja lattia. Jos ilmanpuhdistinta käytetään pitkän aikaa samassa paikassa, saattaa seinä vähitellen likaantua ulostuloaukon kohdalta. Tämän takia on syytä puhdistaa laitteen ympäristö säännöllisesti kostealla liinalla tai pölynimurilla.
44
Suomi
Sijoituspaikka
Yleensä ilmanpuhdistinta ei kannata laittaa liian kauaksi epäpuhtauksien aiheuttajasta. Ilmankierron kannalta on edullisinta jättää laitteen ja lattian väliin tilaa (n. 30 cm). Samasta syystä ilmanpuhdistinta ei tulisi asettaa huoneen nurkkaan. (Poikkeuksena malli HR 4385, joka on tehty nurkkaan sijoitettavaksi.) Älä laita laitetta lähelle tuuletusaukkoa tai ilmanvaihtokanavaa (esim. takan hormi), sillä se haittaa huoneen luonnollista ilmankiertoa.
Ilmanpuhdistin toimii hyvin tehokkaasti ja poistaa nopeasti hiukkaset ilmasta. Tästä johtuu, että suodatin likaantuu nopeammin, jos laite on lähellä palavaa ja/tai savuavaa esinettä (esim. liesi, uuni, takka, kynttilät, tuhkakupit).
Huomaa: Erityisesti savukkeen, sikarin ja piipun savu lyhentää suodattimien käyttöikää.
Millainen ilmanpuhdistin on sopiva?
Puhdistaakseen asuinhuoneen ilman tehokkaasti ja pitääkseen sen puhtaana ilmanpuhdistimen tulee puhdistaa ilma 2-3 kertaa tunnissa. Suosittelemme seuraavia laitteita huoneen tilavuuden mukaan:
Clean Air System 40 (Philips HR 4381) huoneeseen, jonka tilavuus on enintään 40 m
3
(= lattia n. 16 m2).
Clean Air System 75 (Philips HR 4383) huoneeseen, jonka tilavuus on enintään 75 m
3
(= lattia n. 30 m2).
Clean Air System 120 (Philips HR 4385) huoneeseen, jonka tilavuus on enintään 120 m
3
(= lattia n. 50 m2).
Toisaalta on mahdollista laittaa samaan huoneeseen useampi ilmanpuhdistin. Näin kannattaa tehdä silloin, jos huone on kovin suuri ja/tai muodoltaan epäsäännöllinen. Siinä tapauksessa laitteet on hyvä asettaa mahdollisimman kauas toisistaan.
Page 45
45
Tekniset tiedot
Clean Air Clean Air Clean Air System 40 System 75 System 120 (HR 4381) (HR 4383) (HR 4385)
Ilmavirta
asennossa | 60 m3/h 100 m3/h 100 m3/h asennossa || 90 m3/h 135 m3/h 200 m3/h asennossa ||| 170 m3/h 260 m3/h
Maks. tehontarve 55 W 75 W 60 W
Ionisaattori 5 tappia 5 tappia 10 tappia Suodatin-
järjestelmä esisuodatin (asetaattikuitu)
poimutettu elektreettisuodatin aktiivihiilisuodatin
Elektreetti­suodattimen pinta-ala 495 cm
2
990 cm
2
1835 cm
2
Aktiivihiili­suodattimen pinta-ala 195 cm
2
390 cm
2
840 cm
2
Vaihdettavien suodattimien käyttöikä
Ilmanpuhdistimen teho riippuu pääasiassa elektreettisuodattimen ja aktiivihiilisuodattimen kunnosta. Aikaa myöten nämä suodattimet likaantuvat. Miten kauan näiden suodattimien likaantuminen kestää, riippuu seuraavista seikoista:
- Kuinka monta tuntia päivässä ilmanpuhdistin on käynnissä?
- Kuinka paljon ulkoilmassa on epäpuhtauksia?
- Kuinka paljon sisäilmassa on epäpuhtauksia?
Normaalissa käytössä, eikä kovin epäpuhtaassa ympäristössä, suodattimet täytyy vaihtaa 3-4 kertaa vuodessa.
Kuten edellä on mainittu, hyvin savuisessa ympäristössä suodattimen käyttöikä on paljon lyhyempi.
Page 46
Tärkeää
Lue koko käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta.
•Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Älä käytä kylvyn tai suihkun aikana.
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista ja puhdistusta, tai kun laite ei ole käytössä.
•Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto tai pistotulppa on vahingoittunut, jos moottorin tuuletin ei toimi, jos laite ei toimi kunnolla, jos laite on pudonnut tai muuten vioittunut tai kastunut veteen. Toimita laite Philips-myyjälle tai Philips­huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi ja korjattavaksi.
Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon.
Käytä laitetta vain sen omaan käyttötarkoitukseen tässä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Älä käytä lisälaitteita, elleivät ne ole Philipsin suosittelemia.
•Älä käytä laitetta ulkona.
•Älä peitä suodattimien aukkoja,
ilmanotto- tai ilmanpoistoaukon suojasäleikköjä. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, esimerkiksi vuoteen tai sohvan päälle.
•Älä sijoita laitetta ilmankostuttimen tai ilmaa runsaasti likaavan esineen viereen.
