Português
Dansk
Vigtigt
• Læs brugsanvisningen før apparatet tages i
brug første gang.
• Før apparatet tilsluttes strøm, kontrolleres
om spændingsangivelsen på typepladen
under stativet svarer til den lokale
netspænding.
• Ingen af ventilatorens dele må nedsænkes i
vand eller anden væske.
• Stik aldrig genstande ind gennem gitteret,
når ventilatoren er tændt. Pas på børn. Lad
dem aldrig lege med ventilatoren.
• Det frarådes at udsætte sig for en konstant,
kold luftstrøm gennem længere tid (gælder
særligt spædbørn og ældre mennesker).
Benyt derfor svingfunktion og lav hastighed
ved brug gennem længere tid.
• Ventilatoren må ikke anvendes i meget varme
og/eller fugtige omgivelser, f.eks. i badevæ-
relser.
• Hold ventilatoren væk fra gardiner, potteplanter o.l.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Motorenhed
B Gitter
C Svingningsknap
D Kontrolknap
O = Slukket
1 = Lav hastighed
2 = Høj hastighed
E Stativ
F Ledning
Svingning
Ventilatoren svinger fra side til side, når
svingningsknappen (C) er i nederste stilling (fig. 2).
Når svingningsknappen er i øverste stilling, svinger
ventilatoren ikke (fig. 3).
Indstilling af ventilatoren
Luftstrømmens retning kan indstilles vandret og lodret.
Vandret:
Svingningsknappen (C) trækkes opad, hvorefter
motorenheden (A) drejes, som vist i fig. 4.
Lodret
Motorenheden hæves eller sænkes, indtil ventilatoren
står i den ønskede lodrette stilling (fig. 5).
Rengøring
• Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring.
• Ventilatoren rengøres med en blød, tør eller fugtig
klud, om nødvendigt kan der anvendes lidt rengøringsmiddel. Der må ikke anvendes skure- eller slibemidler.
Garanti og service
På dette produkt yder Philips 1 års garanti regnet fra
købsdato. Garantien dækker fabrikations- og
materialefejl og omfatter både reservedele og
arbejdsløn.
Service under garantien ydes kun, såfremt det kan
dokumenteres, at produktet, på tidspunktet for
reklamationen, er inden for garantiperioden (korrekt
udfyldt garantibevis eller maskinstemplet kassebon med
dato og produktart). Garantien dækker ikke, såfremt
apparatet har været misbrugt, tabt, dårligt vedligeholdt
eller hvis ændring/reparation har været udført af andre
end Philips.
Service (under og efter garantien) kan ydes i alle lande,
hvor produktet officielt er markedsført af Philips. I lande
hvor dette ikke er tilfældet, vil den lokale Philips-serviceorganisation også yde service, men der må forventes en
længere reparationstid, hvis de nødvendige reservedele
ikke lagerføres i det pågældende land.
I tilfælde af problemer kan De eventuelt kontakte:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department
P.O.Box 225
9700 AE Groningen
The Netherlands
Fax: + 31 50 13 80 16
Dette produkt overholder det gældende EF-direktiv
vedrørende radiostøj.
Norsk
Viktig
• Les bruksanvisningen før bruk.
• Kontroller at spenningen i Deres hjem
stemmer overens med spenningen angitt på
undersiden av foten.
• Dypp aldri noen av delene på apparatet i
vann eller andre væsker.
• Putt aldri gjenstander inn i beskyttelsesgitteret når viften er tilkoblet nettet.
• Pass på barn. Ikke tillat dem å leke med
viften.
• Det er ikke tilrådelig å utsette mennesker
(f.eks. babyer og eldre folk) for en
kontinuerlig kald luftstrøm i lengre tid. La
viften dreie og bruk lav hastighet ved
kontinuerlig bruk.
• Bruk ikke viften i veldig varme og/eller
fuktige omgivelser, slik som baderom.
• Hold viften vekk fra kniplingsgardiner, planter
etc.
