Philips HR4335 User Manual

HR 4325/35
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these operating instructions.
Français Page 11
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Nederlands Pagina 18
Italiano Pagina 25
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 32
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 39
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3.
Dansk Side 46
• Hold side 3 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 53
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 60
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 67
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 74
Ανοίξτε την σελίδα 3 για τις οδηγίες χρήσεως.
2
3
8
G
H
A
HR 4325
F
HR 4335
E C D
B
A
9
I
A
J K ML N O
P Q R
To prevent respiratory problems, clean air in your home is a basic requirement. Your Philips Air Cleaner helps you to purify the air effectively by catching up to 99% of the airborne particles. This includes allergens such as house dust and pollen as well as viruses and bacteria.
None of these particles are useful for the human body. Some of them are actually very harmful and may cause serious complaints and diseases. The particles vary in size from 0.1 to 100 micron (1 micron =
0.001 mm).
Additional measures
• In the urban environment: Keep the windows closed during the hours when there is heavy traffic or when factories etc. pollute the air.
• Vacuum regularly. It is better to have hard floors instead of carpets.
• Furry pets increase respiration problems, so it is best not to keep furry pets.
• Apply special bedding to reduce dust production by matrasses and blankets.
How does the Philips Air Cleaner work?
The Air Cleaner takes air from near the floor where particles concentrations are greatest and after cleaning blows it towards the ceiling.
To remove even the smallest particles from the air, the appliance employs a unique 3-stage Air Cleaner filter:
Pre-filter
The Pre-filter catches the larger dust particles floating in the air, such as fluff and hairs.
Rota filter
The rotating disc filter takes out the particles of 2 micron and more (e.g. pollen). On entering one of the channels of the filter a particle is centrifuged against the side of this channel. The air will pass through the channel but the particle remains stuck against the channel wall. This unique and patented filter ensures a long life for the Hepa filters.
Hepa filter
The last filter is the Hepa filter. This filter takes out all the remaining smaller particles. The filter is made from glass fibres closely matted such that particles cannot pass through. Similar filters are used in most hospital operating rooms.
This Air Cleaner can be set to automatically select the correct speed of air cleaning. The appliance is equipped with a 24-hour clock and a timer which make it possible to select one period a day during which the appliance switches on and off automatically. An indicator light will light up when the Hepa filters need replacement.
Positioning
• In general, it is advisable to place the Air Cleaner in a central position, with its rear side against the wall and standing on the floor (fig. 1 - 2).
• The Air Cleaner can also be wall-mounted (fig. 3 - 4). Select a position similar to fig. 1. Do not mount it higher than 10 cm above the floor.
• It is also possible to place more than one Air Cleaner in the same room. This is especially advisable if the room is very large and/or has an irregular shape. In such a case it is best to place the appliances as far apart as possible but against the same wall.
• Never obstruct the air inlet or outlet openings (fig. 5).
• When using heating appliances: place the Air Cleaner so that the air stream it generates coincides with the convection air stream produced by the heater.
4
English
1
2
3
HR 4325
25 cm
HR 4335
32 cm
4
Max. 10 cm
5
This means: Position the Air Cleaner near the radiator or other source of heating (fig. 6 - 7).
• Especially for allergic users it is advisable to use an Air Cleaner in both the bedroom and the living room and to let these run continuously or in the “Auto” function.
Which size of Air Cleaner is suitable?
To purify effectively the air in a domestic room or an area of a room, all the air must pass the Air Cleaner filters 2 - 3 times per hour. Depending on the air contents of the room or area concerned:
• one Air Cleaner type HR 4325 should be used for rooms / areas up to approx. 30 m
2
floor surface;
• one Air Cleaner type HR 4335 should be used for rooms / areas up to approx. 50 m
2
floor surface.
Important
• Read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. (Also see fold-out page 3.)
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not use the appliance outdoors or in a humid environment.
• The appliance can be cleaned with a damp cloth. First remove the mains plug from the wall socket.
• When disassembling: do not touch moving parts. Allow the Rota filter to stop in its own time.
• Use only the original Philips filters.
• Do not obstruct the air inlet and air outlet grilles. Do not place the appliance on a soft surface such as a bed or couch.
• Keep the mains cord away from heated surfaces.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
• The appliance has an influence upon the air circulation in the room. In general, it is not advisable to use it near an open hearth fire.
• After a power failure first switch the appliance on. After this the clock and the timer can be reset.
• Do not expose the human sensor to a direct heat source or rapid temperature changes.
• Switch off the “Auto” function if you leave the room where the appliance is placed for a long time.
• Save these instructions for further reference.
General description (fig. 8)
A Air inlets (3) B Pre-filter C Rota filter D Fixing nut for Rota filter E Hepa filters
type HR 4325: 2 filters type HR 4335: 3 filters
F Control panel G Air outlet H Handle I Cord storage
Description of the control panel (fig. 9)
J On/Off button with indication light K On/Off button for automatic speed control (“Auto”) with
indication light
L Speed control with indication lights
1 = low speed 2 = normal speed turbo = high speed
M Button for timer and clock setting N Display O Buttons for setting the time (up and downwards) P Button 'reset' of Hepa filters replacement indicator Q Hepa filters replacement indicator (indication light) R Human sensor
Making ready for use
- Insert the mains plug into a wall socket. The indication light above the on/off button, the digits (00:00) and the clock symboll a start flashing. (This will also happen after a power failure
.) The display is not illuminated.
- Press the on/off switch (fig.
10). The appliance starts operating at speed 1 and the display lights up orange. The indication light above the on/off button remains on to indicate that the appliance is in switched-on position.
Manual setting
- Switch the appliance on (fig. 11). The indication light above the on/off button comes on and the display lights up orange. The appliance starts operating at speed 1.
- Select speed 1, 2 or “Turbo” by pressing the speed selector (fig. 12).
5
6
7
11
10
12
The indication lights will indicate the selected speed.
• For quick air cleaning, first set the speed selector to the “Turbo” setting (fig. 13). After approximately half an hour, set the switch to the position for speed 2.
• To maintain clean, fresh air in your room all the time, you can run your machine continuously on speed 1 or 2, depending on room size and the degree to which the air tends to contaminate.
“Auto function”
The “Auto” function ensures that the Air Cleaner automatically selects the optimum speed to remove particles from the air effectively. The built-in human sensor detects movements of people in the room, which stir up allergens. According to the degree of human activity the Air Cleaner automatically selects a higher or a lower speed. The sensor covers an area of approx. 5 metres in front of the appliance.
Setting the “Auto function”
- Switch the appliance on (fig. 14). The indication light above the on/off button comes on and the display lights up orange. The appliance starts operating at speed 1.
- Press button “Auto” (fig. 15). The indication light above this button will come on.
• The human sensor detects movement of a human body in the room. At the moment when this happens, the “Auto” indication light turns green for an instant.
If necessary, the appliance switches to a higher speed (fig. 16).
• If the human sensor does not detect movements, the Air Cleaner will gradually reduce speeds. After a period of approx. 8 hours it will switch to stand-by position (fig. 17).
The indication lights above the on/off button and the “Auto” button will remain on, and so will the display lighting.
