Philips HR1918, HR1921, HR1925 User manual

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Motor unit
- A Driving shaft
- B Locking arm
- C Control knob
- D Cord storage facility
2 Juicer
- E Cover of pusher
- F Pusher with pre-clean function
- G Feeding tube
- H Lid
- I Sieve
- J Juice collector with (K) spout with drip stop function
- L Pulp container
3 Juice jug lid with integrated foam separator 4 Juice jug
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- Always disconnect the appliance from the mains if you leave it unattended or before you assemble, disassemble or clean it.
- Do not use the appliance if the sieve or the lid is damaged in any way or shows visible cracks and contact the nearest Philips service centre.
- Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the appliance is operating. Only use the pusher for this purpose. Do not insert other items than fruits, vegetables or the pusher into the feeding tube.
- Do not touch the small cutting blades in the base of the sieve. They are very sharp.
- Always place and use the appliance on a dry, stable and level surface.
- To ensure that the appliance stands stably, keep the surface on which the appliance stands and the bottom of the appliance clean.
- Do not eat the pulp or use for preparing dishes.
- This appliance is intended for household use only.
Caution
- Do not hold the appliance by the locking arm when you carry it.
- Always unwind the power cord totally from the cord storage area before use.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- Make sure all parts are correctly assembled before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the locking arm is in locked position.
- Before you disassemble the appliance and before you clean it, set the control knob to o position and remove the plug from the wall socket. Then lower the locking arm to unlocked position.
- Only lower the locking arm to unlocked position after you have switched o the appliance and the sieve has stopped rotating.
- Always unplug the appliance after use.
- Noise level: Lc = 70 dB(A).
Safety feature
This appliance is tted with a safety feature which safeguards against overheating due to excessive loads. In case of overheating, the juicer automatically activates the overload protection and switches itself o. If this occurs, set the control knob to 0, unplug the appliance and let it cool down for 15 minutes.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
1/2
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning and storage’).
Note
- Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance.
- Make sure the locking arm is locked into position.
Juicing
You can use the juicer to produce fruit, vegetable and green juice.
Tips
- Do not operate the juicer for more than 60 seconds at a time when you juice heavy loads and let it cool down suciently afterwards.
- Before you start juicing make sure that the spout is in correct juice position, the opening of the spout should point downwards.
- To avoid splashing of juice, place the juice jug with properly assembled juice jug lid below the spout.
FiberBoost Function
Turn the control knob to setting 1 for the low ber juice or to setting 2 for high ber juice.
- Low ber juice setting produces a more clear juice.
- High ber juice setting produces a ber rich juice with many ne bers or smooth texture.
- Use the pre clean function with setting 2.
Note
- Always switch on the device and be sure it is running at full speed before you insert fruits or vegetables into the feeding tube.
- Do not exert too much pressure on the pusher, as this could aect the quality of the end result. It could even cause the sieve to come to a halt.
- Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
- If the pulp container becomes full during use, switch o the appliance and detach the lid and the juice collector. Then carefully remove the pulp container and empty it.
- For optimal performance clean the unit (lid, sieve, pulp container) after each jug of juice.
Drip Stop
- After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, turn the spout clockwise by about 120° to activate the drip stop function.
Empty the pulp container
Note: When the pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends up in the juice collector, lid and in the juice.
If the pulp container becomes overlled, the appliance may become blocked. When this occurs, switch o the appliance and remove the pulp from the pulp container. Let the appliance cool down for 15 minutes.
The transparent pulp container helps you to see when the pulp container is full. Also check the level indication on the juice jug. When the pulp reaches the level of the juice collector, the pulp container needs to be emptied.
Tips
Preparations
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer. To get most out of your leafy greens, roll them up before juicing and juice the greens in-between hard fruits like apples or carrots.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or seeds from fruits like melons, apples and grapes.