Beskrivelse (fig. 1)
A Motorhus
B Beskyttelsesgitter
C Dreieknapp
D Kontrollbryter
O = Av
1 = Lav hastighet
2 = Høy hastighet
E Fot
F Nettledning
Dreiebevegelse
Viften vil dreie når dreieknappen (C) er i nedre stilling
(fig. 2).
Når dreieknappen er i øvre stilling vil ikke viften dreie
(fig. 3).
Plassering
Retningen på luftstrømmen kan justeres både horisontalt
og vertikalt.
Horisontalt
Trekk knapp (C) opp og vri motorhuset (A) som illustrert i
fig. 4.
Vertikalt
Beveg motorhuset oppover eller nedover for å få viften i
ønskelig vertikal stilling (fig. 5).
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør med en myk tørr, eller fuktig klut. Hvis
nødvendig kan såpemiddel brukes. Bruk ikke
skurepulver eller oppløsningsmidler.
Reklamasjonsordning
Med hensyn til de alminnelige reklamasjonsbestemmelser i Norge og hva disse omfatter, viser vi til den til
enhver tid gjeldende reklamasjonsordning ved salg av
elektriske husholdningsapparater til forbruker vedtatt av
Norske Elektroleverandørers Landsforening. Oppstår det
feil, bes De innlevere apparatet sammen med
kjøpsbeviset til Deres forhandler.
Internasjonal garanti og service
Dette produktet er garantert av Philips for en periode av
1 år fra kjøpsdato mot material- eller fabrikasjonsfeil.
Garantien dekker både reservedeler og arbeid. For å
gjøre garantien gyldig, må det fremlegges gyldig
kjøpsbevis (f.eks. utfylt garantikort eller kjøpskvittering).
Garantien er ikke gyldig hvis feilen skyldes uforsiktig
behandling, feil bruk eller forsømmelser.
Eventuell reparasjon eller forandring må utføres av et
autorisert verksted.
Service, under og etter garantiperioden, kan utføres i
alle land hvor produktet er markedsført av Philips. I land
hvor Philips ikke markedsfører produktet, vil den lokale
Philips organisasjon sørge for reparasjon av produktet,
skjønt det kan oppstå forsinkelser hvis de nødvendige
reservedeler ikke er tilgjengelige.
Ved eventuelle problemer - vennligst ta kontakt med:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Importante
• Leia as instruções de utilização antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Antes de ligar o aparelho verifique se a
voltagem indicada na parte de baixo
corresponde à da rede eléctrica da sua área.
• Nunca mergulhe qualquer parte do aparelho
dentro de água ou de qualquer líquido.
• Nunca coloque objectos entre a grelha
quando a ventoinha estiver ligada à corrente.
Vigie sempre as crianças. Nunca deixe que
elas brinquem com a ventoinha.
• Não é aconselhável expor as pessoas
durante muito tempo à corrente de ar
(principalmente crianças e pessoas idosas).
Deste modo, no caso de pretender um
funcionamento contínuo utilize a capacidade
de oscilação da ventoinha e a velocidade
reduzida.
• Não utilize a ventoinha em ambientes muito
quentes e/ou húmidos (por exemplo, na casa
de banho).
• Mantenha a ventoinha afastada de cortinas
com laços, de plantas, etc..
Descrição geral (fig. 1)
A Motor
B Grelha de Protecção
C Comando de oscilação
D Comutador de comando
O = Desligado
1 = Velocidade Lenta
2 = Velocidade Acelerada
E Apoio
F Cabo da alimentação
Oscilação
A ventoinha vai oscilar quando o comando de oscilação (C) estiver para baixo (fig. 2).
Quando o comando estiver para cima, a ventoinha não
vai oscilar (fig. 3).
Posicionamento
A direcção da corrente de ar pode ser ajustada numa
direcção horizontal ou vertical.
Horizontalmente
Puxe o comando (C) para cima e rode o compartimento
do motor, conforme está ilustrado na fig. 4.
