Philips HR2202 User Manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FR Mode d’emploi DE Benutzerhandbuch
HR2202
NL Gebruiksaanwijzing
1
a b
c
d
e
j
k
f
g
h
i
l
m
n
Remarque
2
J
K L
A B C D
E
1
3
2
4
MAX
• Lorsque vous utilisez le programme pour mixage manuel, le minuteur démarre le compte à
rebours à partir de 30 secondes.
• Pour une plus longue durée de vie, il n'est pas recommandé d'utiliser ce programme plusieurs
fois de suite.
6 Nettoyage (fig. 4)
Attention
• Débranchez l'alimentation et retirez le cordon d'alimentation avant de nettoyer ou de
démonter cet appareil.
• Ne plongez pas l'unité supérieure dans l'eau.
• N'utilisez pas d'outils de nettoyage abrasifs.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas l'unité supérieure, le capuchon des évents à vapeur,
la face intérieure du bol avant qu'ils aient refroidi.
Faites attention aux lames lors du nettoyage an d'éviter de vous couper ou de couper
quelqu'un d'autre.
1 Tournez et soulevez l’unité supérieure. 2 Rincez la partie inférieure de l’unité supérieure, le capteur de trop-plein, la lame et la
face intérieure de la verseuse à l’eau. Utilisez un chiffon pour enlever les résidus.
3 Retirez et nettoyez à l’eau les capuchons supérieur et inférieur des évents à vapeur. 4 Utilisez un chiffon et de l’eau pour nettoyer la face intérieure du bol. 5 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la poignée de l’unité supérieure, le panneau de
commande et le connecteur du cordon d’alimentation. L’extérieur de la verseuse peut
F G H I
5
6
10’
être nettoyé avec un chiffon humide.
Remarque
• Nettoyez immédiatement l'appareil après chaque utilisation.
• Retirez et nettoyez le joint de l'unité supérieure/le joint des évents à vapeur si nécessaire.
• Veillez à réassembler correctement le joint de l'unité supérieure et le joint des évents à
vapeur après le nettoyage. Le bord d'étanchéité doit être dirigé vers l'extérieur.
• Si le capuchon des évents à vapeur, le joint des évents à vapeur ou le joint de l'unité
supérieure est endommagé ou égaré, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays pour acheter les nouvelles pièces.
3
1
2
5 6
9 10
3
7
11
4
8
MAX
23’
20’
4
1
3
5
2
4
6
7 Spécifications techniques
Remarque
Les informations sur le produit sont sujettes à modications sans notication préalable.
Tension nominale : 220 V-230 V Fréquence nominale : 50 Hz Puissance du moteur : 140 W Puissance de la résistance : 850 W-930 W Dimensions :
SoupMaker : 215 x 150 x 300 mm
Emballage : 225 x 225 x 345 mm Poids :
Poids net : 2,0 kg
Poids brut : 2,9 kg Capacité : 1 000 ml-1 200 ml (pour 2-4 per sonnes)
8 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
9 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
HR2202_UM_WEU_V1.0
424121015301
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour bénécier pleinement
de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
2 Description générale (fig. 1)
a Poignée de l'unité supérieure b Panneau de commande
A Programme pour soupe lisse avec
voyant
B Programme pour soupe moulinée
avec voyant
C Programme pour compote avec
voyant
D Programme pour smoothie avec
voyant
E Programme pour mixage manuel
avec voyant
F Bouton marche/arrêt G Afchage digital H Bouton de sélection du programme I Bouton de démarrage du
programme
c Joint de l'unité supérieure (amovible) d Capteur de trop-plein
e Lame f Capuchon des évents à vapeur
(amovible)
J Capuchon supérieur des évents à
vapeur
K Capuchon inférieur des évents à
vapeur
L Joint des évents à vapeur
(amovible)
g Évents à vapeur h Fiche supérieure i Partie inférieure de l'unité supérieure j Verseuse k Base l Connecteur de la che supérieure m Poignée de la verseuse n Connecteur du cordon d'alimentation
3 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’électrocution, n’utilisez pas d’eau pour rincer l’extérieur du bol ou l’unité supérieure (y compris la poignée de l’unité supérieure, le panneau de
commande, la che supérieure, le connecteur de la che supérieure et le connecteur du
cordon d’alimentation) et protégez-les de toute éclaboussure ou fuite.
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’électrocution, ne plongez pas la base du bol dans l’eau car un ventilateur est présent en-dessous et
de l’eau pourrait s’inltrer dans les composants
électroniques.
