Philips HR2107 User Manual [ru]

Register your product and get support at
hi
5
www.philips.com/welcome
EN User manual BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
HR2105 HR2106 HR2107
LV Lietotāja rokasgrāmata PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare RU Руководство пользователя SK Príručka užívateľa SL Uporabniški priročnik SR Korisnički priručnik UK Посібник користувача
a
b
c
e
f
g
English
a Measuring cup b Lid c Glass blender jar (HR2105 and
HR2106 only)
d Stainless steel blender jar (HR2107
only)
e Sealing ring for blender blade unit f Blade unit for blender jar g Control knob h Pulse setting i Speed settings j Mini chopper blade unit (HR2106
only)
k Sealing ring for mini chopper blade
unit (HR2106 only)
l Mini chopper beaker (HR2106
only)
Български
a Мерителна чаша b Капак c Стъклена кана на пасатора (само
за HR2105 и HR2106)
d Кана на пасатора от неръждаема
стомана (само за HR2107)
e Уплътнителен пръстен за
режещия блок на пасатора
f Режещ блок за каната на
пасатора
g Ключ за регулиране h Импулсна настройка
d
l
k
j
i Настройки за скорост j Режещ блок на малката кълцаща
приставка (само за HR2106)
k Уплътнителен пръстен за
режещия блок на малката кълцаща приставка (само за
HR2106)
l Чаша на малката кълцаща
приставка (само за HR2106)
Čeština
a Odměrka b Víko c Skleněná nádoba mixéru (pouze
model HR2105 a HR2106)
d Nerezová nádoba mixéru (pouze
model HR2107)
e Těsnicí kroužek pro nožovou
jednotku mixéru
f Nožová jednotka pro nádobu
mixéru
g Ovládací knoík h Nastavení pulzace i Nastavení rychlosti j Nožová jednotka minisekáčku
(pouze model HR2106)
k Těsnicí kroužek pro nožovou
jednotku minisekáčku (pouze
model HR2106)
l Nádoba minisekáčku (pouze
model HR2106)
Eesti
a Mõõdunõu b Kaas c Klaasist kannmikseri kann (ainult
mudelid HR2105 ja HR2106)
d Roostevabast terasest kannmikseri
kann (ainult mudel HR2107)
e Kannmikseri lõiketerade mooduli
rõngastihend
f Kannmikseri kannu lõiketerad g Juhtnupp h Impulssrežiimi seade i Kiiruse seaded j Minihakkija lõiketerad (ainult
mudel HR2106)
k Minihakkija lõiketerade mooduli
rõngastihend (ainult mudel HR2106)
l Minihakkija nõu (ainult mudel
HR2106)
Hrvatski
a Mjerna šalica b Poklopac c Stakleni vrč miješalice (samo
HR2105 i HR2106)
d Vrč miješalice od nehrđajućeg
čelika (samo HR2107)
e Brtveni prsten za jedinicu s
rezačima miješalice
f Jedinica s rezačima za vrč
miješalice
g Regulator h Postavka pulsiranja i Postavke brzine j Jedinica s rezačima male sjeckalice
(samo HR2106)
k Brtveni prsten za jedinicu s
rezačima male sjeckalice (samo
HR2106)
l Posuda male sjeckalice (samo
HR2106)
Magyar
a Mérőpohár b Fedél c Üveg turmixkehely (csak HR2105
és HR2106 típusnál)
d Rozsdamentes acél turmixkehely
(csak HR2107 típusnál)
e Turmix késéhez való tömítőgyűrű f Aprítókés a turmixkehelyhez g Kezelőgomb h Pulzus beállítás i Sebesség beállítások j Mini aprító kései (csak HR2106
típusnál)
k Mini aprító késeihez való
tömítőgyűrű
l Mini aprítóedény (csak HR2106
típusnál)
Қазақша
a Өлшеуіш шыны аяқ b Қақпақ c Шыны блендер ыдысы
(тек HR2105 және HR2106 үлгілерінде)
d Тот баспайтын болат блендер
ыдысы (тек HR2107 үлгісінде)
e Блендердің пышақ бөлігіне
арналған нығыздағыш сақина
f Блендер ыдысына арналған
пышақ бөлігі