Verticalmente
Movimente o compartimento do motor para cima ou para
baixo de modo a colocar a ventoinha na posição vertical
desejada (fig. 5).
Limpeza
• Antes de limpar desligue sempre a tomada da
alimentação.
• Limpe com um pano macio seco ou húmido. Se for
necessário utilize um pouco de detergente. Não utilize
produtos abrasivos.
Garantia e Assistência Técnica
A Philips garante este produto por um período de um ano
a partir da data da compra contra qualquer defeito de
material ou fabrico. A garantia cobre componentes e
mão-de-obra.
A Assistência Técnica sob garantia é somente
concedida contra apresentação de documento
comprovativo (ex: certificado de garantia devidamente
preenchido e autenticado ou factura/recibo de compra).
A garantia não é válida quando se verifique ser a
deficiência motivada por acidente, utilização incorrecta
ou negligência e em caso de modificações ou
reparações efectuadas por pessoas ou firmas de
Assistência Técnica não autorizadas.
A Assistência Técnica (durante e após a Garantia) é
prestada em todos os países onde o produto é
oficialmente distribuído pela Philips. Em países onde a
Philips não distribui o produto, a organização local de
Assistência Técnica Philips também prestará assistência
embora sujeita a eventual demora se os componentes
necessários não estiverem disponíveis de imediato.
Em caso de dificuldade queira contactar:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Este artigo está de acordo com as directivas da CEE
sobre interferências radioeléctricas.
Svenska
Viktigt
• Fläkten skall anslutas till 220 - 230 Volt
växelström, 50 Hz. Skulle på apparatens
typskylt stå andra uppgifter, vänd dig då till
inköpsstället.
• Doppa aldrig någon del av fläkten i vatten
eller någon annan vätska, inte heller vid
rengöring.
• Stoppa aldrig in något föremål genom
skyddsgallret medan fläkten är ansluten till
ett vägguttag.
• Håll barn under uppsikt och tillåt dem aldrig
att leka med fläkten.
• Det är olämpligt att utsätta människor,
särskilt små barn och äldre, för en kall
luftström under lång tid.
• Fläkten skall användas i torra rum och får
inte användas i våtutrymmen som t ex
badrum eller bastu.
• Ställ inte fläkten nära lätta gardiner, växter o d.
Vertikalt: Vrid motorenheten uppåt eller neråt som fig 5
visar.
Rengöring
• Drag ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Torka av fläkten med en väl urvriden fuktig trasa. Du
kan om nödvändigt använda diskmedel. Använd aldrig
repande rengöringsmedel t ex skurpulver eller
lösningsmedel såsom aceton eller sprit.
SVERIGE
Reklamation och service
I Sverige inköpt och i Sverige för service inlämnad
produkt åtgärdas inom två år från styrkt inköpsdatum
enligt KONSUMENTKÖP EHL 91 och
EHL Trygghetsförsäkring. Den fullständiga texten
tillhandahålls av er handlare.
Dessutom gäller Philips Världsservice. Denna innebär att
oavsett i vilket land produkten köpts eller lämnas för
service åtgärdas material- och fabrikationsfel
kostnadsfritt inom ett år från styrkt inköpsdatum via
Philips-Service. Undantag gäller för:
- förbrukningsdetaljer som konsumenten själv kan byta.
- skada genom normalt slitage samt bristfällighet i
underhåll eller felaktig hantering.
- skada i samband med reparation utförd av annan än
av Philips-Service eller av Philips auktoriserad
verkstad.
Service kan erhållas i alla länder där produkten
marknadsförs av Philips. I länder där produkten inte
marknadsförs av Philips kan service i de flesta fall ändå
påräknas dock med längre väntetid för bl a anskaffning
av reservdelar.
Vid svårigheter att nå Philips lokalt, kontakta
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department
P.O. Box 225
9700 AE GRONINGEN
The Netherlands
Fax +31 50 138016
Suomi
Tärkeää
• Lue koko käyttöohje, ennen kuin alat käyttää
laitetta.