Avertissement
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation
s’il n’est pas utilisé et avant de l’assembler, de le désassembler ou de le nettoyer.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
12
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
13
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient pris connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne placez pas l’appareil et le cordon d’alimentation
sur des surfaces chaudes.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
N’utilisez jamais l’appareil si une che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé(e).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque
vous insérez le cordon d’alimentation dans l’appareil et dans la prise secteur.
N’utilisez jamais l’appareil comme chauffage à sec.
Attention
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. S’il est employé de manière
inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-
professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d’emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
Posez toujours l’appareil sur une surface sèche,
stable et plane.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise
secteur mise à la terre.
Ne touchez pas l’évent à vapeur et les pièces
métalliques de l’appareil an d’éviter toute brûlure.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un
autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
13’
BEEP
4’
14
15
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec
un minuteur externe ou un système de contrôle séparé.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide.
N’utilisez pas les programmes de manière litigieuse.
N’ajoutez jamais de contenus (y compris l’eau)
au-delà de MAX (indication de niveau maximal) ou sous MIN (indication de niveau minimal).
Faites attention à la vapeur brûlante qui s’échappe
de l’appareil lorsque vous enlevez l’unité supérieure après avoir préparé de la soupe.
Faites attention, les lames de l’ensemble lames sont
très coupantes.
Ne déplacez jamais l’appareil en cours d’utilisation.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
4 Nettoyage avant la première utilisation
(fig. 2)
Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
1 Versez de l’eau bouillante dans le bol, placez-y l’unité supérieure et laissez tremper
pendant 10 minutes.
2 Nettoyez l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage »).
5 Utilisation de l’appareil (fig. 3)
Le SoupMaker est doté d’un ensemble lames pour mixer des ingrédients et d’un élément
chauffant pour chauffer des ingrédients an de préparer de la soupe. Vous pouvez aussi
utiliser l’appareil pour préparer des compotes ou des smoothies. Il dispose de 4 modes
prédénis et d’un bouton de programme manuel :
Programme pour soupe lisse pour préparer une soupe lisse en 23 minutes.
Programme pour soupe moulinée pour préparer une soupe moulinée en 20 minutes.
Programme pour compote pour préparer une compote en 13 minutes.
Programme pour smoothie pour préparer un smoothie en 4 minutes.
Programme pour mixage manuel.
Procédure générale
Les étapes suivantes sont des étapes générales qui s’appliquent aux cinq modes de cuisson.
1 Tenez la poignée de la verseuse d’une main et tournez l’unité supérieure dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la détacher de la verseuse.
2 Retirez l’unité supérieure de la verseuse en la soulevant par sa poignée. 3 Mettez les aliments dans la verseuse.
7
Remarque
• Si vous cuisinez de la viande et des légumes, commencez par mettre les légumes dans la
verseuse, puis la viande par dessus.
• Assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Conseil
Pour un goût optimal, utilisez des ingrédients de saison frais.
• Coupez les ingrédients en cubes de 2 cm pour obtenir des résultats parfaits.
• Décongelez les ingrédients avant de les mettre dans la verseuse.
4 Ajoutez de l’eau ou un autre liquide aux ingrédients déposés dans la verseuse. Assurez-
vous que le niveau d’eau est situé entre les indications MIN et MAX.
5 Placez l’unité supérieure dans la verseuse. 6 Tournez l’unité supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec la verseuse. Assurez-vous que la che supérieure est insérée
correctement dans le connecteur.
7 Insérez la petite che dans la prise de la verseuse (1) et branchez le cordon
d’alimentation dans la prise secteur (2).
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. 9 Appuyez sur le bouton de sélection du programme pour sélectionner le programme
souhaité (g. 7).
» La durée du programme choisi est indiquée sur l’afchage digital.
10 Appuyez sur le bouton de démarrage du programme pour lancer la cuisson et/ou le
mixage.
» Le voyant correspondant s’allume.
11 Une fois le programme terminé, l’appareil émet un signal sonore et le voyant clignote.
Remarque
À l’exception du programme pour smoothie et du mixage manuel, toutes les fonctions restent
en mode de maintien au chaud pendant une heure après la n de la préparation. Durant le
processus de maintien au chaud, le voyant clignote.
• Le minuteur démarre le compte à rebours à partir de 60 minutes.
• Durant le processus de maintien au chaud, vous pouvez servir la soupe/compote à n'importe
quel moment.
12 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la petite che de
la prise située sur la verseuse.
13 Tenez la poignée de l’unité supérieure d’une main et tournez l’unité supérieure dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la détacher de la verseuse.
14 Retirez l’unité supérieure de la verseuse en la soulevant par sa poignée. 15 Vous pouvez maintenant verser la soupe, le smoothie ou la compote dans un bol.