• As soon as the sensor detects movements again, the appliance begins to operate in the “Auto” function.
• If you wish to quit the “Auto” function, press button “Auto” again. The indication light above this button will go out.
How to set the clock
• As long as the clock has not been set, the time indication will remain flashing.
• To enable you to use the timer it is necessary to set the correct clock time first.
• When connecting the Air Cleaner to the mains (and also after a power failure) the clock time must be set (again).
Switch the appliance on (fig. 18). The clock symbol a and the digits (00:00) will remain flashing.
- Press button or button to set the time (fig. 19). The digits will scroll faster if you press and hold the button.
- The clock time and the clock symbol a in the display will remain visible continuously (fig. 20).
- Press the “time setting” button (M) (fig. 21). The clock symbol a goes out. The colon flashes to indicate that the clock is operating.
6
13
14
15
18
19
20 21
16 17
How to change the clock
- Press the “time setting” button (M) (fig. 22). The clock symbol a becomes visible.
- Press button or button to set the new time (fig. 23). (See “How to set the clock”.)
- Finally press the “time setting” button (M) again (fig. 24).
Timer
• Using the timer, you can program the Air Cleaner: You can set the exact moments when the appliance will switch the appliance on and off (for one period daily). Also you can determine the speed setting to be used or the “Auto” function. For example, the timer can be helpful if you use the appliance daily at the same hours, or if you wish to come home and find the air cleaned before your arrival.
• You can program the Air Cleaner in the “Auto” function or in a speed you select.
• To be able to use the timer it is necessary that the correct time of day is displayed.
• When the timer has been set the Air Cleaner will be in stand by position. To override this press the on/off button again.
How to set/change the timer setting
- Switch the appliance on (fig. 25).
- Ensure that the correct time of day is displayed. (See “How to set the clock”.)
- Press the “time setting” button (M) twice (fig. 26). The “ON” symbol comes on and the display shows 00:00 or the previously set operating time.
- Press button or button to set the switch-on time (fig. 27).
- Press the “time setting” button (M) (fig. 28). The “OFF” symbol comes on. (The switch-on time is displayed.)
- Select the required speed or select the “Auto” function.
- Press button or button to set the switch-off time (fig. 29).
- Press the “time setting” button (M) again (fig. 30). The program is now saved in the memory. The “OFF” symbol disappears and the timer symbol Ò comes on. The display lighting goes out. The indication light above the on/off button will remain on, however, to indicate that the appliance will switch the appliance on automatically at the programmed time. In the display the clock time and the timer symbol Ò will remain visible. This is the “stand by” mode.
Please note: If the timer symbol Ò has started flashing and/or has disappeared while setting the timer, this denotes that the setting was not successful. If this happens, try again to set the timer.
7
22
23
24
27
29
28
30
25
26
2x
- At the set switch-on time, the Air Cleaner will switch the appliance on automatically at the programmed speed (or in function “Auto”). The display lighting and the “ON” symbol come on (fig. 31).
- At the set switch-off time, the Air Cleaner will switch off automatically. The display lighting goes out and the “ON” symbol disappears (fig. 32).
• The appliance will keep on switching on and off at the programmed moments and using the programmed speed (or “Auto” function), until you switch off the timer. (See section “How to switch off the timer”.)
• After switching off the timer the program remains stored in the memory. You can re-activate the program using the M button. (See section “Fast timer setting”.)
How to switch off the timer
- Switch the appliance on (fig. 33).
- Press and hold the “time setting” button (M) until the timer symbol Ò disappears (fig. 34).
Fast timer setting
If you had previously programmed a switch-on time, a switch­off time and a speed (or the “Auto” function), you can use this program again quickly and simply:
- Switch the appliance on (fig. 35).
- Press and hold the “time setting” button (M) (at least for 3 seconds) until the timer symbol Ò comes on (fig. 36). The display lighting goes out. The time, the timer symbol Ò and the indication light above the on/off button remain visible.
How to clean or replace filters
• Remove and clean the pre-filter and the Rota filter at least every two months.
• Remove and replace the Hepa filters when the Hepa filter replacement indicator (Q) starts flashing (firstly) or is on continuously (later). Do not forget to reset the indicator when ready. (See “Resetting the Hepa filter replacement indicator”.)
• Check the filters right away if the appliance becomes noisier. Clean and/or replace the filters if necessary.
• Especially if the appliance is used in a smoky environment, it may be necessary to clean or replace the filters more frequently. This depends on the condition of the air to be filtered.
Removing the filters
- Switch the appliance off (fig. 37).
- Remove the front cover (fig. 38).
8
31 32
35
36
33
34
3 sec.
37
38
9
Please note: Do not push against the control panel when pulling off the front cover (fig. 39).
- Remove the Hepa filters (fig. 40).
- Replace the Hepa filters when the Hepa filter replacement indicator indicates this, or sooner if the appliance is used in a smoky room.
- Remove the Pre-filter (fig. 41).
- Remove the Rota filter (fig. 42).
To place the filters back reverse this process.
Resetting the Hepa filter replacement indicator
After replacing the Hepa filters, the Hepa filter replacement indicator needs resetting:
- Switch the appliance on (fig. 43).
- Press and hold the Hepa filters reset button (P) for at least 3 seconds (fig. 44). The indication light stays (or comes) on. After some time it will go out to indicate that the indicator has been reset.
Safety lock
The front cover has a safety lock. This lock switches the motor off if the front cover is removed while the Air Cleaner is still switched on.
Cleaning the Pre-filter and the Rota filter
- Wash (fig. 45) or vacuum clean the Pre-filter. You can remove fluff or hairs e.g. using a soft brush (fig. 46).
- Wash (fig. 47) or vacuum clean the Rota filter. If washed with a detergent, rinse the filters with clean warm water (fig. 48).
Allow the filters to air-dry thoroughly (fig. 49) before reassembly. The Rota filter can also be washed in a dishwasher (fig. 50).
Replacing the Hepa filters
New Hepa filters are available at your dealer under number HR 4920.
39
40
41
42
45
47
49
46
48
50
43
44
3 sec.
Automatic overheating safety device
To prevent damage and reduce safety risks the overheating safety device switches off the fan motor if it becomes too hot. To indicate that the appliance is still in switched-on position and connected to the mains, the indication light will remain on. If this happens:
- Switch the appliance off (fig. 51). (The indication light goes out.)
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Wait for the motor to cool down (approx. 15 minutes).
- Remove the front cover (fig. 52). Check that the filters are not blocked and that nothing is obstructing the airflow.
- Check that the Rota filter can rotate freely if moved by hand (fig. 53).
- Close the appliance. Put the mains plug back into the wall socket and switch the appliance on.
If the automatic overheating device is activated repeatedly, it is advisable to take the appliance to your dealer for technical inspection.
10
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug. Should you need to replace the plug, connect the wires as follows:
Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your appliance. Only use BS 1362 approved fuses. As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp. fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could be dangerous if ever inserted in a live socket.
52
51
53
Pour éviter tout problème respiratoire, il est fondamental de purifier l’air de votre lieu d’habitation. Le purificateur “Air Cleaner” de Philips purifie l’air de façon efficace en absorbant 99% des particules en suspension dans l’atmosphère, y compris les allergènes tels que poussière et pollens, ainsi que les virus et bactéries.
