Question?
Contact
Philips
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Блендер
Блендер
HR2173
220-240V~ 50/60Hz 600W
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза: ООО "Филипс", Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы: "Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
HR2173
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник ко ристувача
English
a Motor unit with control knob
b Pulse setting
c Speed settings
d Control knob
Glass blender
e Glass blender blade unit
f Sealing ring
g Glass blender jar
h Level indication
i Lid of glass blender jar
j Opening in lid
k Small covering lid
Български
a Задвижващ блок с регулиращ ключ
b Импулсна настройка
c Настройки за скорост
d Ключ за регулиране
Стъклен пасатор
e Стъклен режещ блок на пасатора
f Уплътнителен пръстен
g Стъклена кана на пасатора
h Обозначение за ниво
i Капак на стъклената кана на пасатора
j Отвор в капака
k Малък покриващ капак
b
c
d
Čeština
a Motorová jednotka s ovládacím
knoíkem
b Nastavení pulzace
c Nastavení rychlosti
d Ovládací knoík
Skleněný mixér
e Skleněná nožová jednotka mixéru
f Těsnicí kroužek
g Skleněná nádoba mixéru
h Indikace hladiny
i Víko skleněné nádoby mixéru
j Otvor ve víku
k Malé krycí víko
Eesti
a Mootorisektsioon koos juhtnupuga
b Impulssrežiimi seade
c Kiiruse seaded
d Juhtnupp
Klaasist kannmikser
e Klaasist kannmikseri lõiketerade moodul
f Rõngastihend
g Klaasist kannmikseri kann
h Taseme märgend
i Klaasist kannmikseri kannu kaas
j Ava kaanes
k Väike kattekaas
j
i
h
g
f
e
Hrvatski
a Jedinica motora s regulatorom
b Postavka pulsiranja
c Postavke brzine
d Regulator
Stakleni blender
e Jedinica s rezačima staklenog blendera
f Brtveni prsten
g Stakleni vrč blendera
h Oznaka razine
i Poklopac staklenog vrča blendera
j Otvor na poklopcu
k Mali poklopac
Magyar
a Motoregység a kezelőgombbal
b Pulzus beállítás
c Sebesség beállítások
d Kezelőgomb
Üveg turmixgép
e Üveg turmixgép késegysége
f Tömítőgyűrű
g Üveg turmixkehely
h Szintjelzés
i Az üveg turmixkehely fedele
j Fedélnyílás
k Kis zárófedél
Қазақша
a Бақылау түймесі бар
электроқозғалтқыш блогы
b Пульс бағдарламасы
c Жылдамдық бағдарламасы
d Басқару тұтқасы
Шыны блендер
e Шыны блендердің пышақ блогы
f Мөрлейтін сақина
g Шыны блендер құмырасы
h Деңгей көрсеткіші
i Шыны блендер құмырасының қақпағы
j Қақпақтағы ауыз
k Шағын жабатын қақпақ
Lietuviškai
a Variklio įtaisas su reguliatoriumi
b Pulsinio režimo nustatymas
c Greičio nustatymai
d Valdymo rankenėlė
Stiklinis maišytuvas
e Stiklinio maišytuvo pjaustymo įtaisas
f Sandarinimo žiedas
g Stiklinis maišytuvo ąsotis
h Lygio žyma
i Maišytuvo stiklinio ąsočio dangtis
j Atidarymo dangtis
k Mažas dangtelis
Latviešu
a Motora nodalījums ar vadības pogu
b Pulsācijas režīma uzstādījumi
c Ātruma uzstādījumi
d Vadības slēdzis
Stikla blenderis
e Stikla blendera asmeņu bloks
f Blīvgredzens
g Stikla blendera krūka
h Līmeņa indikācija
i Blendera stikla krūkas vāks
j Atvere vākā
k Mazais pārsegvāciņš
Polski
a Część silnikowa z pokrętłem
regulacyjnym
b Ustawienie pulsacji
c Ustawienia prędkości
d Pokrętło regulacyjne
Szklany blender
e Część tnąca szklanego blendera
f Uszczelka
g Szklany dzbanek
h Wskaźnik poziomu
i Pokrywka szklanego dzbanka
j Otwór w pokrywce
k Mała pokrywka
Română
a Bloc motor cu buton de control
b Setare puls
c Setări pentru viteză
d Buton de comandă
Blender din sticlă
e Bloc tăietor al blenderului din sticlă
f Inel de etanşare
g Vas al blenderului din sticlă
h Indicator de nivel
i Capac al vasului blenderului din sticlă
j Oriciu în capac
k Capacul mic de acoperire
Русский
a Блок электродвигателя и
переключатель режимов
