Philips HR2921/00 User Manual [fr]

General description (fig. 1)
A Aperture (for gradually adding liquid e.g. oil
when making mayonnaise or dressing)
B Cover C Blades unit D Chopping beaker E Axis
- Position the chopper blades and the axis first (fig. 2).
- Then put the ingredients into the chopping beaker and on top of the blades (fig. 3).
- Unscrew the screw-cap on the top side of your food processor (fig. 4).
- Position the chopping beaker in the mounting hole of your food processor (fig. 5).
- Position the cover over the chopping beaker (fig. 6).
- Turn the cover clockwise until locked (fig. 7).
For disassembling proceed in reverse.
Tips
• Pre-cut larger ingredients into cubes of approx. 2 cm (1").
• When processing cooked food: let it cool down for several minutes before putting it into the beaker. (Max. temperature = 80° C / 175° F.)
Cleaning
All items of the accessory can be washed in hot soapy water. Do not clean in a dishwasher. The axis and the blades unit can be separated and removed for cleaning (fig. 7).
Guarantee
For guarantee conditions please refer to the guarantee conditions with your food processor.
English
Important
• Read the instructions for use and have a good look at the illustrations before using the appliance.
• The chopper accessory can only operate if the foodprocessor bowl and cover have been placed correctly.
• Avoid touching the (sharp!) blades.
• Keep the chopper blades out of children's reach.
• Do not fill with ingredients hotter than 80° C (approx. 175° F).
• To prevent spillage, do not overfill.
• The chopper is suitable for making babyfood and mayonnaise as well as for chopping e.g. nuts, meat, onions, hard cheese, fruit, garlic, parsley and other herbs.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Opening (voor het geleidelijk toevoegen van
vloeistof, bijv. olie tijdens het bereiden van mayonaise of dressing)
B Deksel C Messen D Hakbeker E Aandrijfas
Voor gebruik gereedmaken (fig. 2 - 7)
- Plaats eerst de messen en de aandrijfas (fig. 2).
- Doe vervolgens het te bewerken voedsel in de beker (bovenop de messen) (fig. 3).
- Draai de afdekplaat aan de bovenzijde van uw foodprocessor los (fig. 4).
- Zet de hakbeker in de montage-opening (fig. 5).
- Plaats het deksel over de hakbeker (fig. 6).
- Draai het deksel vast (rechtsom) (fig. 7).
Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde volgorde en richting.
Tips
• Snijd grotere stukken vóór tot stukjes van ca. 2 cm.
• Als u gekookt voedsel wilt fijnmaken, laat het dan een aantral minuten afkoelen voordat u het in de beker doet. (Max. temperatuur = 80° C.)
Schoonmaken
Alle delen van de fijnsnijder kunnen worden afgewassen in heet sop. Niet schoonmaken in de afwasmachine. Voor het schoonmaken kunt u de messen van de aandrijfas trekken.
Garantie
Zie de garantievoorwaarden bij uw foodprocessor.
Nederlands
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Het fijnsnijder hulpstuk kan alleen werken indien eerst de kom en het deksel van de foodprocessor goed op hun plaats zijn gezet.
• Vermijd het (scherpe!) mes aan te raken.
• Houd het mes van de fijnsnijder buiten het bereik van kinderen.
• Vul de beker niet met ingrediënten die warmer zijn dan 80° C.
• Voorkom morsen. Doe niet teveel ingrediënten in de fijnsnijder.
• De fijnsnijder kan worden gebruikt voor het bereiden van babyvoedsel en mayonaise, en tevens voor het hakken van bijvoorbeeld nootjes, vlees, uien, harde kaas, fruit, knoflook, peterselie en andere kruiden.
Ingredients Maximum
quantity
Switch position
Remarks
Onions
1
4 onion M Cut into pieces. Meat 100 grams M Uncooked: in pieces of 2 cm (1”). Parsley 10 grams M Fruit 125 grams 4 Uncooked: in pieces of 2 cm (1”). Baby food 150 grams 4 Cooked: in pieces of 2 cm (1”). Garlic 6-8 cloves M Wash immediately after use. Parmesan cheese 75 grams 4 Firm, crustless: in pieces of 2 cm (1”). Nuts 25 grams M - 4 Without shell. Fine chopping. Mayonnaise 1 egg yolk 3 Ingredients at room temperature. Dressing 75 ml 3
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Einfüllöffnung, um langsam Flüssigkeiten
hinzugeben, z.B. bei der Zubereitung von Mayonnaise und Salatsaucen
B Deckel C Messereinheit D Becher E Anschlußstück
Vor dem Gebrauch (Abb. 2 bis 7)
- Setzen Sie zuerst die Messereinheit und das Anschlußstück ein (Abb. 2).