Aucune de ces particules n’est utile au corps humain. Certaines d’entre elles sont même nuisibles et peuvent causer de sérieux problèmes de santé. La taille des particules peut varier de 0,1 à 100 microns (1 micron = 0,001 mm)
Autres dispositions à prendre
• En milieu urbain : gardez les fenêtres fermées pendant les
heures de fort trafic ou lorsque les usines, etc..., émettent des gaz polluants dans l’atmosphère.
• Passez régulièrement l’aspirateur. Il est préférable de ne
pas avoir de moquette.
• Les animaux domestiques à poils longs favorisent le
développement de problèmes respiratoires. Il est donc déconseillé d’en garder chez soi.
• Choisissez un couchage (matelas et couvertures) spécial ne
produisant que peu de poussières.
Fonctionnement de l’Air Cleaner de Philips
L’Air Cleaner aspire l’air au niveau du sol, là où la concentration en particules est la plus forte, et le rejete en direction du plafond après l’avoir nettoyé.
Pour éliminer même les particules les plus fines présentes dans l’air, l’appareil utilise un seul filtre à trois niveaux.
Pré-filtre
Le pré-filtre attrape les particules de poussière les plus grosses en suspension dans l’air, telles que les fibres textiles et les poils.
Filtre Rota
Le filtre à disque rotatif attrape les particules de dimension supérieure ou égale à 2 microns (par ex. les pollens). A son entrée dans l’un des canaux du filtre, chaque particule est centrifugée contre les parois du canal. L’air traversera le canal, mais la particule restera plaquée contre la paroi du canal. Ce type de filtre, breveté et de conception tout à fait unique, garantit la longue durée de vie des filtres Hepa.
Filtre Hepa
Le dernier filtre est le filtre Hepa. Ce filtre est réalisé en fibre de verre à structure dense qui empêche le passage des particules. Des filtres du même type sont utilisés dans la plupart des salles d’opération des hôpitaux.
Une fonction de l’Air Cleaner permet la sélection automatique de la vitesse adaptée de purification de l’air ambiant. L’appareil est équipé d’une horloge 24 heures et d’un programmateur permettant de sélectionner l’heure de mise en marche et d’arrêt automatiques de l’appareil au cours de la journée. Un témoin lumineux s’éclaire lorsque les filtres Hepa doivent être remplacés.
Positionnement
• Il est généralement conseillé de placer l’Air Cleaner dans une position centrale, la face arrière contre le mur, et posé au sol (fig. 1 - 2).
• L’Air Cleaner peut également être accroché au mur (fig. 3 - 4). Choisissez une position semblable à celle indiquée à la fig. 1. Ne placez pas l’appareil à plus de 10 cm du sol.
• Vous pouvez également placer plusieurs appareils Air Cleaner dans la même pièce. Cela est même conseillé lorsque la pièce est très vaste ou de géométrie irrégulière. Dans ce cas il est préférable de placer les appareils aussi éloignés que possible l’un de l’autre, mais toujours contre le même mur.
• Veillez à ne jamais obstruer les orifices d’entrée et de sortie d’air (fig. 5).
• Lorsque vous utilisez un appareil de chauffage, placez l’Air Cleaner de façon à ce que le flux d’air qu’il génère coïncide avec le flux d’air de convection produit par l’appareil de chauffage.
11
Français
1
2
3
25 cm
HR 4325
HR 4335
4
5
32 cm
Max. 10 cm
En d’autres termes, l’Air Cleaner doit être placé à proximité du radiateur ou de toute autre source de chaleur (fig. 6 - 7).
• Pour les personnes souffrant d’allergies, il est conseillé d’utiliser un Air Cleaner à la fois dans la chambre à coucher et dans le séjour et de laisser les deux appareils fonctionner en permanence en mode “Auto”.
Quel modèle choisir ?
Pour purifier de façon efficace l’air d’une pièce ou d’une partie de la pièce, la totalité de l’air doit traverser les filtres 2 à 3 fois par heure. Suivant la contenu de l’air de la pièce ou de la partie de la pièce concernée :
• Pour une pièce ou partie de pièce de superficie au sol inférieure ou égale à 30 m
2
environ, utilisez l’Air Cleaner
type HR 4325.
• Pour une pièce ou partie de pièce de superficie au sol pouvant aller jusqu’à 50 m
2
environ, utilisez l’Air Cleaner
type HR 4335.
Important
• Lisez ces instruction en vous référant aux
illustrations avant d’utiliser l’appareil (dépliez également la page 3).
• Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout
autre liquide.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’air libre ou en
milieu humide.
• Pour nettoyer l’appareil utilisez un chiffon humide.
Débranchez d’abord le cordon de la prise murale.
• Lorsque vous démontez l’appareil, ne touchez pas
les pièces tournantes. Laissez le filtre Rota s’arrêter de lui-même.
• N’utilisez que des filtres Philips d’origine.
• Veillez à ne pas obstruer les grilles d’entrée d’air et
de sortie d’air. Ne placez pas l’appareil sur une surface non-rigide telle qu’un lit ou un canapé.
• Maintenez le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
• Si le cordon d’alimentation de votre appareil est
endommagé, pour le remplacer adressez-vous exclusivement à Philips ou à un réparateur agréé Philips car cette opération nécessite un outillage spécial.
• L’appareil modifie la circulation de l’air à l’intérieur
d’une pièce. C’est pourquoi il est déconseillé, d’une façon générale, de l’utiliser à proximité d’un feu de cheminée.
• Après une coupure de courant, remettez d’abord
l’appareil en marche; vous pourrez alors réinitialiser l’horloge et le programmateur.
• N’exposez pas le capteur de présence humaine à
une source directe de chaleur ou à des changement brusques de température.
• Coupez le mode “Auto” si vous devez quitter pour
une longue durée la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
• Conservez ces instructions, elles pourront vous être
utiles ultérieurement.
Description générale (fig. 8)
A Entrées d’air (3) B Pré-filtre C Filtre Rota D Ecrou de fixation du filtre Rota E Filtres Hepa
type HR 4325 : 2 filtres type HR 4335 : 3 filtres
F Panneau de commande G Sortie d’air H Poignée I Rangement du cordon d’alimentation
Description du panneau de commande (fig. 9)
J Bouton de Marche/Arrêt avec témoin lumineux K Bouton de Marche/Arrêt du mode régulation
automatique de la vitesse (“Auto”) avec témoin lumineux
L Sélecteur de vitesse avec témoins lumineux
1 = vitesse lente 2 = vitesse normale turbo = vitesse rapide
M Bouton de réglage de l’horloge et du programmateur N Affichage O Bouton de réglage de l’heure (avance et recul) P Bouton “reset” du témoin de remplacement des filtres
Hepa.
Q Témoin lumineux pour le remplacement des filtres Hepa R Capteur de présence humaine
Mise en service
- Branchez le cordon d’alimentation sur la prise du secteur. Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche / arrêt, ainsi que l’affichage de l’heure (00:00) et le symbole de l’horloge a se mettent à clignoter (cela se produit aussi après un coupure de courant
).
L’affichage n’est pas éclairé.
- Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (fig. 10). L’appareil se met en marche à la vitesse 1 et l’affichage est de couleur orange. Le témoin lumineux au­dessus du bouton de marche/arrêt reste éclairé pour indiquer que l’appareil est en fonctionnement.
Réglage manuel
- Mettez en marche l’appareil (fig. 11). Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt s’allume et l’affichage s’éclaire en orange. L’appareil se met en marche à la vitesse 1.
- Choisissez la vitesse 1, 2 ou “Turbo” en appuyant sur le sélecteur de vitesse (fig.12). Les témoins lumineux indiqueront la vitesse sélectionnée.
12
6
7
11
10
12
• Pour une purification rapide de l’air, commencez par placer le sélecteur de vitesse sur “Turbo” (fig. 13). Après environ une demi­heure, placez le sélecteur sur la vitesse 2.
• Si vous souhaitez conserver à tout moment un air propre et frais dans la pièce, vous pouvez faire fonctionner votre appareil en permanence sur la vitesse 1 ou 2, selon les dimensions de la pièce et la vitesse et le degré de pollution de l’air.
Mode “Auto”
Le mode “Auto” permet à l’Air Cleaner de choisir automatiquement la vitesse optimale pour éliminer efficacement les particules présentes dans l’air. Le détecteur de présence humaine détecte les déplacements de personnes dans la pièce, déplacements qui remuent les allergènes. Suivant le degré d’activité humaine, l’Air Cleaner passe en vitesse supérieure ou inférieure. Le détecteur a une portée d’environ 5 mètres face à l’appareil.
Réglage du mode “Auto”
- Mettez l’appareil en marche (fig. 14). Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt s’allume et l’affichage s’éclaire en orange. L’appareil se met en marche à la vitesse 1.
- Appuyez sur le bouton “Auto” (fig. 15). Le témoin lumineux au-dessus du bouton s’allume.
• Le détecteur de présence humaine détecte le déplacement d’une personne dans la pièce. Lorsque cela se produit, le témoin lumineux du mode “Auto” s’allume en vert pendant quelques instants.
Au besoin, l’appareil passe dans une vitesse supérieure (fig. 16).
• Si le détecteur de présence humaine ne détecte pas de mouvements, l’Air Cleaner réduira progressivement sa vitesse de fonctionnement. Environ 8 heures après, il se mettra en stand-by (fig. 17).
Les témoins lumineux situés au-dessus du bouton de marche/arrêt, le bouton “Auto” et l’éclairage de l’afficheur, resteront allumés.
• Dès que le détecteur détectera de nouveaux mouvements, l’appareil se mettra en service en mode “Auto”.
• Si vous souhaitez quitter le mode “Auto”, réappuyez sur le bouton “Auto”. Le témoin lumineux au-dessus du bouton s’éteint alors.
Réglage de l’horloge
• Tant que l’horloge n’est pas réglée, l’affichage de l’heure clignote.
• Pour pouvoir utiliser le programmateur il vous faut d’abord régler l’heure.
• Lorsque vous branchez l’Air Cleaner sur le secteur (et aussi après une coupure de courant) l’horloge doit être (re)réglée.
Mettez l’appareil en marche (fig. 18). Le symbole de l’horloge a et l’affichage de l’heure (00:00) continuent de clignoter.
- Appuyez sur le bouton ou pour régler l’heure (fig. 19) Les chiffres défileront plus vite si vous gardez le bouton appuyé.
- L’heure et le symbole de l’horloge a dans l’afficheur demeurent visibles en permanence (fig. 20).
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) (fig. 21). Le symbole de l’heure a disparaît. Les deux points se mettent à clignoter pour indiquer que l’horloge fonctionne.
13
13
14
15
16 17
18
19
20 21
14
Pour changer d’heure
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) (fig. 22). Le symbole de l’horloge a s’affiche.
- Appuyez sur le bouton ou pour afficher la nouvelle heure (fig. 23) (Voir le paragraphe “Réglage de l’horloge”).
- Pour finir, appuyez de nouveau sur le bouton “time setting” (Réglage de l’heure) (M) (fig. 24).
Programmateur
• Ce dispositif vous permet de programmer l’Air Cleaner : Vous pouvez programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques de l’appareil (une fois par jour). Vous pouvez également programmer la vitesse d’utilisation ou le mode “Auto”. Le programmateur peut être utile par exemple si vous utilisez l’appareil chaque jour à la même heure, ou si vous souhaitez trouver de l’air pur en rentrant chez vous.
• Vous pouvez programmer le fonctionnement de l’Air Cleaner en mode “Auto” ou à une vitesse de votre choix.
• Pour pouvoir utiliser le programmateur il est nécessaire que l’heure exacte soit affichée.
• Une fois le programmateur réglé, l’AIr Cleaner se met en “stand-by”. Pour quitter cet état, appuyez de nouveau sur le bouton de marche/arrêt.
Pour régler/modifier les données du programmateur
- Mettez l’appareil en marche (fig. 25).
- Assurez-vous que l’heure exacte du jour est affichée (reportez-vous au paragraphe “Réglage de l’horloge”).
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) deux fois (fig. 26). Le symbole “ON” apparaît et l’heure 00:00 ou l’heure précédemment programmée s’affiche.
- Appuyez sur le bouton ou pour régler l’heure de mise en marche (fig. 27).
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) (fig. 28). Le symbole “OFF” apparaît (l’heure de mise en marche s’affiche).
- Choisissez la vitesse souhaitée ou choisissez le mode “Auto”.
- Appuyez sur le bouton ou pour régler l’heure d’arrêt (fig. 29).
- Appuyez de nouveau sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) Ò (M) (fig. 30). Le programme est maintenant enregistré dans la mémoire. Le symbole “OFF” disparaît et le symbole du programmateur s’affiche. L’éclairage de l’afficheur s’éteint. Le témoin lumineux au-dessus du bouton de marche/arrêt reste cependant allumé pour indiquer que l’appareil se mettra en marche automatiquement à l’heure programmée. L’heure et le symbole du programmateur demeurent affichés. L’appareil est en mode “stand by”.
Attention : Si, en cours de programmation, le symbole Ò du programmateur s’est mis à clignoter et/ou a disparu, cela signifie que la programmation ne s’est pas faite. Dans ce cas, procédez à une nouvelle programmation.
22
23
24
27
29
28
30
25
26
2x
- A l’heure de mise en marche programmée, l’Air Cleaner se met en marche automatiquement à la vitesse programmée (ou en mode “Auto”). L’afficheur s’éclaire et le symbole “ON” (marche) apparaît (fig. 31).
- A l’heure d’arrêt programmée, l’Air Cleaner s’éteint automatiquement. L’afficheur s’éteint et le symbole “ON” disparaît. (fig. 32)
• L’appareil continuera de se mettre en marche de s’arrêter aux heures et à la vitesse (ou mode “Auto”) programmées tant que le programmateur n’aura pas été éteint. (Reportez­vous au paragraphe “Pour désactiver le programmateur”).
• Même après avoir éteint le programmateur, le programme demeure enregistré dans la mémoire. Le programme peut être réactivé au moyen du bouton M. (Reportez-vous au paragraphe “Programmation rapide”).