g Басқару тұтқасы h Пульс бағдарламасы i Жылдамдық бағдарламасы j Шағын турағыштың пышақ бөлігі
(тек HR2106 үлгісінде)
k Шағын турағыштың пышақ
бөлігіне арналған нығыздағыш сақина (тек HR2106 үлгісінде)
l Шағын турағыш ыдысы (тек
HR2106 үлгісінде)
Lietuviškai
a Matavimo puodelis b Dangtis c Stiklinis maišytuvo ąsotis (tik
HR2105 ir HR2106)
d Nerūdijančiojo plieno maišytuvo
ąsotis (tik HR2107)
e Maišytuvo pjaustymo įtaiso
sandarinimo žiedas
f Maišytuvo ąsočio pjaustymo įtaisas g Valdymo rankenėlė h Pulsinio režimo nustatymas i Greičio nustatymai j Mažojo kapoklio pjaustymo įtaisas
(tik HR2106)
k Mažojo kapoklio pjaustymo įtaiso
sandarinimo žiedas (tik HR2106)
l Mažojo kapoklio menzūrėlė (tik
HR2106)
Latviešu
a Mērglāze b Vāks c Stikla blendera krūka (tikai
HR2105 un HR2106)
d Nerūsējošā tērauda blendera
krūka (tikai HR2107)
e Blendera asmeņu bloka
blīvgredzens
f Blendera krūkas asmeņu bloks g Vadības slēdzis h Pulsācijas režīma uzstādījumi i Ātruma uzstādījumi j Mini smalcinātāja asmeņu bloks
(tikai HR2106)
k Mini smalcinātāja asmeņu bloka
blīvgredzens (tikai HR2106)
l Mini smalcinātāja kauss (tikai
HR2106)
Polski
a Kubek z miarką b Pokrywka c Szklany dzbanek blendera (tylko
modele HR2105 i HR2106)
d Dzbanek blendera ze stali
szlachetnej (tylko model HR2107)
e Uszczelka części tnącej blendera f Część tnąca do dzbanka blendera g Pokrętło regulacyjne h Ustawienie pulsacji i Ustawienia szybkości j Część tnąca minirozdrabniacza
(tylko model HR2106)
k Uszczelka części tnącej
minirozdrabniacza (tylko model
HR2106)
l Naczynie minirozdrabniacza (tylko
model HR2106)
Română
a Pahar gradat b Capacul c Vas din sticlă al blenderului (numai
HR2105 şi HR2106)
d Vas blender din oţel inoxidabil
(numai HR2107)
e Garnitură pentru blocul tăietor al
blenderului
f Bloc tăietor pentru vasul
blenderului
g Buton de comandă h Setare puls i Setări pentru viteză j Bloc tăietor pentru tocătorul n
(numai HR2106)
k Garnitură pentru blocul tăietor al
tocătorului n (numai HR2106)
l Bol pentru tocătorul n (numai
HR2106)
Русский
a Мерный стакан b Крышка c Стеклянный кувшин блендера
(только для моделей HR2105 и HR2106)
d Кувшин для блендера из
нержавеющей стали (только для модели HR2107)
e Уплотнительное кольцо для
ножевого блока блендера
f Ножевой блок для кувшина
блендера
g Переключатель режимов h Импульсный режим i Режимы скорости j Ножевой блок мини-
измельчителя (только для модели HR2106)
k Уплотнительное кольцо
для ножевого блока мини­измельчителя (только для модели HR2106)
l Стакан мини-измельчителя
(только для модели HR2106)
Slovensky
a Odmerná nádoba b Veko c Sklenená nádoba mixéra (len
modely HR2105 a HR2106)
d Nádoba mixéra z nehrdzavejúcej
ocele (len model HR2107)
e Tesniaci krúžok nástavca s
čepeľami mixéra
f Nástavec s čepeľami pre nádobu
mixéra
g Ovládací regulátor h Nastavenie impulzu i Nastavenie rýchlosti j Mini nástavec s čepeľami na
sekanie (len model HR2106)
k Tesniaci krúžok mini nástavca s
čepeľami na sekanie (len model
HR2106)
l Nádoba mini nástavca na sekanie
(len model HR2106)
Slovenščina
a Merilna posodica b Pokrov c Steklena posoda mešalnika (samo
HR2105 in HR2106)
d Posoda mešalnika iz nerjavnega
jekla (samo HR2107)
e Tesnilni obroček za rezilno enoto
mešalnika