- Geben Sie dann die Zutaten auf die Messereinheit im Becher (Abb. 3).
- Schrauben Sie den Schraubdeckel oben von der Küchenmaschine ab (Abb. 4).
- Setzen Sie den Becher des Zerkleinerers in den Einsatz auf dem Motorgehäuse (Abb. 5).
- Setzen Sie den Deckel auf den Becher des Zerkleinerers (Abb. 6).
- Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er schließt (Abb. 7).
Zum Abnehmen verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweise
• Schneiden Sie größere Stücke zuvor in Würfel von 2 cm Kantenlänge.
• Wenn Sie gekochte Zutaten verwenden, so lassen Sie diese einige Minuten abkühlen, bis sie maximal 80° C warm sind, bevor Sie den Becher damit füllen.
Reinigung
Alle Teile des Zerkleinerers können in warmem Wasser abgewaschen werden, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest! Das Anschlußstück und die Messereinheit können zur Reinigung herausgenommen und gesondert gereinigt werden.
Garantie
Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen in der Gebrauchsanweisung zu Ihrer Küchenmaschine.
Deutsch
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Der Zerkleinerer-Zusatz kann nur dann verwendet werden, wenn Becher und Deckel der Küchenmaschine korrekt eingesetzt sind.
• Berühren Sie nicht die Messer; sie sind sehr scharf!
• Halten Sie Kinder von den Messern fern.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen.
• Füllen Sie keine Zutaten ein, die heißer sind als 80° C.
• Füllen Sie, um Spritzer zu vermeiden, nicht zu viel in das Gerät.
• Der Zerkleinerer ist geeignet, sowohl Babynahrung und Mayonnaise zuzubereiten, wie Nüsse, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, Obst, Knoblauch, Petersilie und andere Kräuter zu zerkleinern.
Description générale (fig. 1)
A Ouverture (pour incorporer un liquide par ex.
de l’huile pendant la préparation de la mayonnaise)
B Couvercle C Ensemble couteaux D Bol E Axe
Utilisation (fig. 2 à 7)
- Montez les couteaux et l’axe tout d’abord (fig. 2).
- Puis mettez les ingrédients dans le bol par­dessus les couteaux (fig. 3).
- Dévissez le bouchon sur le dessus du robot (fig. 4).
- Positionnez correctement le bol hachoir sur votre robot (fig. 5).
- Placez le couvercle sur le bol (fig. 6).
- Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage (fig. 7).
Pour désassembler, procédez en sens inverse.
Conseils
• Précoupez les aliments en cubes.
• Laissez refroidir les aliments cuits quelques minutes avant de les hacher. (Température maximum = 80° C).
Nettoyage
Tous les éléments de cet accessoire peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse. Ne mettez pas au lave-vaisselle. Vous pouvez enlever l’axe et l’ensemble couteaux pour les nettoyer séparément (fig. 7).
Garantie
Voir mode d'emploi du robot.
Français
Important
• Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
• L’accessoire hachoir ne peut fonctionner qu’après avoir placé correctement le bol et le couvercle du robot.
• Evitez de toucher les couteaux (aiguisés!).
• Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de 3 minutes en continu.
• Ne remplissez pas avec des aliments trop chauds (maximum 80° C).
• Ne surchargez pas afin d’éviter toute éclaboussure.
• L’appareil convient aussi bien pour préparer la nourriture pour bébé et la mayonnaise, que hacher par exemple noisettes, viande, oignons, fromage dur, fruit, ail, persil et autres herbes.
Descripción general (fig. 1)
A Abertura (para agregar poco a poco líquidos,
por ejemplo, aceite al hacer mayonesa o guarniciones)
B Tapa C Unidad de cuchillas D Jarra del triturador E Eje
Para dejar el triturador listo para su uso
(figs. 2 - 7)
- Pongan las cuchillas y el eje en primer lugar (fig. 2).