Pour désactiver la programmation
- Mettez l’appareil en marche (fig. 33).
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) et maintenez appuyé jusqu’à la disparition du symbole Ò de programmation (fig. 34).
Programmation rapide
Si vous avez déjà programmé précédemment une heure de mise en marche, d’arrêt et une vitesse (ou le mode “Auto”), vous pouvez réutiliser ce programme de façon rapide et facile en procédant comme suit :
- Mettez l’appareil en marche (fig. 35).
- Appuyez sur le bouton “time setting” (réglage de l’heure) (M) et maintenez appuyé pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que le symbole Ò de programmation apparaisse (fig. 36). L’affichage s’éteint. L’heure, le symbole Ò de programmation et le témoin lumineux au-dessus du bouton marche/arrêt demeurent visibles.
Nettoyage ou remplacement des filtres
• Retirez et nettoyez le pré-filtre et le filtre Rota au minimum tous les deux mois.
• Retirez et remplacez les filtres Hepa lorsque le témoin de colmatage des filtres Hepa (Q) se met à clignoter (dans un premier temps) ou reste éclairé (ensuite). N’oubliez pas de réinitialiser le témoin lumineux une fois les filtres remplacés (reportez-vous au paragraphe “Réinitialisation du témoin de colmatage des filtres Hepa”).
• Si l’appareil devient plus bruyant, vérifier immédiatement les filtres. Nettoyez ou remplacez les filtres si nécessaire.
• Si l’appareil est utilisé dans un environnement chargé en fumées, il peut être nécessaire de nettoyer ou de remplacer les filtres plus fréquemment. La périodicité de nettoyage ou de remplacement des filtres dépend du degré de pollution de l’air à filtrer.
Dépose des filtres
- Eteignez l’appareil (fig. 37).
- Retirez le couvercle frontal (fig. 38).
15
31 32
35
36
33
34
3 sec.
37
38
16
Attention : Lorsque vous retirez le couvercle avant, veillez à ne pas appuyer sur le panneau de commande
(fig. 39).
- Retirez les filtres Hepa (fig. 40).
- Remplacez les filtres Hepa lorsque les témoins de colmatage signalent la nécessité de les remplacer, ou même avant si l’appareil est utilisé dans un environnement chargée en fumées.
- Retirez le pré-filtre (fig. 41).
- Retirez le filtre Rota (fig. 42).
Pour la mise en place des filtres procédez en ordre contraire.
Réinitialisation du témoin de colmatage des filtres Hepa
Après avoir remplacé les filtres Hepa, il vous faut réinitialiser le témoin de colmatage des filtres Hepa :
- Mettez l’appareil en marche (fig. 43).
- Appuyez sur le bouton (P) de réinitialisation des filtres Hepa et maintenez le bouton appuyé pendant au moins 3 secon­des (fig. 44). Le témoin lumineux reste éclairé (ou s’éclaire). Après un certain temps, le témoin s’éteint pour signaler que le témoin a été réinitialisé.
Système de coupure de sécurité
Le couvercle avant est muni d’un dispositif de sécurité qui coupe l’alimentation du moteur électrique si le couvercle frontal est retiré en cours de fonctionnement de l’Air Cleaner.
Nettoyage du pré-filtre et du filtre Rota
- Lavez (fig. 45) ou nettoyez à l’aspirateur le pré-filtre. Vous pouvez retirer les poils et peluches au moyen d’une brosse souple (fig. 46).
- Lavez (fig. 47) ou nettoyez à l’aspirateur le filtre Rota. Si vous utilisez un détergent, rincez les filtres à l’eau tiède (fig. 48).
Laissez sécher les filtres à l’air libre. Les filtres doivent être parfaitement secs avant de les remettre en place (fig. 49). Vous pouvez également laver le filtre Rota dans un lave­vaisselle (fig. 50).
Remplacement des filtres Hepa
Vous pouvez vous procurer de nouveaux filtres Hepa auprès de votre revendeur sous la référence HR 4920.
39
40
41
42
45
47
49
46
48
50
43
44
3 sec.
Dispositif de coupure automatique en cas de surchauffe
Pour éviter toute détérioration et réduire les risques liés à la sécurité, un dispositif de sécurité coupe le moteur du ventilateur lorsque celui-ci devient trop chaud. Pour indiquer que l’appareil est toujours en marche et branché sur le secteur, le témoin lumineux reste éclairé.
Si cela se produit :
- Eteignez l’appareil (fig. 51). Le témoin lumineux s’éteint).
- Débranchez le cordon de la prise du secteur.
- Laissez le moteur refroidir (pendant environ 15 minu­tes).
- Retirez le couvercle frontal (fig. 52). Vérifiez que les filtres ne sont pas colmatés et que rien ne gêne la circulation de l’air.
- Vérifiez que le filtre Rota peut tourner librement en le faisant tourner à la main (fig. 53).
- Fermez l’appareil. Rebrancher le cordon sur la prise du secteur et remettez l’appareil en marche.
Si le dispositif de coupure automatique en cas de surchauffe se réactive de façon répétée, nous vous conseillons d’amener l’appareil chez votre revendeur pour qu’il puisse procéder à son contrôle technique.
17
51
52
53
Om problemen met de ademhaling te voorkomen, is schone lucht in uw huis een basisvoorwaarde. Uw Philips Air Cleaner helpt u de lucht effectief te reinigen: het vangt tot 99% van de deeltjes die in de lucht zweven. Dit betreft ook allergenen, zoals huisstof en stuifmeel (pollen), alsmede virussen en bacteriën.
Geen enkele van deze deeltjes is nuttig voor het menselijk lichaam. Sommige ervan zijn zelfs zeer schadelijk en kunnen ernstige klachten en ziekten veroorzaken. De deeltjes variëren in grootte van 0,1 tot 100 micron. (1 micron = 0,001 mm.)
Extra maatregelen
• In een stedelijke omgeving: Houd de ramen gesloten
gedurende de uren waarin er veel verkeer is of wanneer fabrieken e.d. de lucht vervuilen.
• Stofzuig regelmatig. Harde vloeren zijn beter geschikt dan
tapijt.
• Houd geen harige huisdieren.
• Pas speciaal beddegoed toe, om stofafgifte door matrassen
en dekens te beperken.
Hoe werkt de Philips Air Cleaner?
De Air Cleaner zuigt lucht naar binnen vanaf de vloer, waar de concentratie van schadelijke deeltjes het grootst is. Al de ingezogen lucht wordt door de Air Cleaner gereinigd. Na het schoonmaken wordt de gereinigde lucht in de richting van het plafond weer de kamer ingeblazen.
Om zelfs de kleinste deeltjes uit de lucht te verwijderen, gebruikt het apparaat een uniek 3–fasen Air Cleaner filter:
Vóórfilter
Het vóórfilter vangt de grotere in de lucht zwevende stofdeeltjes zoals pluizen, haartjes e.d.
Rota filter
Het roterende (ronddraaiende), schijfvormige filter vangt de deeltjes van 2 micron en groter (bijvoorbeeld stuifmeel). Wanneer een deeltje in één van de kanaaltjes van het filter komt, wordt het door de centrifugale (middelpuntvliedende) kracht tegen de zijkant van het kanaaltje gedrukt. De lucht gaat verder door het kanaaltje, maar het deeltje blijft vastzitten tegen de zijkant. Dit unieke, gepatenteerde filter garandeert een lange levensduur van de Hepa filters.