Remarque
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Repor tez-vous au chapitre « Nettoyage ».
Programme pour mixage manuel
Si vous préférez votre soupe encore plus lisse ou si vous voulez mixer légèrement votre soupe avec morceaux, votre compote ou votre smoothie, sélectionnez le programme pour mixage manuel.
10 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
Le voyant du mode sélectionné ne s'allume pas.
Le voyant du programme sélectionné est allumé, mais l'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil cesse de fonctionner lors du mixage manuel.
Les ingrédients ne sont pas bien mixés.
L'appareil déborde. Vous n'avez pas
Les aliments ont
brûlé.
Les ingrédients ne sont pas entièrement cuits.
Il s'agit d'un problème de branchement.
L'unité supérieure ne
peut pas être xée
correctement sur la verseuse parce qu'il y a trop d'ingrédients dans la verseuse.
Il s'agit d'un problème de branchement.
La che supérieure
n'est pas branchée correctement.
Vous avez dépassé l'indication MAX de la verseuse.
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton de démarrage du programme.
Vous avez utilisé le programme pour mixage manuel trop longtemps.
Vous avez dépassé le niveau MAX de la verseuse.
Vous avez dépassé le niveau MAX de la verseuse.
Vous n'avez pas ajouté
sufsamment d'eau ou
d'un autre liquide. Les ingrédients sont
trop grands ou non décongelés.
sélectionné le bon programme.
Vous avez dépassé l'indication MAX.
Le capteur de trop-plein est sale.
Vous n'avez pas sélectionné le bon programme.
Vous n'avez pas ajouté
sufsamment d'eau ou
d'un autre liquide. Vous avez fait chauffer
du lait. Vous avez ajouté les
ingrédients dans le mauvais ordre.
Vous avez mis trop d'ingrédients ou les ingrédients ne sont pas décongelés.
Vériez si la petite che est correctement insérée dans l'appareil et si la che secteur
est correctement insérée dans la prise
secteur. Retirez les ches et insérez-les de
nouveau. Retirez une partie des ingrédients et
vériez si le contenu de la verseuse ne
dépasse pas l'indication MAX.
Vériez si la petite che est correctement insérée dans l'appareil et si la che secteur
est correctement insérée dans la prise
secteur. Retirez les ches et insérez-les de
nouveau.
Vériez si l'unité supérieure est correctement xée dans la verseuse.
Retirez une partie des ingrédients et assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Appuyez sur le bouton de démarrage du programme.
Soyez patient(e) et attendez quelques instants.
Retirez une partie des ingrédients et assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Retirez une partie des ingrédients et assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Assurez-vous que le niveau de liquide est situé entre les indications MIN et MAX.
Coupez les ingrédients en petits morceaux et décongelez-les entièrement.
Sélectionnez un autre programme (voir le livret de recettes fourni séparément).
Retirez une partie des ingrédients et assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Le capteur de trop-plein empêche l'appareil de déborder. Nettoyez le capteur de trop-plein.
Sélectionnez un autre programme (voir le livret de recettes fourni séparément).
Assurez-vous que le niveau de liquide est situé entre les indications MIN et MAX.
L'appareil à soupe n'est pas approprié pour faire chauffer du lait.
Ajoutez la viande sur le dessus et suivez le mode d'emploi et le livre de recettes
Suivez notre mode d'emploi et nos recettes.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
2 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
a Oberer Griff b Bedienfeld
A Programm für Feine Suppe (mit
Anzeige)
B Programm für Grobe Suppe (mit
Anzeige)
C Programm für Kompott (mit
Anzeige)
D Programm für Smoothie (mit
Anzeige)
E Manuelles Mixprogramm (mit
Anzeige)
F Netzschalter G Display H Taste zur Programmauswahl I Taste zum Programmstart
c Obere Dichtung (abnehmbar)
d Überlaufsensor e Messereinheit f Dampfventilkappe (abnehmbar)
J Obere Dampfventilkappe K Untere Dampfventilkappe L Dichtung des Dampfventils
(abnehmbar)
g Dampfventil h Oberer Stecker i Unterer Teil der oberen Einheit j Kanne k Sockel l Oberer Steckeranschluss m Griff der Kanne n Netzkabelstecker
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Um einen Kurzschluss oder einen Stromschlag
zu vermeiden, spülen Sie die Topfeinheit oder die obere Einheit (einschließlich des oberen Griffs, des Bedienfeldes, des oberen Steckers, des oberen Steckeranschlusses und des Netzkabelsteckers) nicht mit Wasser ab. Die Teile dürfen nicht mit Flüssigkeiten benetzt oder bespritzt werden.