- Después echen los ingredientes en la jarra de triturar, encima de las cuchillas (fig. 3).
- Desatornillen la tapa de la parte superior del procesador de alimentos (fig. 4).
- Coloquen la jarra de triturar en el hueco de montaje del procesador (fig. 5).
- Pongan la tapa de la jarra (fig. 6).
- Hagan girar esta tapa a derechas hasta que quede bloqueada (fig. 7).
Para desmontar el conjunto, procedan en orden inverso.
Consejos
• Los ingredientes de gran tamaño, córtenlos en cubos de unos 2 cm de arista aproximadamente.
• Cuando procesen alimentos cocidos, dejen que se enfríen durante unos minutos, antes de echarlos en la jarra (la temperatura máxima será de unos 80° C).
Limpieza
Todos los elementos del accesorio pueden lavarse en agua caliente jabonosa. No los pongan en el lavavajillas. El eje de la unidad de cuchillas puede separarse y quitarse para su limpieza (fig. 7).
Garantía
Por cuanto se refiere a las condiciones de la garantía, consulten las correspondientes al procesador de alimentos que posean.
Español
Importante
• Lean el modo de empleo, observando las ilustraciones al mismo tiempo, antes de usar el aparato por primera vez.
• El accesorio triturador sólo puede funcionar si se han colocado correctamente el cuenco del procesador de alimentos y la tapa.
• Eviten tocar las cuchillas (¡cortan!).
• Mantengan las cuchillas del aparato lejos del alcance de los niños.
• No tengan funcionando el triturador durante más de tres minutos seguidos.
• No echen ingredientes a temperaturas superiores a 80° C.
• No llenen el aparato con exceso, para evitar salpicaduras.
• El triturador sirve para hacer alimentos infantiles y mayonesa, así como para triturar nueces, carne, cebollas, queso duro, frutas, ajos, perejil y otras hierbas.
Descrição geral (fig. 1)
A Abertura (para ir adicionando gradualmente
líquido - por exemplo, óleo quando estiver a fazer maionese).
B Tampa C Lâminas D Recipiente de corte E Eixo
Preparar a cortadora para ser utilizada
(fig. 2 - 7)
- Posicione primeiro as lâminas e o eixo (fig. 2).
- Em seguida introduza os ingredientes no recipiente de corte e sobre as lâminas (fig. 3).
- Desenrosque a protecção existente na parte de cima do seu robot de cozinha (fig. 4).
- Posicione o recipiente de corte no orifício de montagem do robot de cozinha (fig. 5).
- Coloque a tampa sobre o recipiente de corte (fig. 6).
- Rode a tampa da direita para a esquerda até ficar trancada (fig. 7).
Para desmontar proceda de forma inversa.
Sugestões (triturador)
• Corte previamente os ingredientes em cubos com cerca de 2 cm.
• Quando quiser utilizar comida cozinhada, deixe­a arrefecer durante alguns minutos antes de a colocar no recipiente (temperatura máxima = 80° C).
Limpeza
Todos os acessórios podem ser lavados em água quente com sabão. Não os lave numa máquina de lavar a louça. O eixo e as lâminas podem ser separados e removidos para serem limpos (fig. 7).
Garantia
Para saber as condições de garantia, consulte por favor as condições de garantia que vêm juntamente com o seu robot de cozinha.
Português
Importante
• Leia as instruções de utilização e consulte as ilustrações antes de utilizar o aparelho.
• O acessório de corte apenas pode funcionar se o recipiente para a comida e a respectiva tampa tiverem sido bem colocados.
• Evite tocar nas lâminas (afiadas).
• Mantenha as lâminas do triturador longe do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho continuamente durante mais de 3 minutos.
• Não utilize ingredientes que estejam com uma temperatura superior a 80° C.
• Não encha demasiado o recipiente da comida para não transbordar.
• O aparelho é adequado para fazer comida para bébé e maionese, bem como para cortar (por exemplo, nozes, carne, cebolas, queijo rijo, fruta, alho, salsa e outras verduras).
