ENGLISH 6
EESTI 13
ҚАЗАҚША 20
LIETUVIŠKAI 27
LATVIEŠU 33
POLSKI 40
РУССКИЙ 48
УКРАЇНСЬКА 55
HR1934, HR1933, HR1932, HR1931
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome. This
Philips Avance slow juicer helps you to get all the goodness of fruits and vegetables
into your glass, so that you can enjoy tasty and healthy juices every day. Its
innovative technology allows you to extract up to the maximum of fruits and
vegetables and to quickly clean the appliance in less than 1 minute. The fully
integrated design was developed to take up little space and to give you great
results.
General description (Fig. 1)
A Juicing unit
a Pusher
b Berry tray
c Feeding tube
d Drip stop
e Spout
f Black two-part lter for clear juice*
g Black juicing screw
h Coral sorbet screw
i Pulp outlet
B Motor unit
j Locking clamp
k On/o button with power-on light
l Reverse/Pre-clean button
m Mains cord
n Cord storage facility
o Pulp container
p Safety pins
C Jug
q Juice jug
r Lid of juice jug
*Not shown: grey two-part lter for bre juice (HR1932/HR1934 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-Do not immerse the motor unit in water or any other
liquid. Do not rinse it under the tap and do not clean it in
the dishwasher.
ENGLISH
Warning
-Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
other parts are damaged. If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-This appliance is intended for household use only. If the
appliance is used improperly or for professional or semiprofessional purposes or if it is not used according to the
instructions in the user manual, the guarantee becomes
invalid and Philips refuses any liability for damage
caused.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
-This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
-Children shall not play with the appliance.
-Never reach into the feeding tube with your ngers or an
object while the appliance is operating. Only use the
pusher for this purpose.
-Always disconnect the appliance from the mains if you
leave it unattended or before you assemble, disassemble
or clean it.
-Always unwind the mains cord completely before you
switch on the appliance.
-Never let the appliance operate unattended.
7
Caution
-Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
8
ENGLISH
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-Always place the appliance on a stable, level and
horizontal surface.
-Do not use the appliance outdoors.
-Avoid contact with moving parts.
-Make sure all parts are assembled properly before you
switch on the appliance.
-Only use the appliance when the locking clamp is in
locked position.
-Only unlock the locking clamp after you have switched
o the appliance and the juicing screw has stopped
rotating.
-Do not remove the pulp container when the appliance
is operating.
-Cut large ingredients into pieces that t into the feeding
tube. Remove stones, cores, seeds and thick peels from
fruits or vegetables before juicing.
-Do not exert too much pressure on the pusher to avoid
damage.
-Food colouring can discolour parts. This is normal and
has no impact on the performance of the appliance.
-To optimise the lifetime of the appliance, do not use it
continuously for more than 30 minutes.
Built-in safety lock
The appliance is equipped with a built-in safety lock. The safety pins on the motor
unit ensure that you can only switch on the appliance if you have placed the juicing
unit and the pulp container on the motor unit correctly.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Before rst use
Thoroughly clean all parts before you use the appliance for the rst time (see
chapter ‘Cleaning’).
Note: Make sure all parts are completely dry before you start using the appliance.
ENGLISH
Preparing for use
Assembling the juicing unit
1 Attach the pulp outlet to the juicing unit and turn it clockwise until the arrow
) points to the ‘locked’ indication. (Fig. 2)
(
2 Insert the black juicing screw into the juicing unit (Fig. 3).
Note: The juicing screw is not suitable for preparing sorbet, and the sorbet screw
is not suitable for juicing.
3 Assemble the two parts of the lter (Fig. 4).
4 Place the two-part lter over the juicing screw (Fig. 5).
Tip: Use the black two-part filter for clear juice. If you prefer cloudy juice with
more fibres in it, use the grey two-part filter.
5 Attach the spout to the juicing unit and turn it clockwise until the arrow (
points to the ‘locked’ indication. (Fig. 6)
6 Place the berry tray on the feeding tube (Fig. 7).
Placing the juicing unit onto the motor unit
1 Place the assembled juicing unit onto the motor unit, with the pulp outlet
tting into the opening on the motor unit (Fig. 8).