Um einen Kurzschluss oder einen Stromschlag zu
vermeiden, tauchen Sie den Sockel der Topfeinheit nicht in Wasser ein, da sich auf der Unterseite eine
Lüftungsöffnung bendet. Andernfalls kann über
die Lüftungsöffnung Wasser in die elektrischen Teile eindringen.
Warnung
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel fern von
heißen Oberächen.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Stecker,
das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von Philips,
einem von Philips autorisierten Service-Center oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken
sind, wenn Sie das Netzkabel am Gerät und an der Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nie zum trockenen
Erhitzen.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile und
ebene Fläche.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
Berühren Sie nie das Dampfventil und die
metallischen Teile des Geräts, um Verbrennungen oder Verbrühungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nie Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über
einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
Verwenden Sie die Programme nicht fortwährend.
Fügen Sie die Zutaten (einschließlich Wasser) nie
über MAX (die maximale Füllstandsmarkierung) oder unter MIN (die minimale Füllstandsmarkierung) hinzu.
Vorsicht vor dem heißen Dampf, der aus dem Gerät
entweicht, wenn Sie die obere Einheit nach dem Zubereiten heißer Suppe herausnehmen.
Vorsicht vor den scharfen Klingen der Messereinheit.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
ist.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
4 Reinigung vor dem ersten Gebrauch (Abb. 2)
Reinigen Sie alle Teile gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
1 Füllen Sie kochendes Wasser in den Topf, legen Sie die obere Einheit hinein, und lassen
Sie alles 10 Minuten lang einweichen.
2 Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel "Reinigung").
5 Verwenden des Geräts (Abb. 3)
Der Suppenzubereiter verfügt über eine Messereinheit zum Mixen von Zutaten und ein Heizelement zum Erwärmen der Zutaten für die Suppe. Sie können das Gerät auch für die Zubereitung von Kompotten oder Smoothies verwenden. Es verfügt über vier voreingestellte Modi und eine Programmtaste zur manuellen Einstellung.
Programm für Feine Suppe zum Zubereiten einer glatten Suppe in 23 Minuten.
Programm für Grobe Suppe zum Zubereiten einer groben Suppe in 20 Minuten.
Programm für Kompott zum Zubereiten eines Kompotts in 13 Minuten.
Programm für Smoothie zum Zubereiten eines Fruchtshakes in 4 Minuten.
Manuelles Mixprogramm.
Allgemeine Vorgehensweise
Im Folgenden werden allgemeine Schritte beschrieben, die für alle fünf Programme gelten.
1 Halten Sie den Griff der Kanne mit einer Hand fest, und drehen Sie die obere Einheit
gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Kanne zu lösen.
2 Heben Sie die obere Einheit am Griff an, und entfernen Sie sie von der Kanne. 3 Geben Sie die Zutaten in die Kanne.
Anmerkung
• Wenn Sie Fleisch und Gemüse kochen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Zutaten zuerst in
die Kanne geben und das Fleisch obenauf legen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Bestandteile gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Tipp
• Verwenden Sie für das beste geschmackliche Ergebnis frische, saisonale Zutaten.
• Schneiden Sie die Zutaten in Würfel von 2 cm Seitenlänge, um perfekte Ergebnisse zu erzielen.
• Tauen Sie die Zutaten auf, bevor Sie sie in die Kanne geben.
4 Geben Sie Wasser oder eine andere Flüssigkeit zu den Zutaten in der Kanne.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand zwischen der MIN- und der MAX­Markierung liegt.
5 Setzen Sie die obere Einheit in die Kanne. 6 Drehen Sie die obere Einheit im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar in der Kanne einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass der obere Stecker ordnungsgemäß an den Anschluss angeschlossen wurde.
7 Schließen Sie den kleinen Stecker an den Anschluss der Kanne (1) und den Netzstecker
an die Steckdose (2) an.
8 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter. 9 Drücken Sie die Programmauswahltaste, um das gewünschte Programm
auszuwählen (Abb. 7).
» Die benötigte Zeit für das gewählte Programm wird auf dem Display angezeigt.
10 Drücken Sie die Taste für den Programmstart, um den Koch- bzw. Mixvorgang zu
starten.
» Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
11 Wenn das Programm beendet ist, gibt das Gerät einen Signalton aus, und die Anzeige
blinkt.
Anmerkung
Alle Funktionen, außer für Smoothies und manuelles Mixen, benden sich bis eine Stunde nach
Beendigung im Warmhaltemodus. Während des Warmhaltens blinkt die Anzeige.
• Der Timer zählt einen Countdown von 60 Minuten herunter.
• Während des Warmhaltens können Sie die Suppe/das Kompott jederzeit servieren.