Hepa filter
Het laatste filter is het Hepa filter. Dit filter verwijdert alle overgebleven deeltjes, met name de kleinere. Het filter is gemaakt van glasvezels. De vezels liggen zo dicht tegen elkaar, dat de deeltjes er niet tussendoor kunnen. Soortgelijke filters worden ook gebruikt in de meeste operatiekamers in ziekenhuizen.
Deze luchtreiniger kan zo worden ingesteld dat het apparaat automatisch de juiste snelheid voor het reinigen van de lucht kiest. De luchtreiniger heeft een 24-uurs klok en een timer, die het mogelijk maken om vooraf één dagelijkse werktijd voor het
apparaat in te stellen. De luchtreiniger schakelt dan automatisch in en uit. Wanneer de Hepa-filters vervangen moeten worden, gaat er een “filter vol” controlelampje branden.
Plaatsing
• In het algemeen is het aan te bevelen de luchtreiniger centraal te plaatsen, met zijn rugzijde tegen de muur en staand op de vloer (fig. 1 - 2).
• U kunt de Air Cleaner ook aan de muur bevestigen (fig. 3 - 4). Kies een plaats die overeenkomt met fig. 1. Hang het apparaat niet hoger dan 10 cm van de vloer.
• Het is ook mogelijk meer dan één Air Cleaner in dezelfde kamer te plaatsen. Dit is vooral aan te bevelen als de kamer erg groot is en/of een onregelmatige vorm heeft. In zo’n geval kunt u ‘t best de apparaten zo ver mogelijk uit elkaar zetten, maar wel tegen dezelfde wand.
• Dek nooit de luchtinlaat- of
-uitlaatopeningen af (fig. 5).
• Wanneer u verwarmingsapparaten gebruikt: plaats de Air Cleaner zodanig dat de luchtstroming die het apparaat veroorzaakt overeenkomt met de convectie-luchtstroom van de verwarming.
18
Nederlands
1
2
3
25 cm
HR 4325
HR 4335
4
5
32 cm
Max. 10 cm
Dit betekent: Plaats de Air Cleaner naast de radiator of andere warmtebron (fig. 6 - 7).
• Speciaal voor allergische gebruikers is het aan te raden zowel in de slaapkamer als in de woonkamer een Air Cleaner te gebruiken en deze continu of in de “Auto” functie te laten werken.
Welke Air Cleaner is geschikt?
Om de in een vertrek aanwezige lucht goed te reinigen en schoon te houden moet deze 2 tot 3 maal per uur door de luchtreiniger gefilterd worden. Afhankelijk van de luchtinhoud van de te reinigen ruimte adviseren wij:
• Eén Air Cleaner type HR 4325 te gebruiken voor kamers / ruimtes tot ongeveer 30 m
2
vloeroppervlak.
• Eén Air Cleaner type HR 4335 te gebruiken voor kamers / ruimtes tot ongeveer 50 m
2
vloeroppervlak.
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle tekeningen
voordat u het apparaat in gebruik neemt. (Zie ook uitklappagina 3.)
• Dompel het apparaat nooit in water of in een andere
vloeistof.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in een
vochtige omgeving.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige
doek. Haal dan eerst de stekker uit het stopcontact.
• Als u het apparaat uit elkaar haalt: raak geen
bewegende delen aan. Laat het Rota filter vanzelf tot stilstand komen.
• Gebruik alleen de originele Philips filters.
• Dek niet de luchtinlaat- en -uitlaat-openingen af. Zet
het apparaat niet op een zacht oppervlak, zoals een bed of sofa.
• Houd het snoer uit de buurt van hete voorwerpen.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Het apparaat heeft invloed op de luchtcirculatie in de
kamer. In het algemeen is het niet aan te raden het apparaat naast een brandende open haard te gebruiken.
• Na een stroomstoring dient het apparaat eerst te
worden ingeschakeld, voordat de klok en timer kunnen worden ingesteld.
• De human sensor mag niet worden blootgesteld aan
een directe hittebron of snelle temperatuursveranderingen.
• Schakel de “Auto” functie uit, wanneer u voor
langere tijd de ruimte verlaat waarin het apparaat is geplaatst.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later
opnieuw kunt raadplegen.
Algemene beschrijving (fig. 8)
A Luchtinlaatopeningen (3) B Vóórfilter C Rota filter D Vastzetknop voor Rota filter E Hepa filters
type HR 4325: 2 filters type HR 4335: 3 filters
F Bedieningspaneel G Luchtuitlaatopening H Handgreep I Snoeropbergplaats
Beschrijving van het bedieningspaneel (fig. 9)
J Aan/uit druktoets met controlelampje K Aan/uit druktoets voor automatische snelheidsregeling
(“Auto”) met controlelampje
L Snelheidsregelaar met controlelampjes
1 = lage snelheid 2 = normale snelheid turbo = hoge snelheid
M Druktoets voor instellen van de timer en klok N Afleesvenster O Druktoetsen voor het instellen van de tijd
(naar boven en naar beneden)
P Druktoets 'reset' van Hepa filters vervangings-
indicator
Q Hepa filters vervangings-indicator (controlelampje) R Human sensor
In gebruik stellen
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje boven de aan/uit druktoets, de digitale cijfers (00:00) en het kloksymbool a knipperen nu. (Ditzelfde gebeurt na een stroomstoring.) Het afleesvenster is niet verlicht.
- Druk op de aan/uit toets (fig. 10). Het apparaat gaat werken op snelheid 1 en het venster licht oranje op. Het controlelampje boven de aan/uit druktoets blijft continu branden om aan te geven dat het apparaat aan staat.
Handmatig instellen
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 11). Het controlelampje boven de aan/uit druktoets gaat branden en het venster licht oranje op. Het apparaat gaat werken op snelheid 1.
- Kies snelheid 1, 2 of “Turbo” door de snelheidsregelaar 1, 2 of 3 keer achtereen in te drukken (fig. 12).
19
6
7
11
10
12
De controlelampjes geven de gekozen snelheid aan.
• Om de lucht snel te reinigen, kunt u de regelaar eerst op “Turbo” zetten (fig. 13). Na ongeveer een half uur schakelt u terug naar snelheid 2.
• Om altijd verzekerd te zijn van frisse, schone lucht in uw kamer, kunt u het apparaat continu op snelheid 1 of 2 laten werken. Dit is afhankelijk van de grootte van de kamer en van de mate waarin de lucht neigt te ver-vuilen.
“Auto” functie
De “Auto” functie zorgt ervoor dat de Air Cleaner automatisch de juiste snelheid kiest voor effectieve verwijdering van deeltjes uit de lucht. De human sensor in het apparaat registreert menselijke bewegingen die allergenen in de kamer in beweging brengen. Afhankelijk van de menselijke activiteit schakelt de Air Cleaner automatisch naar een hogere of lagere snelheid. De sensor bestrijkt een gebied tot ongeveer 5 meter vóór het apparaat.