- When you use the juicer, you do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons, pomegranates and uncooked beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that the thickness of the apple juice depends on the kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the peel as well as the white pith. The white pith gives juice a bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable for processing in the juicer. Use a food processor, blender or hand blender to process these fruits.
- To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.
Serving
- Drink the juice immediately after you have extracted it.
- If you want clear juice without a foam layer, put the lid with integrated foam separator on the juice jug. If you want cloudy juice with a foam layer, remove the lid with integrated foam separator from the juice jug and stir the juice before you pour it in a glass.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
- When you serve cold drinks, add a few ice cubes.
Healthy recipe
Orange carrot ginger juice
Ingredients:
- 1kg carrots
- 20g ginger
- 4 oranges
- 1 tbsp olive oil
- 1 large fresh mint sprig (optional garnish)
1 Peel the oranges. 2 Process the carrots, ginger and oranges in the juicer.
Note: This appliance can process ginger (in pieces of 3x3 cm) for 1 minute.
3 Add a tablespoon of olive oil and a few ice cubes to the
juice.
4 Mix well. 5 Pour the juice into a glass.
Tip: Add a fresh mint sprig to your glass as an optional garnish.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use. To keep your kitchen clean, all detachable parts (pulp container, juice collector, sieve and lid) can be carried to the sink in one go.
Tip: Use a sponge to clean the sieve.
Pre-clean function
When you use the pre-clean function, the lid and the sieve are rinsed with water. Use speed 2 for the pre-clean function to achieve the best results. Use the pre-clean function:
- To make the juicer easier to clean.
- To rinse the juicer when you switch to a dierent fruit or vegetable and want to avoid mixing avours.
- To dilute the juice with water and catch even the last drop of juice.
Storage
To store the cord, wind it round the cord storage facility in the base of the appliance.
Caution: Do not hold the appliance by the locking arm or spout when you carry it.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/ EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Mootor
- A Vedav võll
- B Lukustushoob
- C Juhtnupp
- D Juhtmehoidik
2 Mahlapress
- E Tõukuri kate
- F Eelpuhastusfunktsiooniga tõukur
- G Sisestamistoru
- H Kaas
- I Sõel
- J Mahlakoguja koos (K) tilgaluku funktsiooniga tilaga
- L Viljaliha nõu
3 Mahlakannu kaas sisseehitatud vahueraldajaga 4 Mahlakann
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale.
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe, pistik või mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Enne seadme järelvalveta jätmist või enne selle kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja.
- Kui sõel või kaas on kuidagi kahjustatud või nähtavate pragudega, ärge seadet kasutage ja võtke ühendust lähima Philipsi teeninduskeskusega.
- Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse. Kasutage toiduainete sisestamiseks ainult tõukurit. Ärge pange sisestamistorusse midagi peale puu- ja köögiviljade või tõukuri.
- Ärge puudutage sõela alusel olevaid väikeseid lõiketeri. Need on väga teravad.
- Hoidke ja kasutage seadet alati kuival, kindlal ja tasasel pinnal.
- Selleks et seade kindlalt paigal püsiks, hoidke selle põhi ja pind, millel seade asub, puhas.
- Ärge sööge viljaliha või kasutage seda toiduvalmistamiseks.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Ettevaatust
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge hoidke kinni seadme lukustushoovast.
- Enne toitejuhtme kasutamist kerige see hoiukohast täielikult lahti.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole konkreetselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik osad on korralikult paigaldatud.
- Kasutage seadet ainult siis, kui lukustushoob on lukustatud asendis.
- Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist pöörake juhtnupp väljalülitatud asendisse ja eemaldage võrgupistik seinakontaktist. Seejärel viige lukustushoob avatud asendisse.
- Viige lukustushoob avatud asendisse alles siis, kui olete seadme välja lülitanud ja sõel on pöörlemise lõpetanud.
- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
- Müratase: Lc = 70 dB (A).