12 Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und entfernen Sie den kleinen
Stecker aus der Buchse an der Kanne.
13 Halten Sie den Griff der oberen Einheit mit einer Hand fest, und drehen Sie die obere
Einheit gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Kanne zu lösen.
14 Heben Sie die obere Einheit am Griff an, und entfernen Sie sie von der Kanne. 15 Sie können jetzt die Suppe, den Fruchtshake oder das Kompott in eine Schüssel gießen.
Anmerkung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Siehe Kapitel "Reinigung"
Manuelles Mixprogramm
Wenn Sie Ihre Suppen noch feiner bevorzugen oder Ihre stückige Suppe, Ihr Kompott oder Ihren Smoothie etwas mixen möchten, wählen Sie das Programm zum manuellen Mixen aus.
Anmerkung
• Wenn Sie das Programm zum manuellen Mixen verwenden, zählt der Timer einen Countdown
von 30 Sekunden herunter.
• Für eine längere Lebendsauer empfehlen wir Ihnen, dieses Programm nicht fortwährend zu
verwenden.
6 Reinigung (Abb. 4)
Vorsicht
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie
das Gerät reinigen oder auseinandernehmen.
• Tauchen Sie die obere Einheit nicht in Wasser.
• Verwenden Sie kein scheuerndes Reinigungswerkzeug.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie die obere Einheit, die Dampfventilkappe und
die Innenseite des Topfes erst, wenn alle Teile abgekühlt sind.
• Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit der Messereinheit um, um sich und andere nicht
zu verletzen.
1 Drehen Sie obere Einheit, und heben Sie sie ab. 2 Spülen Sie den unteren Teil der oberen Einheit, den Überlaufsensor, die Messereinheit
und die Innenseite der Kanne mit Wasser aus. Verwenden Sie ein Reinigungspad, um Rückstände zu entfernen.
3 Entfernen Sie die obere Dampfventilkappe und die untere Dampfventilkappe, und
reinigen Sie beide mit Wasser.
4 Verwenden Sie ein Reinigungspad und Wasser, um die Innenseite des Topfes zu reinigen. 5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den oberen Griff, das Bedienfeld und den
Netzkabelstecker zu reinigen. Reinigen Sie die Außenseite der Kanne mit einem feuchten Tuch.
Anmerkung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sofort.
• Entfernen Sie die obere Dichtung/die Dichtung des Dampfventils, und reinigen Sie beides ggf.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die obere Dichtung und die Dichtung des Dampfventils
nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß auf der oberen Einheit bzw. dem Dampfventil anbringen. Der Rand der Dichtung muss nach außen zeigen.
• Falls die Dampfventilkappe, die Dichtung des Dampfventils oder die obere Dichtung
beschädigt oder verloren gegangen sind, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land, um neue Teile zu erwerben.
7 Technische Daten
Anmerkung
Die Produktinformationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Nennspannung: 220 V – 230 V Nennfrequenz: 50 Hz Motorleistung: 140 W Leistung für Aufheizen: 850 W – 930 W Abmessungen:
Suppenzubereiter: 215 x 150 x 300 mm
Verpackung: 225 x 225 x 345 mm Gewicht:
Nettogewicht: 2,0 kg
Bruttogewicht: 2,9 kg Kapazität: 1000 ml – 1200 ml (für 2 bis 4 Personen)
8 Umwelt
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
9 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website unter www.philips.com/suppor t, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung. Die entsprechende Telefonnummer nden Sie in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
10 Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht
beheben können, besuchen Sie www.philips.com/suppor t für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Anzeige des ausgewählten Modus leuchtet nicht auf.
Die Anzeige des ausgewählten Programms leuchtet auf, aber das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät stellt während des manuellen Mixens den Betrieb ein.
Die Zutaten sind nicht ausreichend vermischt.
Das Gerät läuft über.
Die Zutaten sind verbrannt.
Die Zutaten wurden nicht vollständig gekocht.
Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
Die obere Einheit passt nicht ordnungsgemäß auf die Kanne, weil die Kanne zu viele Zutaten enthält.
Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
Der obere Stecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Sie haben die MAX­Markierung in der Kanne überschritten.
Sie haben die Taste für den Programmstart nicht gedrückt.
Sie haben das Programm zum manuellen Mixen zu lange verwendet.
Sie haben die MAX­Markierung in der Kanne überschritten.
Sie haben die MAX­Markierung in der Kanne überschritten.
Sie haben nicht genügend Wasser oder andere Flüssigkeit hinzugegeben.
Die Zutaten sind zu groß oder tauen nicht auf.
Sie haben das falsche Programm ausgewählt.