“Auto” functie instellen
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 14). Het controlelampje boven de aan/uit druktoets gaat branden en het venster licht oranje op. Het apparaat gaat werken op snelheid 1.
- Druk op de “Auto”-toets (fig. 15). Het controlelampje boven deze knop gaat oranje branden.
• De human sensor registreert bewegingen van een menselijk lichaam. Op het moment dat de human sensor dit doet, wordt het controlelampje even groen. Indien nodig schakelt het apparaat naar een hogere snelheid (fig. 16).
• Indien de human sensor geen bewegingen constateert, schakelt de Air Cleaner geleidelijk terug naar lagere snelheden. Na ongeveer 8 uur schakelt het over naar de wachtstand (fig. 17). De controlelampjes boven de aan-/uit druktoets en de “Auto” druktoets blijven branden, evenals de verlichting van het venster.
• Zodra de sensor weer bewegingen registreert, gaat het apparaat werken in de “Auto” functie.
• Als u de “Auto” functie wilt verlaten, drukt u nogmaals op de “Auto”-toets. Het controlelampje boven de druktoets gaat dan uit.
Instellen van de kloktijd
• Zolang de kloktijd niet is ingesteld, zal deze blijven knipperen.
• Voor het gebruik van de timer is het noodzakelijk dat eerst de juiste tijd wordt ingesteld. Voor de andere functies van de luchtreiniger is dat niet noodzakelijk.
• Wanneer de luchtreiniger wordt aangesloten op de elektriciteit, èn na elke onderbreking van de netstroom, moet de kloktijd (opnieuw) worden ingesteld.
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 18). Het controlelampje boven de aan/uit druktoets, het kloksymbool a en de digitale cijfers (00:00) blijven knipperen.
- Druk op toets of toets om de tijd in te stellen (fig. 19). Door een toets langer ingedrukt te houden, verspringen de cijfers sneller.
20
13
16 17
14
15
18
19
- De kloktijd en het kloksymbool a in het venster blijven nu continu zichtbaar (fig. 20).
- Druk op de toets “time setting” (M) (fig. 21). Het kloksymbool a gaat uit. De dubbele punt knippert om aan te geven dat de klok loopt.
Ingestelde kloktijd wijzigen
- Druk op de toets “time setting” (M) (fig. 22). Het kloksymbool a wordt zichtbaar.
- Stel de nieuwe kloktijd in met toets of toets (fig. 23). (Zie “Instellen van de kloktijd”.)
- Druk tenslotte opnieuw op de toets “time setting” (M) (fig. 24).
Timer (tijdschakelaar)
• Met de timer kunt u de Air Cleaner programmeren: U stelt ermee in op welke tijdstippen
het apparaat zichzelf
automatisch in- en uitschakelt
(voor één periode per dag). Ook bepaalt u welke snelheid dan wordt gekozen of dat de “Auto” functie
in werking treedt. U kunt de timer gebruiken indien u bijvoorbeeld elke dag gedurende dezelfde periode gebruik maakt van het apparaat, of indien u thuis wilt komen in een kamer waarvan de lucht reeds is gezuiverd.
• U kunt de Air Cleaner programmeren in de “Auto“ functie of in een snelheid die u zelf bepaalt.
• Voor het gebruiken van de timer is het vereist dat de klok de juiste tijd aangeeft.
• Wanneer de timer is ingesteld, staat het apparaat in de wachtstand (“stand by”). Als u de wachtstand wilt beëindigen, kunt u opnieuw op de aan/uit druktoets drukken.
Instellen/wijzigen van de timer
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 25).
- Zorg ervoor dat het venster de juiste tijd weergeeft. (Zie “Instellen van de kloktijd”.)
- Druk tweemaal op de toets “time setting” (M) (fig. 26). Het “ON” symbool wordt zichtbaar en het venster toont 00:00, of de reeds ingestelde tijdsduur.
- Druk op toets of toets om de inschakeltijd in te stellen (fig. 27).
- Druk op de toets “time setting” (M) (fig. 28). Het “OFF” symbool wordt zichtbaar. Het venster vertoont de inschakeltijd.
- Kies de gewenste snelheid of de “Auto” functie.
- Druk op toets of toets om de uitschakeltijd in te stellen (fig. 29).
- Druk nogmaals op de toets “time setting” (M) (fig. 30). Het programma wordt nu opgeslagen in het geheugen. Het “OFF” symbool gaat uit en het timer symbool Ò gaat aan. Het vensterlicht dooft. Het controlelampje boven de aan/uit druktoets blijft echter branden, om aan te geven dat het apparaat zichzelf zal inschakelen op het geprogrammeerde tijdstip. In het venster blijven de kloktijd en het timer-symbool zichtbaar. Het apparaat staat nu in de wachtstand (“stand by”).
Let op: Indien tijdens het instellen het timer symbool Ò is gaan knipperen en/of is uitgegaan, betekent dit dat het instellen van de timer niet goed is gegaan. Probeer dan nogmaals de timer in te stellen.
21
20 21
22
23
25
26
2x
27
28
24
29
30
- Op de ingestelde inschakeltijd schakelt de Air Cleaner zichzelf in op de geprogrammeerde snelheid (of in functie “Auto”). Het vensterlicht gaat aan en het “ON” symbool wordt zichtbaar (fig. 31).
- Op de ingestelde uitschakeltijd schakelt de Air Cleaner zichzelf uit. Het vensterlicht en het “ON” symbool gaan uit. Het timer­symbool blijft zichtbaar en het controlelampje boven de aan/uit druktoets blijft branden (fig. 32).
• Het apparaat zal blijven in- en uitschakelen op de voorgeprogrammeerde tijdstippen en op de geprogrammeerde snelheid, tot u de timer uitschakelt. (Zie “Timer uitschakelen”.)
• Na het uitschakelen van de timer blijft het programma in het geheugen bewaard. U kunt het programma met behulp van de M–toets weer oproepen. (Zie: “Snel instellen van de timer”.)
Timer uitschakelen
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 33).
- Houd de toets “time setting” (M) ingedrukt totdat het timer symbool Ò verdwijnt (fig. 34).
Snel instellen van de timer
Indien u reeds eerder een inschakeltijd, een uitschakeltijd en een snelheid (of “Auto” functie) heeft geprogrammeerd, kunt u dit programma snel en eenvoudig opnieuw gebruiken:
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 35).
- Houd de toets “time setting” (M) ingedrukt (minimaal 3 seconden) tot het timer symbool Ò zichtbaar wordt (fig. 36). Het vensterlicht dooft. De kloktijd, het timer symbool Ò en het controlelampje boven de aan/uit druktoets blijven zichtbaar.
Filters schoonmaken of vervangen
• Verwijder en reinig het vóórfilter en het Rota filter tenminste elke twee maanden.
• Verwijder en vervang de Hepa filters wanneer het controlelampje van de filter vervangings-indicator (Q) gaat knipperen (eerst) of continu blijft branden (later). Vergeet daarna niet de indicator te resetten. (Zie “Reset Hepa filters vervangings-indicator.”)
• Controleer de filters meteen indien het apparaat meer geluid gaat maken. Maak de filters zonodig schoon of vervang ze.