2 Align the projections on the juicing unit with the recesses in the motor unit.
Slide the juicing unit onto the motor unit until it locks into place. (Fig. 9)
3 Press the juicing unit onto the motor unit (1) and then close the locking clamp
(2). (Fig. 10)
Note: If the locking clamp cannot be closed, check if the juicing unit is positioned
properly with the projections on the juicing unit into the recesses of the motor
unit.
4 Slide the pulp container into the motor unit (Fig. 11).
)
9
Using the appliance
The appliance only functions if the juicing unit and the pulp outlet are
assembled correctly and the locking clamp is locked properly.
Always unwind the mains cord completely before you switch on the appliance.
1 Wash the fruit and/or vegetables. If necessary, cut them into pieces that t into
the feeding tube.
Note: Remove stones and thick peels of the fruits you would not eat, for example
from oranges, pomegranates etc.
2 Place a jug or a glass under the spout (Fig. 12).
3 Press the on/o button to switch on the appliance (Fig. 13).
4 Put the pieces of fruit or vegetables in the feeding tube and gently press them
down towards the juicing screw with the pusher (Fig. 14).
Never insert your ngers or an object into the feeding tube or juicing unit.
5 When the juice ow has stopped, switch o the appliance and wait until the
juicing screw has stopped rotating.
10
ENGLISH
6 Press the pre-clean button to remove the last drops of juice from the juicing
unit (Fig. 15).
7 To prevent juice from dripping onto the table, press the drip stop (Fig. 16).
Tips
-Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots,
celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes,
pomegranates and grapes are particularly suitable for processing in the juicer.
-You do not have to remove thin peels or skins. Only remove peels which you
would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked
beetroots.
-If you want to juice fruits with stones, such as peaches, plums or cherries,
remove the stones before juicing.
-When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice
depends on the kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the
juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.
-Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops
of lemon juice.
-This juicer can handle starchy fruits such as bananas and mangoes. You can add
milk or water directly through the feeding tube.
-Citrus fruits can also be processed with the juicer, remove the white pith of citrus
fruits because it has a bitter taste.
Using the sorbet function
Assemble the juicing unit as described in “Preparing for use”, but use the coral
sorbet screw instead of the black juicing screw and leave out the two-part lter.
Mount it on the motor unit and assemble the pulp container.
Note: Only use the sorbet screw with frozen fruits (without peel, stones and white
skins). Do not use ice cubes. To sweeten the sorbet, do not pour sugar, honey or
syrup into the feeding tube, only drizzle over the processed sorbet before serving.
Preparing the ingredients:
1 Cut fresh fruits in 3x3 cm pieces.
2 Place the fruits next to each other in a freezer safe container or plastic bag, do
not staple to avoid that they freeze in a clump.
Tip: you can put sheets of baking paper between the fruit pieces, then you can
also staple them.
3 Freeze the ingredients for at least 12 hours.
Preparing sorbet
1 Let the fruits defrost for 5-10 minutes before processing.
2 Switch on the appliance and process the ingredients as described in “Using the
appliance”. The sorbet will end up in the pulp container.
Note: Only slowly process smaller amounts at once.
Important: You can process 500 grams of sorbet before you need to empty the
pulp container.
ENGLISH
Cleaning (Fig. 17)
-The appliance is easier to clean if you do so immediately after use. Look at the
cleaning table to see how all parts can be cleaned.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as
alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Note: All detachable parts are dishwasher-safe and can be safely cleaned under
the tap.
1 Switch o the appliance and remove the plug from the wall socket.
2 Open the locking clamp (Fig. 18).
3 Slide the juicing unit o the motor unit (Fig. 19).
4 Remove the pulp container from the motor unit (Fig. 20).
5 Empty the pulp container and rinse it under the tap.
Disassembling and cleaning the juicing unit
1 Remove the pusher from the feeding tube (Fig. 21).
2 Remove the berry tray from the feeding tube (Fig. 22).
3 Turn the juice collector anticlockwise until the arrow (
indication and remove it from the juicing unit. (Fig. 23)
4 Remove the two-part lter and disassemble it (Fig. 24).
5 Remove the juicing screw or sorbet screw (Fig. 25).
6 Turn the pulp outlet anticlockwise until the arrow (
indication and remove it from the juicing unit. (Fig. 26)
) points to the ‘open’
) points to the ‘open’
11
Storage
1 Wind the mains cord around the cord storage facility in the base of the motor
unit (Fig. 27).