Ohutusfunktsioon
Mahlapressil on ohutusfunktsioon, mis kaitseb seda liiga suurte koguste töötlemisel tekkida võiva ülekuumenemise eest. Ülekuumenemise korral aktiveerub automaatselt mahlapressi ülekoormuskaitse ja seade lülitub välja. Sellisel puhul pange lülitusnupp asendisse 0, tõmmake seade vooluvõrgust välja ja laske sel 15 minutit jahtuda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”).
Märkus.
- Kontrollige sõela alati enne kasutamist. Ärge kasutage seadet kui märkate mõrasid või kahjustusi.
- Veenduge, et lukustushoob on lukustatud asendis.
Seadme kasutamine
Mahlapress.
Mahlapressi saab kasutada puu- ja köögiviljamahlade valmistamiseks.
Soovitused
- Ärge kasutage mahlapressi raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske seadmel piisavalt jahtuda.
- Enne mahla pressimise alustamist veenduge, et tila on õigesti suunatud: tila avaus peaks olema suunatud allapoole.
- Mahla pritsimise vältimiseks paigutage tila alla mahlakann koos õigesti paigaldatud mahlakannu kaanega.
b
a
E
F
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
c
d
1
2
4
1
2
4
3
3
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Соковыжималка
Шырын сыққыш HR1918/HR1919
220-240V; 50-60Hz; 1000W
HR1921 220-240V; 50-60Hz; 1100W
HR1922/HR1925 220-240V; 50-60Hz; 1200W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
4203 064 65191 Bwww.philips.com
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
HR1918 HR1919 HR1921 HR1922 HR1925
120°
FiberBoosti funktsioon
Pöördnupu 1. säte annab väheste ja 2. säte rohkete kiudainetega mahla.
- Vähese kiudainesisaldusega mahl on selgem.
- Suure kiudainesisaldusega mahl sisaldab palju peeneid kiutükke või on paksema konsistentsiga.
- 2. sättega tuleb kasutada eelpuhastusfunktsiooni.
Märkus.
- Enne puu- või köögiviljade sisestustorusse panemist peab seade olema sisse lülitatud ja töötama täiskiirusel.
- Ärge tõukurit liiga tugevasti suruge, sest see võib mõjutada lõpptulemuse kvaliteeti. See võib põhjustada isegi sõela seiskumise.
- Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse.
- Kui viljalihanõu saab kasutamise ajal täis, tuleb seade välja lülitada ning kaas ja mahlakogumisnõu eemaldada. Seejärel eemaldage ettevaatlikult viljalihanõu ja tühjendage see.
- Optimaalse jõudluse tagamiseks tuleks seadet iga tassitäie järel puhastada (kaas, sõel, viljalihanõu).
Tilgalukk
- Kui olete kõik koostisained ära töödelnud ja mahlavool on peatunud, pöörake tila umbes 120° päripäeva, et tilgalukk aktiveerida.
Tühjendage viljalihanõu.
Märkus: kui viljalihanõu on saavutanud maksimaalse täituvuse, satub viljaliha mahlakogujasse, kaanele ning ka mahla sisse.
Kui viljalihanõu on liiga täis, siis seade ummistub. Sellisel juhul lülitage seade välja ja tühjendage viljalihanõu. Laske seadmel 15 minutit jahtuda.
Läbipaistva viljalihanõu täituvust saab pilguga hinnata. Kontrollige ka mahlanõu tasemenäidikut. Kui viljaliha ulatub mahlakoguja tasemele, tuleb viljalihanõu tühjendada.
Soovitused
Ettevalmistamine
- Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need sisaldavad rohkem mahla. Ananassid, peedid, seller, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid, apelsinid ja viinamarjad on eriti sobivad mahlapressis töötlemiseks.
- Mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/ tärkliseliste puu- ja köögiviljade nagu suhkruroo töötlemiseks.