f Rezilna enota za posodo mešalnika g Regulator h Pulzna nastavitev i Nastavitve hitrosti j Rezilna enota mini sekljalnika
(samo HR2106)
k Tesnilni obroček za rezilno enoto
mini sekljalnika (samo HR2106)
l Posoda mini sekljalnika (samo
HR2106)
Srpski
a Šolja za merenje b Poklopac c Staklena posuda blendera (samo
HR2105 i HR2106)
d Posuda blendera od nerđajućeg
čelika (samo HR2107)
e Zaptivni prsten za jedinicu sa
sečivima blendera
f Jedinica sa sečivima za posudu
blendera
g Regulator h Opcija pulsiranja i Podešavanje brzine j Jedinica sa sečivima mini seckalice
(samo HR2106)
k Zaptivni prsten za jedinicu sa
sečivima mini seckalice (samo
HR2106)
l Bokal mini seckalice (samo
HR2106)
Українська
a Мірна чашка b Кришка c Скляний глек блендера (лише
HR2105 та HR2106)
d Глек блендера з нержавіючої
сталі (лише HR2107)
e Ущільнююче кільце для
ріжучого блока блендера
f Ріжучий блок для чаші блендера g Регулятор h Імпульсний режим i Налаштування швидкості j Ріжучий блок міні-подрібнювача
(лише HR2106)
k Ущільнююче кільце для ріжучого
блока міні-подрібнювача (лише
HR2106)
l Чаша міні-подрібнювача (лише
HR2106)
HR2105_HR2106_2107_EEU_UM_V2.0
2
4
3140 035 34822
3
(MAX)
(MAX)
1250ml
1250ml
1250ml
625ml
1250ml
1250ml
675ml
6 x
50g
50g
50g
2
2
2
2
2
2
2
1 (on and off)
1 (on and off)
1 (on and off)
90g
2x2x2 cm
1 (on and off)
English
Hrvatski
Latviešu
Slovensky
Before rst use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for
the rst time (see chapter “Cleaning”).
Using the blender (g. 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Tip: to process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse setting (P) several
times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Using the chopper (g. 3)
The chopper is intended for chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
Cleaning (g. 4)
Easy clean: follow the steps: 1 2 3 4. Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting (P) a few times.
Recipe
Baby food recipe
Ingredients
Cooked potatoes
Cooked chicken
Cooked French beans
Milk
Note: always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Quantity Speed Time
150 g
150 g
150 g
225 ml
2 30 sec
Български
Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат в контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).
Използване на пасатора (фиг. 2)
Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли,
шейкове.
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.
Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
Съвет: за да обработите продуктите за съвсем кратко време, завъртете регулиращия ключ на импулсна настройка (P) няколко пъти. Никога не ползвайте импулсния режим в продължение на повече от няколко секунди наведнъж.
Използване на кълцащата приставка (фиг. 3)
Кълцащата приставка е предназначена за накълцване на продукти като лук, чесън, пресни подправки, месо и др.
Почистване (фиг. 4)
Лесно почистване: следвайте стъпки 1, 2, 3, 4. Забележка: Завъртете регулиращия ключ на импулсната настройка (P) няколко пъти.
Рецепта
Рецепта за бебешка храна
Продукти Количество Скорост Време
Варени картофи 150 г Варено пилешко 150 г Варен френски зелен боб 150 г Мляко 225 мл
Забележка: винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите поредната порция.