2 You can store the pusher, the juice jug and lid, and the berry tray in the pulp
container (Fig. 28).
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU) (Fig. 29).
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
12
ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
ProblemSolution
The appliance does not
work.
The motor unit gives o
an unpleasant smell
the rst few times the
appliance is used.
The juicing unit cannot
be placed onto the
motor unit.
The juicing unit is
blocked.
The appliances stops
working and the
power-on light ashes.
The power-on light
ashes and the
appliance cannot be
switched on.
The appliance is equipped with two safety pins. If either
the juicing unit or the pulp container has not been
placed on the motor unit properly, the appliance does
not work. Check whether these parts have been
assembled in the right way (see chapter ‘Preparing for
use’).
This is not unusual. If the appliance continues to give o
this smell after a few times, check the quantities you are
processing and the processing time.
Check if the spout is properly attached to the juicing
unit. Make sure that the projections on the juicing unit
are aligned with the recesses in the motor unit (see
g. 9).
Press the pre-clean button for a few seconds. If the
juicing unit is still blocked, then switch o the appliance,
remove the juicing unit and disassemble all parts.
Remove the fruit that is blocking the juicing unit. Then
process a smaller quantity.
The juicing unit is blocked. Press the pre-clean button
for a few seconds. If the juicing unit is still blocked, then
switch o the appliance, remove the juicing unit and
disassemble all parts. Remove the fruit that is blocking
the juicing unit. Then process a smaller quantity.
Check whether the pulp container is in the correct
position and the juicing unit is assembled properly.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
See Philips Avance’i aeglane mahlapress aitab teil saada klaasi kõik puuja köögiviljade head omadused, et võiksite nautida maitsvaid ja tervislikke
mahlu igapäevaselt. Selle uuenduslik tehnoloogia võimaldab teil pressida
maksimumkoguses puu- ja köögivilju ning kiirpuhastada seadet vähem kui ühe
minutiga. Täielikult integreeritav kujundus on välja töötatud selleks, et seade võtaks
võimalikult vähe ruumi ja pakuks suurepäraseid tulemusi.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A Mahla pressimise moodul
a Tõukur
b Marjaalus
c Sisestamistoru
d Tilgalukk
e Tila
f Musta värvi kaheosaline lter selge mahla tegemiseks*
g Must mahlapressimiskruvi
h Korallpunane sorbetikruvi
i Viljaliha väljalaskeava
B Mootor
j Lukustusklamber
k Sisse-väljalülitamise nupp koos sisselülitatud toite märgutulega
l Tagasi liikumise/eelpuhastamise nupp
m Toitejuhe
n Juhtmehoidik
o Viljaliha nõu
p Ohutusklambrid
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-Ärge kastke mootorit vette või muudesse
vedelikesse. Ärge loputage seda kraani all ega peske
nõudepesumasinas.
Hoiatus
-Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme
alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale.
14
EESTI
-Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või muud
osad on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb
lasta see ohu vältimiseks Philipsis, Philipsi volitatud
hoolduskeskuses või samaväärset kvalikatsiooni
omavatel isikutel välja vahetada.
-Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale
vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
-Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
-Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja toitejuhe
väljaspool laste käeulatust.
-Lapsed ei tohi seadmega mängida.
-Ärge toppige oma sõrmi või esemeid seadme töötamise
ajal sisestamistorusse. Selleks kasutage üksnes tõukurit
-Enne seadme järelvalveta jätmist või enne selle
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist võtke seade
elektrivõrgust välja.
-Enne seadme sisselülitamist kerige toitejuhe alati täiesti
lahti.
-Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ettevaatust
-Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui
kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub seadme
garantii kehtetuks.
-Pange seade alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele
pinnale.
-Seade ei ole mõeldud õues kasutamiseks.
-Vältige kokkupuudet liikuvate osadega.
-Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik osad on
korralikult külge kinnitatud.
-Kasutage seadet ainult siis, kui lukustusklamber on
lukustatud asendis.
EESTI
15
-Lukustusklambri võite ainult pärast seda avada, kui olete
seadme välja lülitanud ja pressimiskruvi on pöörlemise
lõpetanud.
-Ärge eemaldage viljaliha nõu, kui seade töötab.
-Lõigake suured koostisained tükkideks, mis mahuksid
sisestamistorusse. Enne mahla pressimist eemaldage
puu- ja köögiviljadelt kivid, südamikud, seemned ja paks
koor.