- Selles mahlapressis saate ka lehti ja leherootsusid, nt salatitaimi töödelda. Lehtedest parima tulemuse saamiseks keerake need enne pressimist rulli ja pressige neid kõvade puuviljade (nt õunte või porgandite) vahel.
- Eemaldage kivid kirssidest, ploomidest, virsikutest jne. Te ei pea eemaldama südamikke ega seemneid sellistest puuviljadest nagu melonid, õunad ja viinamarjad.
- Mahlapressi kasutamisel pole vaja eemaldada puu- ja köögiviljade õhukest koort. Eemaldage ainult paks koor, mida ei sööda, nt apelsinide, ananasside, kiivide, melonite, granaatõunte ja keetmata punapeetide koor.
- Õunamahla valmistamisel võtke arvesse, et õunamahla konsistents sõltub töödeldavate õunte sordist. Mida mahlasem õun, seda vedelam mahl. Valige mahla valmistamiseks õunasort, mis vastab teie mahlaeelistustele.
- Kui soovite mahlapressis tsitrusvilju töödelda, eemaldage neilt koor ning valge säsi, mis annab mahlale mõru maitse.
- Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu banaanid, papaiad, avokaadod, viigimarjad ja mangod, ei kõlba mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini, kann- või saumiksrit.
- Maksimaalse koguse mahla saamiseks pressige alati tõukurit aeglaselt allapoole.
Serveerimine
- Jooge mahla kohe pärast pressimist.
- Kui soovite selget, ilma vahukihita mahla, pange sisseehitatud vahueraldajaga kaas kannu külge. Kui soovite vahukihiga hägust mahla, eemaldage mahlakannult sisseehitatud vahueraldajaga kaas ja segage mahla, enne kui selle klaasi valate.
- Õunamahl muutub väga kiirelt pruuniks. Protsessi aeglustamiseks lisage mõned tilgad sidrunimahla.
- Külmade jookide serveerimisel lisage paar jääkuubikut.
Tervislik retsept
Apelsini-porgandi-ingverimahl
Koostisained:
- 1 kg porgandeid
- 20 g ingverit
- 4 apelsini
- 1 sl oliiviõli
- 1 suur värske piparmündileht (kaunistuseks)
1 Koorige apelsinid. 2 Töödelge porgandeid, ingverit ja apelsine mahlapressis.
Märkus: seade suudab töödelda ingverit (3x3 cm tükke) 1 minuti.
3 Lisage mahlale supilusikatäis oliiviõli ning paar jääkuubikut. 4 Segage hoolikalt. 5 Valage mahl klaasi.
Näpunäide: soovi korral võite klaasi kaunistada värske piparmündilehega.
Puhastamine
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist. Et teie kööki puhtana hoida, on seadme kõiki eemaldatavaid osi (viljalihanõu, mahlakoguja, sõel ja kaas) võimalik ühekorraga kraanikausini viia.
Näpunäide: kasutage sõela puhastamiseks pesukäsna.
Puhastuseelne funktsioon
Puhastuseelset funktsiooni kasutades loputatakse kaant ja sõela veega. Kasutage 2. kiirust, et saavutada eelpuhastusfunktsiooniga parimad tulemused. Kasutage puhastuseelset funktsiooni:
- et mahlapressi oleks lihtsam puhastada;
- et loputada mahlapressi, kui hakkate kasutama mõnda järgmist puu- või köögivilja ja soovite maitseid mitte segada;
- et lahjendada mahla veega ja saada kätte viimnegi mahlatilk.
Hoiustamine
Juhtme hoiustamiseks keerake see ümber seadme alusel oleva juhtmehoidiku.