HR 2921
Zutaten Höchstmenge Schalter-
stellung
Bemerkungen
Zwiebeln
1
4 Zwiebel M In Stücke schneiden Fleisch 100 g M Roh, Würfel von 2 cm Petersilie 10 g M Obst 125 g 4 Roh, Würfel von 2 cm Babynahrung 150 g 4 Gekocht, Würfel von 2 cm Knoblauch 6-8 Zehen M Nach Gebrauch sofort auswaschen Parmesankäse 75 g 4 Fest, ohne Rinde, Würfel von 2 cm Nüsse 25 g M-4 Ohne Schalen. Feinhacken Mayonnaise 1 Eigelb 3 Zutaten in Raumtemperatur Salatsauce 75 ml 3
Ingrediënten Maximum
hoeveelheid
Stand v/d schakelaar
Opmerkingen
Uien
1
4 ui M In stukken snijden.
Vlees 100 gram M Ongekookt: in stukjes van 2 cm. Peterselie 10 gram M Fruit 125 gram 4 Ongekookt: in stukjes van 2 cm. Babyvoedsel 150 gram 4 Gekookt, in blokjes Knoflook 6-8 teentjes M Meteen na gebruik afwassen. Parmesaanse kaas 75 gram 4 Stevig, korstloos, in blokjes van 2 cm. Noten 25 gram M - 4 Zonder dop. Fijn hakken. Mayonaise 1 eidooier 3 Ingrediënten op kamertemperatuur. Dressing 75 ml 3
Ingrédients Quantité
maximum
Position interrupteur
Remarques
Oignons
1
4 d'oignon M Coupez en morceaux
Viande 100 g M Crue en cubes Persil 10 g M Fruits 125 g 4 Crus en cubes Aliments bébé 150 g 4 Cuits en cubes Ail 6/8 gousses M Rincez le bol immédiatement après utilisation Parmesan 75 g 4 Dur sans croûte: en cubes Noisettes 25 g M - 4 Décortiquées. Hachez fin Mayonnaise 1 jaune d’oeuf 3 Ingrédients à température ambiante Assaisonnement 75 ml 3
Ingredientes Cantidad
máxima
Posición conmutador
Observaciones
Cebollas
1
4 cebolla M Cortar en trozos Carne 100 g M Cruda: en cubos de 2 cm Perejil 10 g M Fruta 125 g 4 Cruda: en cubos de 2 cm Alimentos niños 150 g 4 Cocido: en cubos de 2 cm Ajo 6-8 dientes M Lavar inmediatamente Queso parmesano 75 g 4 Curado, sin corteza: en cubos de 2 cm Nueces 25 g M - 4 Sin cáscara: triturado fino Mayonesa 1 yema 3 Ingredientes a la temperatura ambiente Guarniciones 75 ml 3
Ingredientes Quantidade
Máxima
Posição do Comutador
Observações
Cebolas
1
4 cebola M Cortadas em pedaços pequenos.
Carne 100 g M Crus: em cubos de 2 cm. Salsa 10 g M Fruta 125 g 4 Crua: em cubos de 2 cm. Comida para bébés 150 g 4 Cozinhada: em pedaços de 2 cm. Alho 6 - 8 dentes M Lave imediatamente após utilização. Queijo parmesão 75 g 4 Rijo, sem casca: em cubos de 2 cm. Nozes 25 g M-4 Sem casca: cortadas em pedaços pequenos. Maionese 1 gema de ovo 3 Ingredientes à temperatura ambiente. Molhos 75 ml 3
4222 000 85971
;
1
2
A
B
C
D
E
1
3 4
5 6
7
2
C
K
I
L
C
2
1
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Åbning (for gradvis tilsætning af væsker, som
f.eks. olie til mayonnaise eller dressing)
B Låg C Kniv D Hakkebæger E Drivaksel
Sådan gøres hakkeren klar til brug (fig. 2-7)
- Først sættes kniv og drivaksel på plads (fig. 2).
- Hæld derefter ingredienserne i hakkebægeret, oven på kniven (fig. 3).
- Skruelåget øverst på foodprocessoren skrues af (fig. 4).
- Hakkebægeret anbringes i monteringshullet på foodprocessoren (fig. 5).
- Låget sættes på hakkebægeret (fig. 6).
- Låget drejes mod højre, til det er låst (fig. 7).
Hakkeren adskilles i modsat rækkefølge.
Tips
• Større ingredienser skæres i tern på ca. 2 cm.
• Tilberedning af kogte fødevarer: Afkøles i nogle minutter, før de hældes i bægeret. (Maksimum temperatur = 80°C).