b Импульсный режим
c Режимы скорости
d Переключатель режимов
Стеклянный блендер
e Ножевой блок стеклянного блендера
f Уплотнительное кольцо
g Стеклянный кувшин блендера
h Индикация уровня
i Крышка стеклянного кувшина
блендера
j Отверстие в крышке
k Маленькая крышка
Slovensky
a Pohonná jednotka s ovládacím
regulátorom
b Nastavenie impulzu
c Nastavenie rýchlosti
d Ovládací regulátor
Sklenená nádoba mixéra
e Nástavec s čepeľami pre sklenenú
nádobu mixéra
f Tesniaci krúžok
g Sklenená nádoba mixéra
h Indikátor hladiny
i Veko sklenenej nádoby mixéra
j Otvor vo veku
k Malé krycie veko
4
Slovenščina
a Motorna enota z regulatorjem
b Pulzna nastavitev
c Nastavitve hitrosti
d Regulator
Steklen mešalnik
e Rezilna enota steklenega mešalnika
f Tesnilni obroček
g Steklena posoda mešalnika
h Oznake nivoja
i Pokrov steklene posode mešalnika
j Odprtina na pokrovu
k Mali pokrov
Srpski
a Jedinica motora sa regulatorom
b Opcija pulsiranja
c Podešavanje brzine
d Regulator
Stakleni blender
e Jedinica staklenog blendera sa sečivima
f Zaptivni prsten
g Staklena posuda blendera
h Oznake nivoa
i Poklopac za staklenu posudu blendera
j Otvor na poklopcu
k Mali dodatni poklopac
Українська
a Блок двигуна з регулятором
b Імпульсний режим
c Налаштування швидкості
d Регулятор
Скляний блендер
e Ріжучий блок скляного блендера
f Ущільнююче кільце
g Скляний глек блендера
h Індикація рівня наповненості
i Кришка скляного глека блендера
j Отвір у кришці
k Мала кришка
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 01612
2 3
(MAXᴮగܫ)
(MAXᴮగܫ)
English
Before rst use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for
the rst time (see chapter “Cleaning”).
(sec.ᴮል)
(sec.ᴮል)
60 - 90 sec.MAX1500 ml
60 - 90 sec.MAX1500 ml
60 - 120 sec.MAX1000 ml
90 sec.MAX500 ml
30 - 60 sec.MAX1500 ml
P
10 x P - 12 x P6 x
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.3
•
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing heavy
•
loads and let it cool down to room temperature for next operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes.
•
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dair y products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
•
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
•
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
•
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5litres) to avoid spillage.
•
Tip
To process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse setting (PULSE) several
•
times.
Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
•
Cleaning (Fig 4)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few times.
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 200 g
Cooked chicken 200 g
Cooked french beans 200 g
Milk 360 ml
Note
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
•
MAX 25 sec
Българ
Преди първата употреба
Пасатор (Фиг. 2)
Почистване (Фиг. 4)
Рецепта за бебешка храна
Продукти Количество Скорост Време
Варени картофи 200 г
Варено пилешко 200 г
Варен френски зелен боб 200 г
Мляко 360 мл
Če
Před prvním použitím
Mixér (obr. 2)
Čištění (obr. 4)
Recept na přípravu kojenecké stravy
Ingredience Množství Rychlost Time (Čas)
Vařené brambory 200 g
Vařené kuře 200 g
Vařené fazole 200 g
Mléko 360 ml
ски
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат в
контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).
Забележка
Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на Фиг. 3
•
Не допускайте уредът да работи повече от последователни 60 секунди, когато
•
обработва по-голямо количество продукти, и го оставете да се охлади до стайна
температура, преди да го използвате отново.