Ettevaatust: kui kannate seadet, ärge hoidke kinni selle lukustushoovast ega tilast.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
Жалпы сипаттама
1 Мотор бөлігі
- A Жетек білігі
- B Ілмек тетігі
- C Басқару тұтқасы
- D Сымды сақтайтын орын
2 Шырын сыққыш
- E Итергіштің қақпағы
- F Алдын ала тазалау функциясы бар итергіш
- G Азық салатын түтік
- H Қақпақ
- I Елек
- J Тамшылауды тоқтату функциясы бар (K) шүмекті J шырын
жинағыш
- L Ұлпа жиналатын ыдыс
3 Шырын құмырасының көбік бөлгіші бар қақпағы 4 Шырын құмырасы
Маңызды
Құрылғыны қолданбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Мотор бөлігін суға не басқа сұйықтыққа батыруға
немесе ағын сумен шаюға болмайды.
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз.
Ескерту
- Құрылғыны қосар алдында, оның негізінде
көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер ток сымы, штепсельдік ұшы немесе басқа
бөлшектері зақымдалған болса, құрылғыны қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
- Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына
болмайды. Құрылғыны және оның сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
- Құрылғыны қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу
немесе тазалау алдында әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз.
- Елекке не қақпаққа кез келген зақым келсе немесе
көзге көрінетіндей жарық пайда болса, құрылғыны пайдаланбай, ең жақын Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, азық салатын
түтікке саусақтарыңызды немесе басқа заттарды еш уақытта салмаңыз. Бұл мақсатқа тек итергішті пайдаланыңыз. Азық салатын түтікке жеміс, көкөніс не итергіштен басқа заттарды салмаңыз.
- Електің негізінде орналасқан кішкене жүздеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Олар өте өткір.
- Құрылғыны құрғақ, тұрақты және тегіс бетке
қойып пайдаланыңыз.
- Құрылғы берік орнатылу үшін, құрылғы тұратын
бет және құрылғының асты таза болуы керек.
- Ұлпаны жемеңіз және тағам дайындауға
қолданбаңыз.
- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға жасалған.
Абайлаңыз
- Көтергенде, құрылғыны ілмек тетігінен ұстамаңыз.
- Пайдаланар алдында, сым сақтау орнында ораулы
сымды әрдайым толығымен шығарыңыз.
- Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
- Құрылғыны қоспас бұрын, барлық бөлшектердің
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
- Құрылғыны ілмек тетігі бекітулі тұрғанда ғана
пайдалану керек.
- Құрылғыны бөлшектеу алдында және тазалау
алдында басқару тұтқасын өшірулі күйге орнатыңыз да, штепсельдік ұшын розеткадан суырыңыз. Одан кейін ілмек тетігін ашық күйге қойыңыз.
- Ілмек тетігін тек құрылғы өшіріліп, сүзгі айналуы
тоқтағаннан кейін ғана ашық күйге қоюға болады.
- Қолданып болған соң, құрылғыны міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
- Шу деңгейі: Lc = 70 дБ(A).
Қауіпсіздік мүмкіндігі
Бұл құрылғы шамадан көп жүктеу себебінен туындайтын қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігімен жабдықталған. Қатты қызып кеткен жағдайда, шырын сыққыш автоматты түрде артық жүктеуден қорғау мүмкіндігін іске қосып, өздігінен өшіріледі. Бұл жағдайда, басқару тұтқасын 0 мәніне орнатып, құрылғыны токтан суырыңыз да, 15 минуттай суытыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Алғашқы рет қолданар алдында
Құрылғыны алғаш қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерді жақсылап тазалаңыз («Тазалау және сақтау» тарауын қараңыз).
Ескертпе
- Електі әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Сызат түскенін немесе
зақымдалғанын байқасаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
- Ілмек тетігі орнында құлыпталғанын тексеріңіз.
Құрылғыны қолдану
Шырын сығу
Шырын сыққышты жеміс, көкөніс шырынын және көк шөптер қосылған пайдалы шырын жасау үшін пайдалануға болады.
Кеңестер
- Шырын сыққышты толтырып жүктегенде, бір уақытта 60 секундтан
артық қоспаңыз және одан кейін оны жеткілікті салқындатыңыз.