Rengøring
Alle tilbehørsdelene kan vaskes i varmt sæbevand. De må ikke vaskes i opvaskemaskine. Drivakslen og kniven kan adskilles og tages ud for rengøring (fig. 7).
Garanti og service
Se brugsanvisningen for Deres foodprocessor.
Dansk
Vigtigt
Læs brugsanvisningen og studer illustrationerne grundigt før hakkeren tages i brug.
Hakketilbehøret kan kun fungere, hvis både skål og låg er rigtigt anbragt på foodprocessoren.
Undgå at røre ved den skarpe kniv!
Sørg altid for at hakkerens kniv er uden for børns rækkevidde.
Hakkeren må højst køre 3 minutter ad
gangen.
Hæld ikke ingredienser der er varmere end 80 °C i hakkebægeret.
Overfyld ikke hakkebægeret, så spild undgås.
Hakkeren er velegnet såvel til babymad og mayonnaise som til at hakke f.eks. nødder, kød, løg, hård ost, frugt, hvidløg, persille og andre krydderurter.
Descrizione dellapparecchio (fig. 1)
A Apertura (per aggiungere gradatamente i
liquidi p.e. olio quando preparate la maionese ecc)
B Coperchio C Lame D Contenitore E Albero motore
Funzionamento (fig. 2 - 7)
- Per prima cosa inserite le lame e l’albero motore (fig. 2).
- Versate quindi gli ingredienti nel contenitore (fig. 3).
- Svitate il coperchio a vite posto sul contenitore del robot (fig. 4).
- Inserite il contenitore del tritatutto (fig. 5).
- Mettete il coperchio sul contenitore del tritatutto (fig. 6).
- Girate il coperchio in senso orario fino al fermo (fig. 7).
Per smontare il tritatutto procedete in senso inverso.
Consigli
• Tagliate gli ingredienti in cubetti da 2 cm.
• Quando lavorate gli ingredienti cotti: lasciateli raffreddare per alcuni minuti prima di versarli nel bicchiere del tritatutto. (Temperatura massima: 80° C.)
Pulizia
Tutti i componenti del tritatutto si possono lavare con acqua calda e detersivo. Non lavateli in lavastoviglie. L’albero motore e le lame si possono togliere per essere lavate separatamente.
Garanzia
Ved. le istruzioni del Robot da cucina.
Italiano
Importante
Prima di usare lapparecchio leggete le istruzioni duso ed osservate le relative illustrazioni con molta attenzione.
Laccessorio tritatutto funziona solamente se il contenitore ed il coperchio del robot sono stati correttamente inseriti.
Le lame sono molto affilate: non toccatele!
Tenete lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Per lavorare gli ingredienti nel Tritatutto bastano pochi secondi. Non fatelo funzionare per più di 3 minuti consecutivamente.
Non inserite ingredienti troppo caldi (max 80° C).
Non riempitelo troppo per evitar che gli ingredienti trabocchino.
Il tritatutto è adatto per preparare cibo per bambini, maionese, e per tritare p.e. noci, carne, cipolle, formaggio, frutta, aglio, prezzemolo ecc.
Generell beskrivelse:
A Åpning (for gradvis tilsetting av veske, f.eks.
olje ved tilberedning av majones eller dressing)
B Deksel C Knivenhet D Hakkebeger E Akse
Klargjøring før bruk (fig. 2-7)
- Plasser hakkekniven på aksen først (fig. 2).
- Deretter ha ingrediensene i hakkebegeret på toppen av knivene (fig. 3).
- Skru av hetten på toppen av foodprocessoren (fig. 4).
- Plasser hakkebegeret i monteringsåpningen på Deres foodprocessor (fig. 5).
- Plasser lokket på hakkebegeret (fig. 6).
- Vri lokket med klokken til det låses (fig. 7).
Demonter i motsatt rekkefølge.
Tips:
• Kutt på forhånd opp større ingredienser i biter på ca. 2 cm.
• Ved tilberedning av kokt mat; la den avkjøles i noen minutter før den legges i beholderen.
Rengjøring:
- Alle delene kan vaskes i varmt såpevann.
- Ikke bruk oppvaskmaskin.
- Aksen og knivenheten kan tas fra hverandre for rengjøring (fig. 7).