Не се опитвайте да обработвате прекалено плътни продукти, като например тесто за
•
хляб или картофено пюре.
Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли,
•
шейкове.
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.
•
Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
•
Забележка
Никога не препълвайте каната на пасатора над индикацията за максимално ниво
•
(1,5 литра), за да избегнете разливане.
Съвет
За да обработите продуктите за много кратък период, завъртете регулиращия ключ на
•
импулсна настройка (PULSE) няколко пъти.
Никога не ползвайте импулсния режим в продължение на повече от няколко секунди
•
наведнъж.
Лесно почистване на каната на пасатора: Следвайте стъпки: 1 2 3 4.
Забележка: Завъртете регулиращия ключ на импулсната настройка (PULSE) няколко пъти.
MAX 25 сек
Забележка
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
•
поредното количество.
ština
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami
(viz kapitola „Čištění“).
Poznámka
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené na obr. 3
•
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než 60 sekund a poté
•
nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Nepokoušejte se zpracovávat velmi husté materiály, například chlebové těsto nebo šťouchané
•
brambory.
Mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
•
nápojů či koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
•
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
•
Poznámka
Mixér nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně (1,5 litru), aby nedošlo k rozlití.
•
Tip
Chcete-li ingredience zpracovávat jen krátce, otočte knoík ovládání několikrát do polohy
•
pulzace (PULSE).
Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.
•
Snadný čištění nádoby mixéru: postupujte podle kroků 1, 2, 3 a 4.
Poznámka: Nezapomeňte několikrát otočit knoíkem ovládání do polohy pulzace (PULSE).
MAX 25 s
Poznámka
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
•
pokračovat.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme
osad (vt ptk „Puhastamine”).
Märkus
Ärge ületage tabelis toodud toiduainete maksimaalseid koguseid ega joonisel 3 näidatud
•
töötlemise kestust.
Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske seadmel jahtuda
•
toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.
Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast või kartuliputru.
•
Kannmikser (joonis 2)
Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide
•
segamiseks;
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi valmistamiseks.
•
keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu valmistamiseks.
•
Märkus
Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke segamisnõud üle suurima lubatud taseme
•
(1,5 liitrit).
Näpunäide
Koostisainete lühiajaliseks töötlemiseks keerake juhtnupp mõned korrad impulssrežiimi
•
(PULSE).
Ärge kunagi kasutage impulssrežiimi pikemalt kui mõni sekund.
•
Puhastamine (joonis 4)
Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige samme: 1, 2, 3, 4.
Märkus: hoolitsege selle eest, et keerate juhtnupu paaril korral impulssrežiimile (PULSE).
Beebitoidu retsept
Koostisained Kogus Kiirus Aeg
Keedukartuleid 200 g
Keedetud kana 200 g
Keedetud aedube 200 g
Piima 360 ml
Märkus
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
•
MAX 25 s
Hrvatski
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Napomena
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 3.
•
Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi duže od 60 sekundi bez
•
zaustavljanja i prije sljedeće obrade ostavite ga da se ohladi do sobne temperature.
Nemojte pokušavati gnječiti krumpir ili obrađivati vrlo debele sastojke kao što je tijesto za kruh.
•
Miješalica (slika 2)
Miješalica je namijenjena:
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića,
•
frapea.
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
•
Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
•
Napomena
Vrč miješalice nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine (1,5 l) kako ne bi došlo
•
do prolijevanja.
Savjet
Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja (PULSE).
•
Postavku pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi odjednom.
•
Čišćenje (slika 4)
Jednostavno čišćenje vrča miješalice: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: regulator svakako okrenite na postavku pulsiranja (PULSE) nekoliko puta.
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Vrijeme
Kuhani krumpir 200 g
Kuhana piletina 200 g
Kuhane mahune 200 g
Mlijeko 360 ml
Napomena
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
•
Magy
ar
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek
étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Megjegyzés
Ne lépje túl a 3. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati időt.
•
Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél tovább egyszerre, ha nehezebben feldolgozható
•
anyagokkal dolgozik, és hagyja, hogy szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz.