- Шырын сығуды бастамас бұрын, шүмектің дұрыс тұрғанын тексеріңіз:
шүмектің ашық ойық жері төмен қарап тұруы керек.
- Шырын шашырамауы үшін, қақпағы дұрыс жиналған шырын құмырасын
шүмектің астына қойыңыз.
FiberBoost функциясы
Талшықтары кіші шырын жасау үшін басқару тұтқасын 1-параметрге, ал талшықтары үлкен шырын үшін 2-параметрге ауыстырыңыз.
- Талшықтары кіші шырын параметрі мөлдірірек шырын шығарады.
- Талшықтары кіші шырын параметрі пайдалы талшығы көп немесе
құрылымы қою, талшыққа бай шырын шығарады.
- Алдын ала тазалау функциясы үшін 2-параметрді қолданыңыз.
Ескертпе
- Жемістер мен көкөністерді азық салатын түтікке салмас бұрын,
құрылғыны қосып, толық жылдамдықта жұмыс істеп тұрғанына әрдайым көз жеткізіңіз.
- Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол шырынның сапасына
әсер етуі мүмкін. Бұл тіпті електі тоқтатып қоюы да мүмкін.
- Азық салатын түтікке ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа
заттарды салмаңыз.
- Пайдалану барысында ұлпа жиналатын ыдыс толып кетсе, құрылғыны
өшіріп, қақпағы мен шырын жинағышты шешіп алыңыз. Одан кейін ұлпа жиналатын ыдысты абайлап алып, оны босатыңыз.
- Құрылғы оңтайлы жұмыс істеп тұру үшін, құмыра шырынға толған
сайын шырын сығу бөлігін (қақпақ, елек, ұлпа жиналатын ыдыс) тазалап тұрыңыз.
Тамшылауды тоқтату функциясы
- Барлық ингредиенттерді өңдеп болған соң шырын ағыны тоқтағанда,
тамшылауды тоқтату функциясын іске қосу үшін шүмекті сағат тілімен шамамен 120° градусқа бұрыңыз.
Ұлпа жиналатын ыдысты босатыңыз
Ескертпе: ұлпа жиналатын ыдыс ең жоғары сыйымдылығына жеткенде, ұлпа шырын жинағышқа, қақпаққа және шырынға өтіп кетеді.
Ұлпа жиналатын ыдыс қатты толып кеткенде, құрылғы бітеліп қалуы мүмкін. Мұндай жағдай туындағанда, құрылғыны өшіріп, ұлпа жиналатын ыдыстан ұлпаны шығарыңыз. Құрылғыны 15 минут суытып алыңыз.
Ұлпа жиналатын мөлдір ыдыс оның толғанын көруге мүмкіндік береді. Сондай-ақ, шырын құмырасындағы деңгей көрсеткішін тексеріп тұрыңыз. Ұлпа шырын жинағыш деңгейіне жеткен кезде, ұлпа жиналатын ыдысты босату қажет.
Кеңестер
Дайындықтар
- Шырыны көбірек болатындықтан, жаңа піскен жеміс-жидектер
мен көкөністерді қолданыңыз. Шырын сыққышқа ананас, қызылша, сельдерей жапырақтары, алма, қияр, сәбіз, шпинат, қауын, қызанақ, апельсин және жүзім сияқты жеміс-жидектер өте қолайлы.
- Қант қамысы сияқты өте қатты және/немесе талшықты, крахмалды
жемістерді немесе көкөністерді шырын сыққыштан өткізуге болмайды.
- Бұл шырын сыққыштан салаттағы сияқты жапырақтарды немесе
жапырақ бұтақтарын өткізуге болады. Жапырақты көк шөптерден барынша пайда алу үшін, оларды шырын сыққышқа салар алдында орап алыңыз және көк шөптерді алма не сәбіз сияқты қатты жеміс­жидектерді сығудың арасында сығыңыз.
- Шиенің, қара өріктің, шабдалының, т. б. сүйектерін алып тастаңыз.