2 30 сек.
Čeština
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Použití mixéru (obr. 2)
Mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
nápojů či koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Tip: Chcete-li přísady zpracovávat jen krátce, otočte ovládací knoík několikrát do polohy pulzace (P). Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.
Použití ltru (obr. 3)
Sekáček slouží k nasekání ingrediencí jako cibule, česnek, bylinky, maso atd.
Čištění (obr. 4)
Snadné čištění: Postupujte podle kroků: 1 2 3 4. Poznámka: Nezapomeňte několikrát otočit knoík ovládání do polohy pulzace (P).
Recepty
Recept na přípravu kojenecké stravy
Ingredience Množství Rychlost Time (Čas)
Vařené brambory 150 g Vařené kuře 150 g Vařené fazole 150 g Mléko 225 ml
Poznámka: Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
2 30 s
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Kannmikseri kasutamine (joonis 2)
Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide
segamiseks;
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi valmistamiseks.
keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu valmistamiseks.
Nõuanne: koostisainete lühiajaliseks töötlemiseks keerake juhtnupp mõned korrad impulssrežiimile (P). ärge kunagi kasutage impulssrežiimi pikemalt kui mõni sekund.
Hakkija kasutamine (joonis 3)
Hakkija on mõeldud selliste ainete nagu sibul, küüslauk, maitseroheline, liha jne hakkimiseks.
Puhastamine (joonis 4)
Lihtne puhastamine: järgige samme 1, 2, 3, 4. Märkus: keerake juhtnuppu kindlasti (P) paaril korral impulssrežiimile.
Retsept
Beebitoidu retsept
Koostisained Kogus Kiirus Aeg
Keedukartuleid 150 g Keedetud kana 150 g
Keedetud aedube 150 g
Piima 225 ml
Märkus: pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
2 30 s
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Uporaba miješalice (sl. 2)
Miješalica je namijenjena:
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića,
frapea.
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Savjet: za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja (P). Postavku pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi odjednom.
Uporaba sjeckalice (sl. 3)
Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su luk, češnjak, začinsko bilje, meso itd.
Čišćenje (sl. 4)
Jednostavno čišćenje: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: svakako regulator okrenite na postavku pulsiranja (P) nekoliko puta.
Recept
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Vrijeme
Kuhani krumpir 150 g
Kuhana piletina 150 g
Kuhane mahune 150 g Mlijeko 225 ml
Napomena: nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
2 30 s
Magyar
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
A turmixgép használata (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok
mixelésére.
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
Tipp: ha az alapanyagokat nagyon rövid ideig kívánja turmixolni, fordítsa a kezelőgombot többször pulzus (P) fokozatba. A pulzusállásban ne használja a készüléket egyszerre pár másodpercnél tovább.
Az aprító használata (3. ábra)
Az aprítóval olyan alapanyagokat apríthat, mint hagyma, fokhagyma, fűszerek, hús stb.
Tisztítás (4. ábra)
Könnyen tisztítható: kövesse az 1, 2, 3, 4. lépéseket. Megjegyzés: fordítsa a kezelőgombot többször pulzus (P) fokozatba.
Recept
Bébiétel recept
Hozzávalók Mennyiség Fokozat Idő
Főtt burgonya 150 g Főtt csirkehús 150 g Főtt zöldbab 150 g Tej 225 ml
Megjegyzés: az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
2. 30 mp
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Құрылғыны алғаш қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тарауын қараңыз).
Блендерді пайдалану (2-сурет)
Блендер функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер, шейктер
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез)
араластыру;
пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
Кеңес: азық-түліктерді өте аз уақыт өңдеу үшін басқару тұтқасын пульс параметріне (P) қарай бірнеше рет бұраңыз. Пульс бағдарламасын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға болмайды.
Турағышты пайдалану (3-сурет)
Турағыш пияз, сарымсақ, шөптер, ет, т.б. сияқты азық-түліктерді турауға арналған.