Sie haben die MAX-Markierung überschritten.
Der Überlaufsensor ist verschmutzt.
Sie haben das falsche Programm ausgewählt.
Sie haben nicht genügend Wasser oder andere Flüssigkeit hinzugegeben.
Sie haben Milch erhitzt. Der Suppenzubereiter ist nicht zum
Sie haben die Zutaten in der falschen Reihenfolge hinzugefügt.
Sie haben zu viele Zutaten hinzugefügt, oder die Zutaten sind nicht vollständig aufgetaut.
Prüfen Sie, ob der kleine Stecker ordnungsgemäß am Gerät und der Netzstecker ordnungsgemäß an der Steckdose angeschlossen ist. Entfernen Sie die Stecker, und schließen Sie sie wieder an.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und vergewissern Sie sich, dass die Kanne nicht über die MAX-Markierung hinaus gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob der kleine Stecker ordnungsgemäß am Gerät und der Netzstecker ordnungsgemäß an der Steckdose angeschlossen ist. Entfernen Sie die Stecker, und schließen Sie sie wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass die obere Einheit ordnungsgemäß auf die Kanne gesetzt wurde.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und vergewissern Sie sich, dass die restlichen Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Drücken Sie die Taste für den Programmstart.
Haben Sie etwas Geduld, und warten Sie eine Weile.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und vergewissern Sie sich, dass die restlichen Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und vergewissern Sie sich, dass die restlichen Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Flüssigkeitspegel zwischen der MIN- und der MAX-Markierung liegt.
Schneiden Sie Zutaten in kleine Stücke, und tauen Sie sie vollständig auf.
Wählen Sie ein anderes Programm aus (siehe separates Rezeptheft).
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und vergewissern Sie sich, dass die restlichen Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Der Überlaufsensor verhindert, dass das Gerät überläuft. Reinigen Sie den Überlaufsensor.
Wählen Sie ein anderes Programm aus (siehe separates Rezeptheft).
Vergewissern Sie sich, dass der Flüssigkeitspegel zwischen der MIN- und der MAX-Markierung liegt.
Erhitzen von Milch geeignet. Legen Sie das Fleisch obenauf, und
folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch.
Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.
2 Algemene beschrijving (afb. 1)
a Handvat van het opzetstuk b Conguratiescherm
A Programma voor gladde soep, met
lampje
B Programma voor dikke soep, met
lampje
C Programma voor vruchtenmoes,
met lampje
D Programma voor smoothies, met
lampje
E Programma voor handmatig
mengen, met lampje
F Aan/uit-knop G Scherm H Programmaselectieknop I Programmastartknop
c Sluiting opzetstuk (afneembaar) d Overstromingssensor e Mes f Dop van stoomuitlaat (afneembaar)
J Bovenste dop van stoomuitlaat K Onderste dop van stoomuitlaat
L Sluiting stoomuitlaat (afneembaar) g Stoomuitlaat h Bovenste stekker i Ondergedeelte van opzetstuk j Kan k Basisstation l Bovenste stekkeraansluiting m Kanhandvat n Netsnoeraansluiting
3 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Om kortsluiting of een elektrische schok te
voorkomen, is het raadzaam de volgende onderdelen niet in contact te laten komen met
water: de buitenkant van de binnenpan of het
opzetstuk, inclusief het handvat van het opzetstuk, bedieningspaneel, bovenste stekker, bovenste stekkeraansluiting en netsnoeraansluiting.
Om kortsluiting of een elektrische schok te
voorkomen, is het raadzaam de voet van de binnenpan niet om te spoelen met water, omdat zich daar een ventilator bevindt. Water kan hierdoor naar binnen komen en elektronische componenten bevochtigen.
Waarschuwing
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet als de stekkers, het
netsnoer of het apparaat zelf beschadigd zijn.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u
het netsnoer op het apparaat en het stopcontact aansluit.
Gebruik het apparaat niet om te verhitten met
droge lucht.
Let op
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies in de gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie en weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade.
Plaats het apparaat altijd op een droge, vlakke en
stabiele ondergrond.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
Raak de stoomuitlaat en de metalen delen van
het apparaat niet aan om brandwonden of schroeiplekken te voorkomen.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Laat het apparaat niet werken wanneer het leeg is.
Gebruik de programma’s niet op de niet-
voorgeschreven wijze.
Voeg nooit meer dan de MAX (de
maximumaanduiding) toe of minder dan de MIN (de minimumaanduiding).
Let op: er kan hete stoom uit het apparaat komen
wanneer u het opzetstuk na het bereiden van hete soep verwijdert.