Қауын, алма немесе жүзім секілді жемістердің өзегін және дәндерін алудың қажеті жоқ.
- Шырын сыққышты қолданған кезде, қабығын немесе сыртын аршудың
қажеті жоқ. Тек желінбейтін қатты қабықтыларды, мысалы, апельсинді, ананасты, кивиді, қауынды, анарды және піспеген қызылшаны аршыңыз.
- Алма шырынын дайындаған кезде, алма шырынының қоюлығы
қолданылатын алма түріне байланысты болатынын ескеріңіз. Алма шырыны көбірек болса, шырын сұйығырақ болады. Қалаған шырын түрін алу үшін, алманың түрін соған сай таңдаңыз.
- Цитрус жемістерін шырын сыққыштан өткізгіңіз келсе, қабығымен
қоса, ағын да алып тастаңыз. Ақ қабығы шырынға ащы дәм береді.
- Банан, папайя, авокадо, інжір және манго сияқты крахмалы бар
жемістерді бұл шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Бұл жемістер үшін ас үй комбайнын, блендерді немесе қол блендерін қолданыңыз.
- Шырынды көп мөлшерде алу үшін, жеміс жидектерді әрдайым
итергішпен төмен қарай жәймен итеріп отырыңыз.
Дайын болғанда
- Шырынды сығып болған соң бірден ішіп қойыңыз.
- Бетінде көбігі жоқ мөлдір шырын қаласаңыз, шырын құмырасына көбік
бөлгіші бар қақпақты жабыңыз. Бетінде көбігі бар, мөлдірленбеген шырын қаласаңыз, шырын құмырасынан көбік бөлгіші бар қақпақты алып тастаңыз да, стақанға құяр алдында шырынды араластырыңыз.
- Алма шырыны тез қоңырланып кетеді. Тез қоңырланбауы үшін лимон
шырынының бірнеше тамшысын қосыңыз.
- Сусынды суық күйде беру үшін, бірнеше текше мұз салыңыз.
Аман рецепт
Апельсин, сәбіз, зімбір шырыны
Қосылатын заттар:
- 1 кг сәбіз;
- 20 г зімбір;
- 4 апельсин;
- 1 үлкен қасық зәйтүн майы;
- 1 үлкен жалбыз бұтағы (қосымша безендіру).
1 Апельсинді аршыңыз. 2 Сәбізді, зімбірді және апельсинді шырын сыққыш арқылы өткізіңіз.
Ескертпе: бұл құрылғы зімбірді (3 x 3 см бөліктерде) 1 минутта өткізе алады.
3 Шырынға бір ас қасық зәйтүн майын және бірнеше текше мұз
қосыңыз.
4 Жақсылап араластырыңыз. 5 Шырынды стақанға құйыңыз.
Кеңес: қосымша безендіру үшін стақанға жалбыз бұтағын салыңыз.
Тазалау
Құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Қолданғаннан соң бірден тазаласа, құрылғы оңайырақ тазаланады. Ас бөлмесін таза ұстау үшін, ажыратылатын бөлшектердің бәрін (ұлпа жиналатын ыдыс, шырын жинағыш, елек және қақпақ) шұңғылшаға бірге апаруға болады.
Кеңес: електі тазалау үшін губканы пайдаланыңыз.
Алдын ала тазалау функциясы
Алдын ала тазалау функциясын пайдалансаңыз, қақпақ пен елек сумен шайылады. Ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін, алдын ала тазалау функциясына 2-жылдамдықты қолданыңыз. Алдын ала тазалау функциясын мына үшін пайдаланыңыз:
- Шырын сыққышты тазалауды оңайырақ ету үшін.
- Басқа жеміске немесе көкөніске ауысқанда және дәмдерді
араластырғыңыз келмесе, шырын сыққышты шаю үшін.
- Шырынды сумен араластыру және тіпті шырынның соңғы тамшысын
да алу.