Varo, ettei liitosjohto kosketa kuumenevia pintoja.
Säilytä tämä käyttöohje.
46
Käyttö
- Valitse laitteelle sopiva paikka:
- tasainen alusta (esim. pöytä);
- sellainen paikka huoneessa, jossa ilmankierto ei ole estynyt; paras korkeus on noin 30 cm lattiasta. Huom. Laite voidaan asettaa huoneen nurkkaan, seinää vasten tai vapaasti seisovaksi. Jätä ilman kierrolle riittävästi tilaa (kuvat 2, 3, 4).
- Aseta nopeudenvalitsin (A) asentoon O (= "katkaistu").
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
- Aseta nopeudenvalitsin (A) haluamaasi asentoon (kuva 5). Merkkivalo (B) syttyy osoittamaan, että laite on toiminnassa. | = pienin nopeus || = keskinopeus ||| = suurin nopeus
. Kun haluat puhdistaa ilman nopeasti, aseta
valitsin asentoon |||. Vaihda valitsin noin
1
2 tunnin kuluttua asentoon || ja |.
. Kun haluat pitää huoneen ilman jatkuvasti
puhtaana, kannattaa laite pitää jatkuvasti toiminnassa asennolla | tai || riippuen huoneen koosta.
. Muista tarkistaa suodattimen kunto säännöl-
lisesti.
- Aseta kytkin (C) asentoon |, kun haluat käyttää ionointia (kuva 6). Merkkivalo (D) syttyy.
Suodattimen vaihto
. Pidä varasuodattimia aina saatavilla, jotta voit
vaihtaa suodattimen nopeasti ja kätevästi. Varasuodattimia HR 4979 voi ostaa jälleenmyyjiltä tai Philips-huollosta.
• Vaihda suodatin säännöllisesti. Suodattimen käyttöikä riippuu kuitenkin laitteen käytön määrästä ja ilman epäpuhtauksien määrästä.
. Tarkista säännöllisesti suodattimen vaihdon
ilmaisin (I), jotta tiedät milloin suodatin on vaihdettava. Neljästä väriruudusta näkee, miltä suodatin näyttää:
- kun se on uusi (alkuperäinen väri);
- kun se alkaa likaantua (siksi harmaa);
- kun se on vaihdettava.
- Aseta nopeudenvalitsin (A) asentoon O ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen suodattimen tarkistusta ja vaihtoa.
- Irrota ilmanottoaukon suojasäleikkö (F) (kuva 7).
Laitteen osat (kuva 1)
A Nopeudenvalitsin B Toiminnan merkkivalo C Ionisoinnin liukukytkin D Ionisoinnin merkkivalo E Ilmanpoistoaukko F Ilmanottoaukon suojasäleikkö (irrotetaan
vaihdettaessa suodatinta)
G Irrotuspainikkeet H Pestävä esisuodatin I Suodattimen vaihdon ilmaisin J Suodatin (vaihdettavissa) K Johdon säilytystila L Kahvaeeseen
Page 47
47
- Poista esisuodatin (H) (kuva 8).
- Huuhtele esisuodatin vain kylmällä vedellä (kuva 9). Anna kuivua kunnolla ilmassa.
- Vertaa suodattimen väriä suodattimen vaihdon ilmaisimeen (I) (kuva 10).
- Kun poistat suodattimen, pidä kiinni muovikehikosta ja vedä suoraan ulos (kuva 11).
- Heitä vanha suodatin kehikkoineen pois (kuva 12).
- Puhdista suodattimen aukon ympäristö kostealla liinalla.
- Poista uusi suodatin muovipussista ja työnnä laitteeseen laskostettu puoli itseesi päin (kuva 13). Työnnä suodatin kunnolla paikalleen.
- Aseta ilmanotoaukon suojasäleikkö ja vaahtomuovisuodatin takaisin, vasta kun suodatin on täysin kuiva.
Puhdistus
- Aseta nopeudenvalitsin (A) asentoon O.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Pyyhi laitteen vaippa kostealla liinalla. Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Oikeus muutoksiin varataan.
Takuu ja huolto
Philips myöntää tälle laitteelle yhden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu koskee raaka­aine- ja valmistusvikoja ja korvaa osa- ja työkustannukset. Vian sattuessa käänny valtuutetun Philips-myyjän puoleen. Takuu edellyttää todistusta (esim. täytetty takuukortti tai ostokuitti) siitä, että takuuaikaa on vielä jäljellä. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on käsitelty tai käytetty väärin tai laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat henkilöt. Huolto (takuun aikana ja sen jälkeen) toimii kaikissa niissä maissa, joissa Philips markkinoi laitetta virallisesti. Maissa, joissa Philips ei markkinoi kyseistä laitetta, paikallinen huolto kyllä huoltaa laitteen, vaikka oikeiden varaosien mahdollinen puuttuminen voi aiheuttaa viivytystä.
Ota tarvittaessa yhteys: Oy Philips Ab
Asiakaspalvelu puh. (90) 5026 230
tai Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department, P.O. Box 225, 9700 AE GRONINGEN, The Netherlands. Fax: +31.50.138016.
Page 48
4222 000 91484;
Loading...