Wees voorzichtig, de snijkanten van de mesunit zijn
scherp.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in werking
is.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
4 Reinigen voor eerste gebruik (afb. 2)
Reinig alle onderdelen grondig alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
1 Vul de binnenpan met kokend water, plaats het opzetstuk erop en laat het 10 minuten
weken.
2 Reinig het apparaat (zie hoofdstuk “Reinigen”).
5 Het apparaat gebruiken (afb. 3)
De soepmaker heeft een mesunit voor het mengen van ingrediënten en een verwarmingselement om de ingrediënten te verhitten voor het bereiden van soep. U kunt het apparaat ook gebruiken voor het bereiden van vruchtenmoes en smoothies. Er zijn 4
voorprogramma’s en een knop voor een handmatig programma:
Programma voor gladde soep om in 23 minuten een gladde soep te maken.
Programma voor dikke soep om in 20 minuten een dikke soep te maken.
Programma voor vruchtenmoes om in 13 minuten vruchtenmoes te maken.
Programma voor smoothies om in 4 minuten een smoothie te maken.
Programma voor handmatig mengen.
Algemene procedure
De volgende stappen zijn algemeen en zijn van toepassing op alle vijf de programma’s.
1 Houd het handvat van de kan met één hand vast en draai het opzetstuk tegen de klok
in om het los te maken.
2 Gebruik het handvat om het opzetstuk van de kan te verwijderen. 3 Doe de ingrediënten in de kan.
Opmerking
• Doe als eerste groenten in de kan en vervolgens het vlees, als u deze twee soorten
ingrediënten samen wilt bereiden.
• Zorg ervoor de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
Tip
• Gebruik voor de beste smaak verse, seizoensgebonden ingrediënten.
• Snijd de ingrediënten in blokjes van 2 cm voor perfecte resultaten.
• Ontdooi ingrediënten voordat u ze in de kan doet.
4 Voeg water of een andere vloeistof toe aan de ingrediënten in de kan. Zorg ervoor dat
het waterniveau ergens tussen de MIN- en MAX-aanduiding ligt.
5 Plaats het opzetstuk in de kan. 6 Draai het opzetstuk met de klok mee totdat deze vastklikt in de kan. Zorg ervoor dat
de bovenste stekker is aangesloten.
7 Steek de kleine stekker in de aansluiting van de kan (1) en steek de hoofdstekker in het
stopcontact (2).
8 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. 9 Druk op de programmaselectieknop om het programma van uw keuze te
selecteren (afb. 7).
» De duur van het programma verschijnt op het display.
10 Druk op de programmastar tknop om te beginnen met koken of mengen.
» Het bijbehorende lampje gaat aan.
11 Nadat het programma is beëindigd, hoort u een signaal en knippert de indicator.
Opmerking
• Alle programma’s, op handmatig en smoothie mengen na, worden een uur lang warm
gehouden na het beëindigen van het programma. Tijdens het warmhouden knippert de indicator.
• De timer begint met aftellen vanaf 60 minuten.
• Tijdens het warm houden kunt u de soep of vruchtenmoes op elk gewenst moment serveren.
12 Haal de hoofdstekker uit het stopcontact en maak de kleine stekker los van de
aansluiting op de kan.
13 Houd het handvat van het opzetstuk met één hand vast en draai het opzetstuk tegen
de klok in om het los te maken.
14 Gebruik het handvat om het opzetstuk van de kan te verwijderen. 15 U kunt nu de soep, smoothie of vruchtenmoes in een kom gieten.
Opmerking
• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Ga naar het hoofdstuk Reinigen.
Programma voor handmatig mengen
Als u de soep nog dunner wilt maken, of dikke soep, vruchtenmoes of smoothie wilt mengen, selecteert u het programma voor handmatig mengen.
Opmerking
• Bij het programma handmatig mengen begint de timer met aftellen vanaf 30 seconden.
• Ten behoeve van een langere levensduur wordt opeenvolgend gebruik van dit programma
afgeraden.
6 Reinigen (afb. 4)
Let op
• Schakel de stroom uit en maak het netsnoer los voordat u het apparaat reinigt of uit elkaar
haalt.
• Dompel het opzetstuk niet in water.
• Gebruik geen schuurmiddelen.
• Om brandwonden te voorkomen, moet u het opzetstuk, de dop van de stoomuitlaat en de
binnenzijde van de kan laten afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Wees voorzichtig met de messen tijdens het reinigen om snijwonden te voorkomen.
1 Draai het opzetstuk los en til het omhoog. 2 Spoel de onderkant van het opzetstuk, de overstromingssensor, het mes en de
binnenzijde van de kan af met water. Gebruik een sponsje om resten te verwijderen.