Ne kíséreljen meg kenyértészta vagy krumplipüré sűrűségű anyagokat feldolgozni.
•
Turmixgép (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelésére.
•
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
•
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
•
Megjegyzés
A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg a turmixkelyhet a maximális szintjelzésen
•
túl (1,5 liter).
Tipp:
Ha az alapanyagokat nagyon rövid ideig kívánja turmixolni, fordítsa a kezelőgombot többször
•
pulzus (PULSE) fokozatba.
A pulzusállásban ne használja a készüléket egyszerre pár másodpercnél tovább.
•
Tisztítás (4. ábra)
A turmixkehely tisztítása egyszerű: Kövesse az alábbi lépéseket: 1 2 3 4.
Megjegyzés: Fordítsa a kezelőgombot többször pulzus (PULSE) fokozatba.
Bébiétel recept
Hozzávalók Mennyiség Fokozat Idő
Főtt burgonya 20 dkg
Főtt csirkehús 20 dkg
Főtt zöldbab 20 dkg
Tej 360 ml
Megjegyzés
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
•
MAX 25 s
MAX 25 mp
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Құралды алғаш қолданар алдында тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз
(«Тазалау» тарауын қараңыз).
Ескертпе
3-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
•
Ауыр шырын сығу барысында шырын сыққышты бір қосқанда 60 секундтан артық жұмыс
•
істетпеңіз және келесі пайдалануға дейін бөлме температурасына дейін суытыңыз.
Нан қамыры сяиқты өте қалың рецепттерді өңдеуге немесе картоптарды езуге
•
әрекеттенбеңіз.
Блендер (2-сурет)
Блендер функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер, шейктер
•
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез) араластыру;
•
пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
•
Ескертпе
Төгілуді болдырмау үшін ешқашан блендер ыдысын ең жоғары деңгей көрсеткішінен
•
(1,5 литр) аса толтырмаңыз.
Кеңес
Ингредиенттерді өте аз уақыт өңдеу үшін басқару тұтқасын пульс параметріне (PULSE)
•
қарай бірнеше рет бұраңыз.
Пульс бағдарламасын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға болмайды.
•
Тазалау (4-сурет)
Блендер ыдысын оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.
Ескертпе: басқару тұтқасын міндетті түрде пульс параметріне (PULSE) қарай бірнеше рет
бұраңыз.
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері Мөлшер Жылдамдық Уақыт
Пісірілген картоп 200 г
Пісірілген балапан еті 200 г
Пісірілген үрме бұршақ 200 г
Сүт 360 мл
Ескертпе
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
•
отырыңыз.
ЕҢ ЖОҒ. 25 сек
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kar tą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu
(žr. skyrių „Valymas“).
Pastaba
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, kurie nurodyti 3 pav.
•
Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu metu esant didelėms apkrovoms
•
ir leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros prieš tęsdami.
Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos tešlą arba bulvių košę.
•
Maišytuvas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir
•
kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
•
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
•
Pastaba
Niekada nepripildykite maišytuvo indo virš nurodytos didžiausios žymos (1,5 litro), kad skysčiai
•
neišsilietų.
Patarimas
Norėdami doroti produktus labai trumpai, kelis kartus pasukite reguliatorių į pulsinį režimą (PULSE).
•
Pulsinio režimo nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
•
Valymas (4 pav.)
Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.
Pastaba: nepamirškite kelis kartus pasukti valdymo rankenėlės į pulsinį (PULSE) režimą.
Kūdikių maisto receptas
Produktai Kiekis Greitis Laikas
Virtos bulvės 200 g
Virta vištiena 200 g
Virtos pupelės 200 g
Pieno 360 ml
Pastaba
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
•
„MAX“ 25 sek.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar
produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Piezīme
Nepārsniedziet 3. att. norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes laikus.
•
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus produktus, un ļaujiet tai atdzist līdz
•
istabas temperatūrai, pirms apstrādāt nākamo partiju.
Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu vai kartupeļu biezputru.
•
Blenderis (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
•
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
•
Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
•
Piezīme
Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam (1,5 litri), lai nepieļautu
•
izšļakstīšanos.