• Tarkista, että laitteen pohjaan merkitty
käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen
pistorasiaan.
•Älä upota mitään laitteen osaa veteen tai
mihinkään nesteeseen.
•Älä työnnä mitään suojaverkon välistä, silloin
kun laite on yhdistettynä pistorasiaan. Vahdi
lasten perään. Älä anna heidän leikkiä
tuulettimella.
• Ihmisille (erityisesti lapsille ja vanhuksille) ei
ole hyväksi olla pitkään alttiina jatkuvalle
kylmälle ilmavirralle. Jos siis laite on
jatkuvasti toiminnassa, käynnistä kiertoliike
ja pieni nopeus.
•Älä käytä laitetta hyvin kuumassa ja/tai
kosteassa tilassa, kuten kylpyhuoneessa.
• Pidä tuuletin riittävän kaukana verhoista,
huonekasveista jne.
Laitteen osat (kuva 1)
A Runko
B Suojaverkko
C Kiertoliikkeen kytkin
D Käynnistyskytkin
O = katkaistu
1 = pieni nopeus
2 = suuri nopeus
E Jalusta
F Liitosjohto
Kiertoliike
Tuuletin tekee edestakaista kiertoliikettä, kun kytkin (C)
on ala-asennossa (kuva 2).
Kun kiertoliikkeen kytkin on yläasennossa, tuuletin ei tee
kiertoliikettä (kuva 3).
Suuntaus
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää vaaka- ja
pystysuunnassa.
Vaakasuunnassa:
Vedä kytkin (C) ylös ja käännä sitten runkoa (A) kuvassa 4
näytetyllä tavalla.
Pystysuunnassa:
Liikuta runkoa ylöspäin tai alaspäin, jolloin pystykulma
muuttuu (kuva 5).
Puhdistus
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
• Puhdista ulkovaippa kuivalla tai tarvittaessa
pesuveteen kostutetulla liinalla.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä aineita.
Oikeus muutoksiin varataan.
Takuu ja huolto
Philips myöntää tälle laitteelle yhden vuoden takuun
ostopäivästä lukien. Takuu koskee raaka-aine- ja
valmistusvikoja ja korvaa osa- ja työkustannukset. Vian
sattuessa käänny valtuutetun Philips-myyjän puoleen.
Takuu edellyttää todistusta (esim. täytetty takuukortti tai
ostokuitti) siitä, että takuuaikaa on vielä jäljellä. Takuu ei
ole voimassa, mikäli laitetta on käsitelty tai käytetty
väärin tai laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat
henkilöt.
Huolto (takuun aikana ja sen jälkeen) toimii kaikissa
niissä maissa, joissa Philips markkinoi laitetta virallisesti.
Maissa, joissa Philips ei markkinoi kyseistä laitetta,
paikallinen huolto kyllä huoltaa laitteen, vaikka oikeiden
varaosien mahdollinen puuttuminen voi aiheuttaa
viivytystä.
Ota tarvittaessa yhteys:
Oy Philips Ab
Asiakaspalvelu
puh. (90) 5026 230
tai
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE GRONINGEN,
The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara
köpbevis och kvitto!
Fläktens delar, fig 1
A Motorenhet.
B Skyddskorg.
C Oscilleringsknapp.
D Klämma.
E Start/stopp-vred.
0 = Från.
1 = Låg hastighet.
2 = Hög hastighet.
F Stativ.
Oscillering
När oscilleringsknappen (C) är nertryckt oscillerar, d v s
svänger fläkten fram och tillbaka i horisontell led, fig 2.
När oscilleringsknappen (L) är utdragen är oscilleringen
bortkopplad, fig 3.
Inställning
Luftströmmens riktning kan ställas i både horisontell och
vertikal led.
Horisontellt: Drag upp oscilleringsknappen (C) och vrid
motorenheten (A) som fig 4 visar.