-Vigastuste vältimiseks ärge vajutage tõukurile liiga
tugevasti.
-Toiduvärvid võivad osade värvi muuta. See on normaalne
ega mõjuta seadme jõudlust.
-Seadme tööea optimeerimiseks ärge kasutage seda
kauem kui 30 minutit järjest.
-Müratase: Lc = 78 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
Seade on varustatud sisseehitatud turvalukuga. Mootoriosal olevad turvapoldid
tagavad, et saate seadet sisse lülitada üksnes siis, kui olete mahlapressimistarviku ja
viljalihanõu õigesti mootoriosale paigaldanud.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Enne esimest kasutamist
Puhastage põhjalikult kõik osad enne seadme esmakordset kasutamist (vt peatükk
„Puhastamine“).
Märkus: Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik osad on täiesti kuivad.
Kasutamiseks valmistumine
Mahla pressimise mooduli kokkupanek
1 Ühendage viljaliha väljalaskeava mahla pressimise mooduli külge ja keerake
seda päripäeva, kuni nool (Á) on kohakuti märgisega „Locked (lukus)”. (Jn 2)
2 Paigaldage must mahlapressimiskruvi mahlapressimistarvikusse (joonis 3).
Märkus. Mahlapressimiskruvi ei sobi sorbeti valmistamiseks ja sorbetikruvi ei sobi
mahla pressimiseks.
3 Pange kokku ltri kaks osa (Jn 4).
4 Asetage kaheosaline lter pressimiskruvi kohale (Jn 5).
Nõuanne. Selge mahla tegemiseks kasutage musta värvi kaheosalist filtrit. Kui
eelistate hägust mahla, milles on rohkem kiude, kasutage halli värvi kaheosalist
filtrit.
5 Ühendage tila mahla pressimise mooduli külge ja keerake seda päripäeva, kuni
nool (Á) on kohakuti märgisega „Locked (lukus)”. (Jn 6)
6 Asetage marjaalus sisestamistoru külge (Jn 7).
16
EESTI
Mahla pressimise mooduli mootori mooduli külge paigaldamine
1 Paigaldage kokkupandud mahla pressimise moodul mootori mooduli külge, nii
et viljaliha väljalaskeava mahub mootori mooduli avasse (Jn 8).
2 Sättige mahla pressimise mooduli eendid mootori moodulis olevatesse
soontesse. Libistage mahla pressimise moodul mootori mooduli külge, kuni
see oma kohale lukustub. (Jn 9)
3 Vajutage mahla pressimise moodul mootori mooduli (1) külge ja seejärel
sulgege lukustusklamber (2). (Jn 10)
Märkus: Kui lukustusklambrit ei saa sulgeda, kontrollige, kas mahla pressimise
moodul on korralikult paigaldatud, nii et mahla pressimise mooduli eendid on
mootori mooduli soontes.
4 Lükake viljaliha nõu mootori mooduli külge (Jn 11).
Seadme kasutamine
Seade töötab üksnes siis, kui mahla pressimise moodul ja viljaliha väljalaskeava on
korralikult külge kinnitatud ja lukustusklamber on korralikult lukustatud.
Enne seadme sisselülitamist kerige toitejuhe alati täiesti lahti.
1 Peske puu- ja/või köögiviljad puhtaks. Vajadusel lõigake need tükkideks, mis
mahuvad sisestamistorusse.
Märkus. Eemaldage puuviljadelt kivid ja paks koor, mis ei ole söödav, näiteks
apelsinidelt, granaatõunalt jne.
2 Pange kann või klaas tila alla (Jn 12).
3 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu (Jn 13).
4 Pange puu- või köögiviljad sisestamistorusse ja lükake neid tõukuriga õrnalt
pressimiskruvi poole (Jn 14).
Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse või mahla
pressimise moodulisse.
5 Kui mahla vool on peatunud, lülitage seade välja ja oodake, kuni pressimiskruvi
lõpetab pöörlemise.
6 Mahla pressimise moodulist viimaste mahlapiiskade eemaldamiseks vajutage
eelpuhastamise nuppu (Jn 15).