Padoms
Ja vēlaties apstrādāt produktus tikai nedaudz, pagrieziet vadības pogu vairākas reizes uz
•
impulsa iestatījumu (PULSE).
Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā reizē.
•
Tīrīšana (4. att.)
Vienkārša blendera krūkas tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.
Piezīme: dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsācijas režīmā (PULSE).
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas Daudzums Ātrums Laiks
Cepti kartupeļi 200 g
Cepta vista 200 g
Vārītas kāršu pupiņas 200 g
piens 360 ml
Piezīme
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
•
MAX 25 sek.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku 3.
•
Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj urządzenia na dłużej niż 60 sekund.
•
Po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatur y pokojowej.
Nie próbuj miksować bardzo gęstych substancji, takich jak ciasto na chleb lub purée.
•
Blender (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
•
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
•
Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
•
Uwaga
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej wskaźnika maksymalnego
•
poziomu (1,5 l).
Wskazówka
Aby bardzo krótko miksować składniki, kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie
•
pulsacji (PULSE).
Nigdy nie używaj ustawienia pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
•
Czyszczenie (rys. 4)
Łatwe czyszczenie dzbanka blendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga! Kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacji (PULSE).
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki Ilość Prędkość Czas
Gotowane ziemniaki 200 g
Gotowany kurczak 200 g
Gotowana fasolka szparagowa 200 g
Mleko 360 ml
Uwaga
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
•
MAX 25 s
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a
aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Notă
Nu depăşiţi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în Fig. 3
•
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată atunci când preparaţi o
•
cantitate mare de produse şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei pentru operaţia
următoare.
Nu încerca să procesezi reţete ce au consistenţă foarte densă precum aluatul de pâine sau
•
cartoi piure.
Blender (Fig. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri.
•
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
•
Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
•
Notă
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat (1,5 litri) pentru a evita
•
vărsarea.
Sfat
Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, rotiţi butonul de comandă la setarea impuls
•
(PULSE) de câteva ori.
Nu utilizaţi niciodată setarea impuls mai mult de câteva secunde.
•
Curăţare (Fig. 4)
Curăţarea uşoară a vasului blenderului: urmaţi paşii: 1 2 3 4.
Notă: Asiguraţi-vă că rotiţi butonul de comandă la setarea impuls (PULSE) de câteva ori.
Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente Cantitate Viteză Ora
Carto copţi 200 g
Pui ert 200 g
Fasole verde artă 200 g
Lapte 360 ml
Notă
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
•
MAX 25 sec
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел “Очистка”).
Примечание
Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время работы прибора не должно
•
превышать указанное в таблице (рис. 3).
Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме высокой нагрузки не
•
должна превышать 60 секунд. Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед
дальнейшим использованием.
Не готовьте блюда с густой консистенцией, например тесто для хлеба или
•
картофельное пюре.
Блендер (рис. 2)
Блендер предназначен для:
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы,
•
напитки, коктейли.
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
•
Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского
•
питания.
Примечание
Чтобы ингредиенты не разбрызгивались, не заполняйте кувшин блендера выше отметки
•
максимального уровня (1,5 л).
Совет
Для быстрой обработки ингредиентов несколько раз включите импульсный режим
•
(PULSE) с помощью регулятора.
Не включайте этот режим более чем на несколько секунд.
•
Очистка (рис. 4)
Простая очистка кувшина блендера: выполните шаги 1, 2, 3, 4.
Примечание. Не забудьте несколько раз включить импульсный режим (PULSE) с помощью
регулятора.
Рецепт детского питания
Ингредиенты Количество Скорость Время
Вареный картофель 200 г
Вареная курица 200 г
Вареная фасоль 200 г
Молоко 360 мл
Примечание
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
•
следующей порции продуктов.
MAX 25 сек.
Slovensky
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami
(pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Poznámka
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené v tabuľke 3
•
Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie bez prestania pracovať maximálne
•
60 sekúnd, potom ho pred spracovaním ďalšej dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
Nespracúvajte príliš husté zmesi ako napríklad chlebové cesto alebo zemiakovú kašu.