Reklamasjonsordning
Se bruksanvisningen for matmesteren.
Norsk
Viktig:
Les bruksanvisningen og se godt på illustrasjonene før bruk.
Hakketilbehøret kan kun betjenes når foodprocessoren bolle og lokk er riktig plassert.
Unngå å berøre knivene (skarpe!)
Hold knivene utenfor barns rekkevidde.
Bruk ikke hakkeren lenger enn 3 min.
kontinuerlig.
Ha ikke i ingredienser varmere enn 80 C.
For å unngå søl, ikke overfyll.
Hakkeren er anvendelig for å lage
babymat og majoneser så vel som å hakke f.eks. nøtter, kjøtt, løk, hard ost, frukt, hvitløk, persille og andre urter.
Hackarens delar
A Påfyllningsöppning För successiv påfyllning
av t ex olja vid blandning av majonnäs eller dressing.
B Lock C Knivenhet D Bägare E Drivaxel
Användning, fig 2 - 7
- Sätt först i knivenheten (C) och drivaxeln (E), fig 2.
- Fyll i ingredienserna i bägaren (D) ovanpå knivarna, fig 3.
- Tag av täcklocket över mixeranslutningen, fig 4.
- Placera hackaren på mixeranslutningen, fig 5.
- Sätt på locket (B) på bägaren, fig 6.
- Vrid locket medurs tills det fäster, fig 7.
Förfar i motsatt ordning vid isärtagning.
Tips
• Dela stora stycken i bitar ca 2 x 2 cm stora.
• Vid bearbetning av kokade ingredienser, låt dem kallna en stund. De får inte ha högre temperatur än 80° C.
Rengöring
Alla delar diskas i för hand i varmt vatten med diskmedel. De bör inte diskas i diskmaskin. Om du hackat lök eller vitlök, skölj först i kallt vatten, diska sedan. Drivaxeln (E) och knivenheten (C) kan skiljas från varandra för enklare rengöring.
Sverige Reklamationsordning
Se bruksanvisningen för matberedaren.
Svenska
Viktigt
Hackaren kan köras endast om matberedarens skål och lock är korrekt påsatta.
Knivbladen är mycket vassa. Du kan skära dig på dem
Håll barn ifrån apparaten, särskilt från knivarna.
Kör inte hackaren längre än 3 minuter utan uppehåll.
Fyll inte i ingredienser, som är varmare än 80° C.
Fyll inte i för mycket, då kan det skvätta
ut. Se tabellen.
Med hackaren kan blandas t ex majonnäs, babymat etc. Med hackaren kan hackas nötter, kött, lök, vitlök, hård ost, frukt, persilja mm.
Hackaren kan inte användas för hackning av hårda ingredienser, kaffebönor, okokta baljfrukter och ris.
Laitteen osat (kuva 1)
A Täyttöaukko (mahdollistaa nesteen
lisäämisen vähitellen, esim. öljy majoneesia valmistettaessa)
B Kansi C Hienonnusterä D Hienonnusastia E Akseli
Käyttöönotto (kuvat 2-7)
- Aseta hienonnusterä ja akseli ensin paikalleen (kuva 2).
- Laita aineet astiaan hienonnusterän päälle (kuva 3).
- Kierrä monitoimikoneen päällä oleva kierrekansi auki (kuva 4).
- Sovita hienonnusastia monitoimikoneessa olevaan asennusaukkoon (kuva 5).
- Aseta kansi hienonnusastian päälle (kuva 6).
- Kierrä kansi lukkoon myötäpäivään (kuva 7).
Irrota osat päinvastaisessa järjestyksessä.
Vihjeitä
• Paloittele aineet valmiiksi noin 2 cm:n kuutioiksi.
• Kun käsittelet keitettyä ruokaa, anna sen ensin jäähtyä useita minuutteja ennen hienonnusastiaan kaatamista. (Maksimilämpötila = 80° C.)
Puhdistus
Kaikki teholeikkurin osat voidaan pestä kuumassa vedessä. Älä pese astianpesukoneessa. Akseli ja hienonnusterä voidaan irrottaa toisistaan puhdistamisen helpottamiseksi (kuva 7).
Oikeus muutoksiin varataan.
Takuu
Katso monitoimikoneen takuutietoja.
Suomi
Tärkeää
Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta.