Тазалау (4-сурет)
Оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4. Ескертпе: басқару тұтқасын міндетті түрде пульс параметріне (P) қарай бірнеше рет
бұраңыз.
Рецептілер
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері Мөлшер Жылдамдық Уақыт
Пісірілген картоп 150 гр Пісірілген балапан еті 150 гр Пісірілген түйебұршақ 150 гр Сүт 225 мл
Ескертпе: әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып отырыңыз.
2
30 секунд
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kar tą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).
Maišytuvo naudojimas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir
kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Patarimas. norėdami labai greitai apdoroti produktus, kelis kartus pasukite valdymo rankenėlę į pulsinio režimo nustatymą (P). Pulsinio režimo nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
Kapoklio naudojimas (3 pav.)
Kapoklis skirtas tokiems produktams kaip svogūnai, česnakai, žolelės, mėsa ir t. t. kapoti.
Valymas (4 pav.)
Valyti paprasta: vadovaukitės 1, 2, 3, 4 nurodymais. Pastaba. Nepamirškite kelis kartus pasukti valdymo rankenėlės į pulsinio režimo nustatymą (P).
Receptas
Kūdikių maisto receptas
Produktai Kiekis Greitis Laikas
Virtos bulvės 150 g Virta vištiena 150 g Virtos pupelės 150 g
Pieno 225 ml
Pastaba. Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
2 30 sek.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Blendera izmantošana (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Padoms: ja vēlaties apstrādāt produktus tikai nedaudz, pagrieziet vadības pogu vairākas reizes uz pulsa režīmu (P). Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā reizē.
Smalcinātāja izmantošana (3. att.)
Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu kā sīpolu, ķiploku, garšaugu, gaļas u.tml. apstrādei.
Tīrīšana (4. att.)
Vienkārša tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4. Piezīme: dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsācijas režīmā (P).
Recepte
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas Daudzums Ātrums Laiks
Cepti kartupeļi 150 g
Cepta vista 150 g Vārītas kāršu pupiņas 150 g
piens 225 ml
Piezīme: vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
2 30 sek.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Zasady używania blendera (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
Wskazówka: aby bardzo krótko miksować składniki, kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacji (P). Nigdy nie używaj ustawienia pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
Zasady używania rozdrabniacza (rys. 3)
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak cebula, czosnek, zioła, mięso itp.
Czyszczenie (rys. 4)
Łatwe czyszczenie: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga! Kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacji (P).
Przepis
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki Ilość Szybkość Czas
Gotowane ziemniaki 150 g Gotowany kurczak 150 g Gotowana fasolka szparagowa 150 g Mleko 225 ml
Uwaga! Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do temperatur y pokojowej.
2 30 s
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Utilizarea blenderului (g. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri.
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
Sugestie: pentru a procesa ingredientele foarte scurt, rotiţi butonul de comandă la setarea impuls (P) de mai multe ori. Nu utilizaţi niciodată setarea impuls mai mult de câteva secunde.
Utilizarea tocătorului (g. 3)
Tocătorul este destinat tocării ingredientelor precum ceapă, usturoi, plante aromatice, carne etc.
Curăţarea (g. 4)
Curăţare uşoară: urmaţi paşi: 1 2 3 4. Notă: asiguraţi-vă că rotiţi butonul de comandă la setarea impuls (P) de câteva ori.
Reţetă
Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente Cantitate Viteză Ora
Carto copţi 150 G Pui ert 150 G Fasole verde artă
Lapte
Notă: lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
150 G
225 ml
2 30 sec
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел «Очистка»).
Использование блендера (рис. 2)
Блендер предназначен для:
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли.
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского
питания.
Совет. Для быстрой обработки ингредиентов несколько раз включите импульсный режим (P) с помощь переключателя. Не включайте этот режим более чем на несколько секунд.
Использование измельчителя (рис. 3)
Измельчитель предназначен для обработки таких ингредиентов как лук, чеснок, травы, мясо и т.д.