7 Mahla lauale tilkumise vältimiseks vajutage tilgalukku (Jn 16).
Näpunäiteid
-Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need on mahlasemad. Ananassid,
punapeedid, sellerivarred, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid,
granaatõunad ja viinamarjad on mahlapressis töötlemiseks iseäranis sobivad.
-Õhukest nahka või koort ei pea eemaldama. Eemaldage ainult koor, mida te ei
söö, nt apelsinide, ananasside, kiivide, melonite ja keetmata punapeetide koor.
-Kui soovite valmistada mahla puuviljadest, milles on kivisid, näiteks virsikutest,
ploomidest või kirssidest, eemaldage kivid enne mahla valmistamist.
-Õunamahla valmistamisel pidage silmas, et õunamahla paksus
sõltub töödeldavate õunte sordist. Mida mahlasem õun, seda vedelam mahl.
Valige mahla valmistamiseks õunasordid, mis vastavad teie mahlaeelistustele.
-Õunamahl muutub kiiresti pruuniks. Seda protsessi võite aeglustada, tilgutades
mahla sisse mõni tilk sidrunimahla.
-Selle mahlapressiga saab töödelda tärklist sisaldavaid puuvilju nagu banaanid ja
mangod. Võite lisada piima või vett otse läbi sisestamistoru.
-Mahlapressiga saab töödelda ka tsitrusvilju. Eemaldage tsitrusviljade valge säsi,
sest see annab mahlale mõru maitse.
EESTI
Sorbeti valmistamise funktsiooni kasutamine
Pangemahlapressimistarvik kokku nii nagu kirjeldatud osas “Kasutamiseks
valmistumine”, kuid kasutage musta mahlapressimiskruvi asemel korallpunast
sorbetikruvi ja jätke välja kaheosalinelter. Paigaldage sorbetikruvi mootoriosale ja
kinnitage viljalihanõu.
Märkus: kasutage külmutatud puuviljade (ilma koorte, kivide ja valge kestata)
töötlemiseks ainult šerbetikruvi. Ärge kasutage jääkuubikuid. Ärge valage šerbeti
maitsestamiseks suhkrut, mett või siirupit sisestustorusse, vaid kandke neid
töödeldud šerbetile enne serveerimist.
Koostisosade ettevalmistamine:
1 Lõigake värske puuvili 3x3 cm tükkideks.
2 Asetage puuviljad sügavkülmikus kasutamiseks sobivasse nõusse või kilekotti
üksteise kõrvale; ärge suruge tükke kokku - nii väldite nende külmumise ühes
tükis.
Soovitus. Võite puuviljatükkide vahele panna küpsetuspaberit, siis võite tükid ka
kokku suruda.
3 Sügavkülmutage kõiki koostisaineid vähemalt 12 tundi.
Sorbeti valmistamine
1 Laskepuuviljadel enne töötlemist 5-10 minutit sulada.
2 Lülitage seade sisse ja töödelge koostisosasid nii nagu osas “Seadme
kasutamine” kirjeldatud. Kui sorbett on valmis, lükatakse see viljalihanõusse.
Märkus. Töödelge korraga üksnes väikseid puuviljakoguseid.
Tähelepanu! Viljanõusse mahub 500 grammi sorbetti, seejärel on viljalihanõud on
vaja tühjendada.
17
Puhastamine (Jn 17)
-Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist. Vaadake puhastustabelist,
kuidas kõiki osasid puhastatakse.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
Märkus: Kõiki eemaldatavaid osi võib pesta nõudepesumasinas ja neid võib
ohutult puhastada voolava vee all.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
2 Avage lukustusklamber (Jn 18).
3 Libistage mahla pressimise moodul mootori mooduli küljest ära (Jn 19).
4 Eemaldage viljaliha nõu mootori mooduli küljest (Jn 20).
5 Tühjendage viljaliha nõu ja loputage seda kraani all.
Mahla pressimise mooduli lahtivõtmine ja puhastamine
1 Eemaldage tõukur sisestamistorust (Jn 21).
2 Eemaldage marjaalus sisestamistoru küljest (Jn 22).
3 Keerake tila vastupäeva, kuni nool (Á) on kohakuti märgisega „Open (avatud)”
ja eemaldage see mahla pressimise mooduli küljest. (Jn 23)
4 Eemaldage kaheosaline lter ja võtke see lahti (Jn 24).
5 Eemaldage mahlapressimiskruvi või sorbetikruvi (joonis 25).
6 Keerake viljaliha väljalaskeava vastupäeva, kuni nool (Á) on kohakuti märgisega
„Open (avatud)” ja eemaldage see mahla pressimise mooduli küljest. (Jn 26)
18
EESTI
Hoiundamine
1 Kerige toitejuhe mootori alusel oleva juhtmehoidiku ümber (Jn 27).
2 Võite hoida tõukurit, mahlakannu ja kaant ning marjaalust viljaliha
nõus (Jn 28).