• Vooral wanneer het apparaat in een omgeving wordt gebruikt waarin wordt gerookt, kan het nodig zijn de filters vaker schoon te maken of te vervangen. Dit hangt af van de conditie van de te filteren lucht.
Filters verwijderen
- Schakel de Air Cleaner uit (fig. 37).
- Verwijder de voorzijde van het apparaat (fig. 38).
22
31 32
33
34
35
36
3 sec.
37
38
23
Let op: Druk niet tegen het bedieningspaneel wanneer u de voorzijde van het apparaat trekt (fig. 39).
- Verwijder de Hepa filters (fig. 40).
- Vervang de Hepa filters wanneer de filter vervangings­indicator dit aangeeft, of eerder indien het apparaat wordt gebruikt in een ruimte waar regelmatig wordt gerookt.
- Verwijder het schuimstof (fig. 41).
- Verwijder het Rota filter (fig. 42).
Om de filters terug te plaatsen, gaat u in omgekeerde volgorde en richting te werk.
Reset Hepa filters vervangings-indicator
Nadat u de Hepa filters hebt vervangen moet de vervanging­indicator opnieuw worden ingesteld (ge-”reset”):
- Schakel de Air Cleaner in (fig. 43).
- Houd de Hepa filters reset toets (P) tenminste 3 seconden ingedrukt (fig. 44). Het controlelampje gaat (of blijft) branden. Na enige tijd gaat het uit, om aan te geven dat de indicator opnieuw is ingesteld.
Automatische beveiliging
Het rooster aan de voorzijde is voorzien van een automatische beveiliging. Deze schakelt de motor uit indien het rooster wordt verwijderd terwijl de Air Cleaner nog is ingeschakeld.
Vóórfilter en Rota filter schoonmaken
- Maak het vóórfilter schoon door het te wassen (fig. 45) of te stofzuigen. Pluizen en haren kunt u verwijderen met bijvoorbeeld een zachte borstel (fig. 46).
- Maak het Rota filter schoon door het af te wassen (fig. 47) of te stofzuigen.
- Als u afwasmiddel heeft gebruikt, spoel de filters dan na met schoon warm water (fig. 48).
- Laat de filters goed aan de lucht drogen (fig. 49) voordat u ze weer op hun plaats zet. U kunt het Rota filter ook schoonmaken in de afwasmachine (fig. 50).
Hepa filters vervangen
Nieuwe Hepa filters zijn verkrijgbaar bij uw leve-rancier onder nr. HR 4920.
Automatische beveiliging tegen oververhitting
Om beschadiging te voorkomen en veiligheidsrisico's te beperken, schakelt de beveiliging de motor uit wanneer deze te heet wordt. Om aan te geven dat het apparaat nog steeds is aangesloten op netstroom, blijft het controlelampje branden.
39
40
41
42
45
47
46
48
43
44
3 sec.
49
50
Als dit gebeurt:
- Schakel de Air Cleaner uit (fig. 51). (Het controlelampje gaat uit.)
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld (ca. 15 minuten).
- Verwijder de voorzijde van het apparaat (fig. 52). Controleer of de filters niet zijn afgedekt of geblokkeerd en dat niets de luchtstroom belemmert.
- Controleer of het Rota filter vrij kan ronddraaien als u het met de hand beweegt (fig. 53).
- Sluit het apparaat. Doe de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat in.
Als de automatische beveiliging tegen oververhitting telkens opnieuw in werking treedt, raden wij u aan het apparaat naar uw leverancier te brengen voor een technische inspectie.
24
51
52
53
Per prevenire problemi respiratori è fondamentale mantenere pulita l’aria di casa. Il Purificatore d’Aria Philips consente un’efficace purificazione dell’aria perché raccoglie il 99% delle particelle disperse nell’aria. Allergeni come la polvere di casa e i pollini ma anche virus e batteri.
Nessuna di queste particelle è utile al corpo umano. Al contrario parecchie di esse sono molto nocive e possono causare seri disturbi. Le dimensioni delle particelle variano da 0,1 a 100 micron (1 micron = 0,001 mm).
Alcuni suggerimenti
Se abitate in città, tenete chiuse le finestre nelle ore di
maggior traffico e quando l’attività delle fabbriche aumenta l’inquinamento dell’aria.
• Passate regolarmente l’aspirapolvere. I pavimenti in
piastrelle sono preferibili a quelli con moquette e tappeti.
• Animali domestici pelosi possono far aumentare i disturbi
respiratori per cui è preferibile non averne in casa.
• Usate le speciali fodere che riducono la dispersione della
polvere da materassi e coperte.
Funzionamento del purificatore d’aria
Il purificatore aspira l’aria dell’ambiente, praticamente al livello del pavimento dove la concentrazione delle particelle è maggiore, e dopo averla depurata la rilascia verso il soffitto.
Per ottenere un’efficace depurazione dell’aria, l’apparecchio utilizza un sofisticato sistema di filtri a tre stadi.
Pre-filtro
Il pre-filtro lavabile raccoglie le particelle più grandi come polvere, capelli e lanugine.
Filtro Rota
Questo filtro rotante provvede ad eliminare dall’aria tutte le particelle più grandi di 2 micron (es. i pollini). Quando una particella entra in uno dei canali del filtro viene spinta dalla forza centrifuga contro le pareti del canale. L’aria passerà attraverso il canale mentre le particelle si attaccheranno alle pareti. Questa struttura esclusiva e brevettata assicura una lunga durata ai filtri Hepa.
Filtro Hepa
Questo filtro, l’ultimo del sistema, provvede ad eliminare dall’aria tutte le restanti particelle più piccole. Il filtro è realizzato in fibra di vetro a trama compatta e non permette il passaggio delle particelle più fini. Filtri di questo tipo sono usati nelle camere operatorie di molti ospedali.
Questo Purificatore d’Aria può essere predisposto in modo che selezioni automaticamente la velocità corretta di depurazione dell’aria. L’apparecchio è dotato di un orologio a 24 ore e di un timer che consente si scegliere un intervallo di tempo della giornata, durante il quale l’apparecchio si accende e si spegne automaticamente. Quando il filtro Hepa è esaurito si illumina una spia.
Posizionamento
Vi suggeriamo di posizionare il Purificatore d’Aria in una
posizione centrale, con il retro contro il muro e appoggiato sul pavimento (figg. 1-2).
• Il Purificatore d’Aria può essere montato anche a parete (figg. 3-4). Scegliete una posizione analoga a quella suggerita nella fig. 1. La posizione di montaggio non deve distare più di 10 cm dal pavimento.
• Potete installare nello stesso ambiente più di un Purificatore d’Aria. Vi raccomandiamo quest’ultima soluzione quando l’ambiente è molto grande o ha una forma irregolare. In questo caso è bene distanziare il più possibile gli apparecchi ma disporli contro la stessa parete.
• Non ostruite mai le aperture per l’ingresso e l’uscita dell’aria (fig. 5).
Quando per il riscaldamento vengono usati dei radiatori, posizionate il Purificatore d’Aria im modo che il suo flusso d’aria coincida con quello creato dal radiatore.
25
Italiano
1
2
3
25 cm
HR 4325
HR 4335
4
5
32 cm
Max. 10 cm
Loading...
+ 56 hidden pages