•
Mixér (Obr. 2)
Mixér je určený na:
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných
•
nápojov a shakeov.
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
•
Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
•
Poznámka
Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku maximálnej úrovne (1,5 litra).
•
Tip
Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte ovládací regulátor na nastavenie
•
impulzu (PULSE).
Nastavenie impulz smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
•
Čistenie (Obr. 4)
Jednoduché čistenie nádoby mixéra: postupujte podľa krokov 1 2 3 4.
Poznámka: Nezabudnite niekoľkokrát otočiť ovládacím regulátorom na nastavenie impulzu
(PULSE).
Recept na detskú výživu
Suroviny Množstvo Rýchlosť Čas
Varené zemiaky 200 g
Varené kurča 200 g
Varené fazuľové struky 200 g
Mlieko 360 ml
Poznámka
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
•
MAX 25 s
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si
poglavje »Čiščenje«).
Opomba
Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelav, navedenih na sliki 3.
•
Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več kot 60 sekund. Pred naslednjo
•
uporabo počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo.
Ne poskušajte pripravljati zelo gostih receptov, kot sta testo za kruh in pire krompir.
•
Mešalnik (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in osvežilnih napitkov.
•
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
•
Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
•
Opomba
Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za največjo količino (1,5 litra).
•
Namig
Če sestavine želite obdelati zelo hitro, regulator enkrat ali večkrat obrnite na pulzno nastavitev
•
(PULSE).
Pulzne nastavitve ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
•
Čiščenje (slika 4)
Enostavno čiščenje posode mešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: regulator nekajkrat obrnite na pulzno nastavitev (PULSE).
Recept za otroško hrano
Sestavine Količina Hitrost Čas
Kuhan krompir 200 g
Kuhan piščanec 200 g
Kuhan stročji žol 200 g
Mleko 360 ml
Opomba
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
•
MAX 25 s
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir sa hranom
(pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Napomena
Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena pripreme koji su navedeni sl. 3
•
Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada obrađujete veće količine
•
sastojaka i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu pre sledeće operacije.
Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili obrađujete veoma debele sastojke kao što je testo za hleb.
•
Blender (slika 2)
Blender je namenjen za:
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
•
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
•
Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
•
Napomena
Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake maksimalnog nivoa (1,5 litara)
•
da biste izbegli prosipanje.
Savet
Ako želite veoma kratkotrajnu obradu sastojaka, nekoliko puta okrenite regulator na opciju
•
pulsiranja (PULSE).
Opciju pulsiranja koristite maksimalno par sekunda.
•
Čišćenje (slika 4)
Jednostavno čišćenje posude blendera: pratite korake: 1 2 3 4.
Napomena: Obavezno nekoliko puta okrenite regulator na opciju pulsiranja (PULSE).
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Time (Vreme)
Kuvani krompir 200 g
Kuvana piletina 200 g
Kuvane mahune 200 g
Mleko 360 ml
Napomena
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
•
MAX 25 s
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з їжею
(див. розділ «Чищення»).
Примітка
Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість переробки, вказані на мал. 3.
•
Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте пристрій працювати довше,
•
ніж 60 секунд за один раз. Для обробки наступної порції дайте йому охолонути до
кімнатної температури.
Не намагайтеся обробляти дуже густі продукти, наприклад, тісто для хліба або картопляне пюре.
•
Блендер (мал. 2)
Блендер використовується для:
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних
•
напоїв, коктейлів.
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.
•
Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого
•
харчування.
Примітка
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте глек блендера вище
•
максимальної позначки (1,5 л).
Підказка
Для швидкого змішування продуктів кілька разів поверніть регулятор у положення
•
імпульсного режиму (PULSE).
Ніколи не використовуйте імпульсний режим довше, ніж протягом кількох секунд за
•
один раз.
Чищення (мал. 4)
Легке чищення глека блендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.
Примітка. Кілька разів поверніть регулятор у положення імпульсного режиму (PULSE).
Приготування дитячої їжі
Продукти Кількість Швидкість Час
варена картопля 200 г
варене куряче м’ясо 200 г
варена квасоля 200 г
молоко 360 мл
Примітка
Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої
•
порції.
MAX 25 сек.