Teholeikkuri toimii vain silloin, kun monitoimikoneen kulho ja kansi on asetettu oikein paikalleen.
Hienonnusterä on hyvin terävä: varo koskemasta sitä!
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
•Älä käytä teholeikkuria yhtäjaksoisesti
yli 3 minuuttia.
Hienonnettavien aineiden lämpötila saa olla korkeintaan 80° C.
•Älä täytä hienonnusastiaa liikaa, etteivät aineet roisku.
Teholeikkuri sopii majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä mm. pähkinöiden, lihan, sipulin, kovan juuston, hedelmien, valkosipulin, persiljan ja muiden yrttien hienontamiseen.
Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Ingredienser Maks mengde Bryter-
stilling
Anmerkninger
Løk 75 g M Kutt i biter Kjøtt 100 g M Ukokt: i biter på 2 cm. Persille 10 g M Frukt 125 g 4 Ukokt: i biter på 2 cm. Babymat 150 g 4 Kokt: i biter på 2 cm. Hvitløk 6-8 kløfter M Vask straks etter bruk Parmesan ost 75 g 4 Fast skorpefri i biter på 2cm. Nøtter 25 g M-4 Uten skall. Finhakkes Majones 1 eggeplomme 3 Ingredienser med romtemperatur. Dressing 75 ml 3
Ingredienti Quantità max Posiz.
interruttore
Note
Cipolle
1
4 di cipolla M Tagliatele a pezzetti Carne 100 g M Cruda: pezzetti da 2 cm Prezzemolo 10 g M Frutta 125 g 4 Cruda: pezzetti da 2 cm Cibo per bambini 150 g 4 Cotta, pezzetti Aglio 6-8 spicchi M Lavate subito dopo l’uso Parmigiano 75 g 4 Senza crosta: in pezzetti di 2 cm Noci-nocciole 25 g M-4 Senza guscio. Maionese 1 tuorlo 3 Ingredienti a temperatura ambiente Condimenti 75 ml 3
Ingredienser Maksimal
mængde
Omskifter­stilling
Bemærkninger
Løg
1
4 løg M Skåret i stykker.
Kød 100 g M Rå, i tern på 2 cm. Persille 10 g M Frugt 125 g 4 Rå, i tern på 2 cm. Babymad 150 g 4 Kogt, i tern Hvidløg 6-8 fed M Vask straks efter brug. Parmesan ost 75 g 4 Hård, uden skorpe, i tern på 2 cm. Nødder 25 g M-4 Uden skal. Hakkes fint. Mayonnaise 1 æggeblomme 3 Ingredienserne skal have stuetemperatur. Dressing 75 ml 3
Aineet
Maksimimäärä asento
Kytkimen Huomautuksia
Sipuli
1
4 sipulia M Paloittele valmiiksi.
Liha 100 g M Raaka: 2 cm:n paloina. Persilja 10 g M Hedelmät 125 g 4 Tuoreet: 2 cm:n paloina. Vauvanruoka 150 g 4
Keitetty: 2 cm:n paloina.
Valkosipuli 6-8 kynttä M Pese heti käytön jälkeen. Juusto 75 g 4 Kiinteä, ilman kuorta: 2 cm:n paloina. Mantelit/pähkinät 25 g M-4 Kuorittuna. Hienonnus. Majoneesi 1 keltuainen 3 Aineet huoneenlämpöisinä. Kastike 75 ml 3
Ingredienser Max mängd Inställn. Kommentar
Lök
1
4 lök M Skär i klyftor
Kött, magert 100 g M Okokt i bitar ca 2 x 2 cm Persilja 10 g M Frukt 125 g 4 Råa i bitar ca 2 x 2 cm Babymat 150 g 4 Kokta ingredienser i bitar ca 2 x 2 cm Vitlök 6-8 klyftor M Diska omedelbart i kallt vatten Ost, hård (Parmesan) 75 g 4 Utan “kanter” i bitar ca 2 x 2 cm Nötter, mandel 25 g M/4 Utan skal, finhackning Majonnäs 1 äggula 3 Alla ingredienser med rumstemperatur Dressing 3/4 dl 3
A B C D E
A B C D E
1
2
A
B
C
E
D
1
3 4
5 6
7
2
C
K
I
L
C
2
1
Loading...