3 Verwijder de bovenste en onderste dop van stoomuitlaat en reinig deze met water. 4 Reinig de binnenzijde van de binnenpan met water en een sponsje. 5 Reinig het handvat van het opzetstuk, het bedieningspaneel en de netsnoeraansluiting
met een droge doek. U kunt de buitenkant van de kan schoonmaken met een vochtige doek.
Opmerking
• Maak het apparaat direct na gebruik altijd schoon.
• Verwijder de opzetstuksluiting en stoomuitlaatsluiting en reinig deze zo nodig.
• Plaats de opzetstuksluiting en stoomuitlaatsluiting goed terug na het reinigen. De afdichtranden
dienen naar buiten te wijzen.
• Bij verlies of beschadiging van de dop van de stoomuitlaat, de stoomuitlaatsluiting of de
opzetstuksluiting, neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land om nieuwe onderdelen te bestellen.
7 Technische specificaties
Opmerking
Productinformatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nominale voltage: 220 V - 230 V Nominale frequentie: 50 Hz Motorvoeding: 140 W Verwarmingsvoeding: 850 W - 930 W Afmetingen:
Soepmaker: 215 x 150 x 300 mm
Verpakking: 225 x 225 x 345 mm Gewicht:
Nettogewicht: 2,0 kg
Brutogewicht: 2,9 kg Capaciteit: 1000 - 1200 ml (voor 2-4 personen)
8 Milieu
Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
9 Garantie en service
Als u hulp of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips­website op www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in de folder met info over de wereldwijde garantie. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
10 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt ondervinden tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje van de gekozen modus gaat niet aan.
Het lampje van het gekozen programma brandt, maar het apparaat werkt niet.
Het apparaat stopt tijdens handmatig mengen.
De ingrediënten zijn niet goed gemengd.
Het apparaat stroomt over.
Het voedsel is verbrand.
De ingrediënten zijn niet gaar.
Er is een aansluitprobleem. Controleer of de kleine stekker goed
Het opzetstuk past niet goed op de kan omdat er te veel ingrediënten in de kan zitten.
Er is een aansluitprobleem. Controleer of de kleine stekker goed
De bovenste stekker is niet goed aangesloten.
U hebt de MAX­aanduiding in de kan overschreden.
U hebt niet op de programmastartknop gedrukt.
Je hebt te lang gebruikgemaakt van het programma handmatig mengen.
U hebt de MAX­aanduiding in de kan overschreden.
U hebt de MAX­aanduiding in de kan overschreden.
U hebt niet genoeg water of andere vloeistof toegevoegd.
De ingrediënten zijn te groot of worden niet ontdooid.
U hebt het verkeerde programma gekozen.
U hebt de MAX­aanduiding overschreden.
De overstromingssensor is vuil.
U hebt het verkeerde programma gekozen.
U hebt niet genoeg water of andere vloeistof toegevoegd.
U hebt melk opgewarmd. De soepmaker is niet geschikt voor het
U hebt de ingrediënten niet in de juiste volgorde toegevoegd.
U hebt te veel ingrediënten toegevoegd of ze zijn niet ontdooid.
in het apparaat is gestoken en of de netstekker goed op het stopcontact is aangesloten. Maak de stekkers los en sluit ze opnieuw aan.
Verwijder wat van de ingrediënten en zorg ervoor dat de kan niet voorbij de MAX-aanduiding is gevuld.
in het apparaat is gestoken en of de netstekker goed op het stopcontact is aangesloten. Maak de stekkers los en sluit ze opnieuw aan.
Zorg ervoor dat het opzetstuk correct in de kan is geplaatst.
Verwijder wat van de ingrediënten en zorg ervoor dat de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
Druk op de programmastar tknop.
Wacht een moment.
Verwijder wat van de ingrediënten en zorg ervoor dat de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
Verwijder wat van de ingrediënten en zorg ervoor dat de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
Zorg ervoor dat het vloeistofniveau boven de MIN-aanduiding en onder de MAX-aanduiding ligt.
Snij de ingrediënten in kleinere stukjes en ontdooi ze volledig.
Kies een ander programma (zie het bijgeleverde receptenboekje).
Verwijder wat van de ingrediënten en zorg ervoor dat de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
De overstromingssensor voorkomt dat er vloeistof uit het apparaat lekt. Reinig de overstromingssensor.
Kies een ander programma (zie het bijgeleverde receptenboekje).
Zorg ervoor dat het vloeistofniveau boven de MIN-aanduiding en onder de MAX-aanduiding ligt.
opwarmen van melk. Voeg vlees als laatste toe en volg het
recept en de gebruiksaanwijzing
Volg onze gebruiksaanwijzing en recepten.
Loading...