Ringlussevõtt
-See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL) (Jn 29).
-Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda
võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage
veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest
küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemLahendus
Seade ei tööta.Seade on varustatud kahe turvapoldiga. Kui
Esimestel seadme
kasutuskordadel
tuleb mootorist
ebameeldivat
lõhna.
Mahla pressimise
moodulit ei saa
korralikult mootori
mooduli külge
kinnitada.
Mahla pressimise
moodul on
ummistunud.
mahlapressimistarvik või viljalihanõu ei ole mootoriosale
õigesti paigaldatud, ei hakka seade tööle. Kontrollige, kas
need osad on õigesti paigadatud (vt peatükk “Kasutamiseks
valmistumine”).
See pole ebatavaline. Kui mõne aja pärast tuleb seadmest
ikka veel suitsu, siis kontrollige töödeldavate ainete hulka ja
töötlemisaega.
Kontrollige, kas tila on korralikult mahla pressimise mooduli
külge kinnitatud. Veenduge, et mahla pressimise mooduli
eendid on kohakuti mootori mooduli soontega (vt joon. 9).
Vajutage eelpuhastamise nuppu mõne sekundi vältell. Kui
mahla pressimise moodul on ikka ummistunud, lülitage
seade välja, eemaldage mahla pressimise moodul ja võtke
kõik osad lahti. Eemaldage mahla pressimise moodulit
ummistavad puuviljad. Seejärel töödelge väikeste portsude
kaupa.
EESTI
ProbleemLahendus
Seade lakkab
töötamast ja toite
märgutuli vilgub.
Toite märgutuli
vilgub ja seadet ei
ole võimalik sisse
lülitada.
Mahla prressimise moodul on ummistunud. Vajutage
eelpuhastamise nuppu mõne sekundi vältel. Kui mahla
pressimise moodul on ikka ummistunud, lülitage seade välja,
eemaldage mahla pressimise moodul ja võtke kõik osad
lahti. Eemaldage mahla pressimise moodulit ummistavad
puuviljad. Seejärel töödelge väikeste portsude kaupa.
Kontrollige, kas viljalihanõu on õiges asendis ja kas
mahlapressimistarvik on õigesti kokku pandud.
19
20
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді
www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Бұл Philips Avance баяу шырын сыққышы сізге жемістер мен көкөністердің бүкіл пайдасын
стаканға алуға көмектеседі, осылайша, сіз күнде дәмді және пайдалы шырындарды іше аласыз.
Оның инновациялық технологиясы жемістер мен көкөністерден мүмкіндігінше көп шырынды
сығуға және құрылғыны 1 минуттан азырақ уақытта жылдам тазалауға мүмкіндік береді.
Толығымен біріктірілген дизайн аз орын алу және сізге тамаша нәтижелер беру үшін
әзірленген.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Шырын сығу құрылғысы
a Итергіш
b Жидек науасы
c Азық салатын түтік
d Тамуды тоқтатқыш
e Шүмек
f Таза шырынға арналған қара екі бөлікті сүзгі*
g Қара түсті шырын сыққыш бұранда
h Қызғылт түсті сорбет бұрандасы
i Балдыр шығысы
B Мотор бөлігі
j Құлыптау қысқышы
k Тоққа қосылғандығын білдіретін жарығы бар қосу/өшіру түймесі
l Кері/Алдын ала тазалау түймесі
m Желілік сым
n Сымды сақтау құралы
o Балдыр контейнері
p Қауіпсіздік істіктері
C Құмыра
q Шырын құмырасы
r Шырын құмырасының қақпағы
*Көрсетілмеген: талшық шырынына арналған сұр екі бөлікті сүзгі (тек HR1932/HR1934)
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-Қозғалтқыш блогын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз. Оны шүмек астында шаймаңыз және ыдыс жуғыш
машинада тазаламаңыз.
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.