Очистка (рис. 4)
Простая очистка: выполните шаги 1, 2, 3, 4. Примечание. Не забудьте несколько раз включить импульсный режим (P) с помощью
переключателя.
Рецепт
Рецепт детского питания
Ингредиенты Количество Скорость Время
Вареный картофель 150 г Вареная курица 150 г Вареная фасоль 150 г Молоко 225 мл
Примечание. Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой следующей порции продуктов.
2 30 сек.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Používanie mixéra (obr. 2)
Mixér je určený na:
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných
nápojov a shakeov.
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
Tip: ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte ovládací regulátor na nastavenie impulzu (P). Nastavenie impulz smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
Používanie nástavca na sekanie (obr. 3)
Nástavec na sekanie je určený na sekanie prísad, napr. cibule, cesnaku, byliniek, mäsa atď.
Čistenie (obr. 4)
Jednoduché čistenie: postupujte podľa krokov: 1 2 3 4. Poznámka: nezabudnite niekoľkokrát otočiť ovládacím regulátorom na nastavenie impulzu (P).
Recept
Recept na detskú výživu
Suroviny Množstvo Rýchlosť Čas
Varené zemiaky 150 g Varené kurča 150 g Varené fazuľové struky 150 g Mlieko 225 ml
Poznámka: po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
2 30 s
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si poglavje »Čiščenje«).
Uporaba mešalnika (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in osvežilnih napitkov.
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
Namig: če sestavine želite obdelati zelo hitro, regulator večkrat obrnite na pulzno nastavitev (P). Pulzne nastavitve ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
Uporaba sekljalnika (slika 3)
Sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so čebula, česen, zelišča, meso itd.
Čiščenje (slika 4)
Enostavno čiščenje: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: regulator nekajkrat obrnite na pulzno nastavitev (P).
Recept
Recept za otroško hrano
Sestavine Količina Hitrost Čas
Kuhan krompir 150 g Kuhan piščanec 150 g Kuhan stročji žol 150 g Mleko 225 ml
Opomba: po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
2 30 s
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljito očistite delove koji će doći u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Upotreba blendera (sl. 2)
Blender je namenjen za:
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
Savet: Ako želite veoma kratkotrajnu obradu sastojaka, nekoliko puta okrenite regulator na opciju pulsiranja (P). Opciju pulsiranja koristite maksimalno par sekunda.
Upotreba seckalice (sl. 3)
Seckalica je namenjena seckanju sastojaka kao što su crni luk, beli luk, začini, meso itd.
Čišćenje (sl. 4)
Lako čišćenje: sledite korake: 1 2 3 4.
Napomena: Nekoliko puta okrenite regulator na opciju pulsiranja (P).
Recept
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Vreme
Kuvani krompir 150 g
Kuvana piletina 150 g
Kuvane mahune 150 g
Mleko
Napomena: Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
225 ml
2 30 s
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з їжею (див. розділ «Чищення»).
Використання блендера (мал. 2)
Блендер використовується для:
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних
напоїв, коктейлів.
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.
Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого
харчування.
Підказка. Для швидкого змішування продуктів кілька разів поверніть регулятор у положення імпульсного режиму (P). Ніколи не використовуйте імпульсний режим довше, ніж протягом кількох секунд за один раз.
Використання подрібнювача (мал. 3)
Подрібнювач призначено для подрібнення таких продуктів, як цибуля, часник, трави, м’ясо тощо.
Чищення (мал. 4)
Легке чищення: виконайте кроки 1 2 3 4. Примітка. Кілька разів поверніть регулятор у положення імпульсного режиму (P).
Рецепт
Приготування дитячої їжі
Продукти Кількість Швидкість Час
варена картопля 150 г варене куряче м'ясо 150 г варена квасоля 150 г молоко 225 мл
Примітка. Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої порції.
Блендер Блендер HR2106/00, HR2107/00 220-240V~ 50/60Hz 400W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
2 30 сек.
Loading...