Сақтау
Сымды сақтау үшін оны құрылғы негізіндегі сымды сақтау орнына ораңыз.
Абайлаңыз: құрылғыны ілмек тетігінен немесе шүмегінен ұстап көтермеңіз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін дүниежүзілік кепілдік парақшасын қараңыз).
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек
жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Variklis
- A Varomoji ašis
- B Užrakto rankenėlė
- C Reguliavimo rankenėlė
- D Laido laikymo įtaisas
2 Sulčiaspaudė
- E Stūmiklio dangtis
- F Stūmiklis su pirminio valymo funkcija
- G Tiekimo vamzdis
- H Dangtis
- I Sietelis
- J Sulčių rinktuvas su (K) nuimamu snapeliu su lašėjimo stabdymo funkcija
- L Tirščių indas
3 Sulčių ąsočio dangtelis su putų sieteliu 4 Sulčių ąsotis
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Niekada nemerkite variklio įtaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, kai kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais.
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros, surinkdami, ardydami ar valydami, visada ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas sietelis ar dangtis arba ant jo matote įtrūkimų. Kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą.
- Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į padavimo vamzdį pirštų ar daiktų. Tam naudokite tik stūmiklį. Į prietaisą galima dėti tik vaisius, daržoves arba stūmiklį į tiekimo vamzdį.
- Nelieskite sieto dugne esančių mažų aštrių peiliukų. Jie yra labai aštrūs.
- Prietaisą dėkite ir naudokite tik ant sauso, stabilaus ir lygaus paviršiaus.
- Jei norite, kad prietaisas stovėtų stabiliai, užtikrinkite, kad paviršius, ant kurio stovi prietaisas, ir prietaiso apačia būtų švarūs.
- Nevalgykite tirščių ir nenaudokite jų ruošdami maistą.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Atsargiai
- Nešdami prietaisą, nelaikykite jo už užrakto rankenėlės.
- Prieš naudodami nuo laido laikymo skyriaus nuvyniokite visą maitinimo laidą.
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai surinktos.
- Prietaisą naudokite tik pasukę užrakto rankenėlę į užrakto padėtį.
- Prieš ardydami prietaisą ir pradėdami jį valyti, nustatykite reguliavimo rankenėlę į išjungimo padėtį ir ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo. Tada nuleiskite užrakto rankenėlę į atrakinimo padėtį.
- Užrakto rankenėlę nuleiskite ir atkabinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas , o sietelis nebesisuka.
- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
- Triukšmo lygis: Lc = 70 dB(A).
Saugos funkcija
Dėl šiame prietaise įdiegtos saugos funkcijos spaudžiant itin didelį vaisių kiekį ji neperkaista. Jei sulčiaspaudė per daug įkaista, automatiškai įjungiama apsauga nuo perkrovos ir sulčiaspaudė išjungiama. Jei taip nutinka, nustatykite valdymo rankenėlę į 0 padėtį, išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 15 minučių.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas ir saugojimas“).
Pastaba
- Visada patikrinkite sietelį prieš naudodami. Jei aptikote plyšelių ar pažeidimų, nenaudokite prietaiso.
- Patikrinkite, ar užrakto rankenėlė nustatyta į užrakinimo padėtį.
Prietaiso naudojimas
Sulč. spaud.
Sulčiaspaude galite spausti sultis iš vaisių, daržovių ir žaliųjų ridikėlių.
Patarimai
- Jei spaudžiate didelį kiekį vaisių ir daržovių, išjunkite sulčiaspaudę kas 60 sek. ir palaukite, kol ji pakankamai atvės.
- Prieš spaudžiant sultis patikrinkite, ar snapelis yra tinkamoje padėtyje; snapelio anga turi būti nukreipta į apačią.
- Kad sultys nesitaškytų, po snapeliu pastatykite sulčių ąsotį su tinkamai surinktu sulčių ąsočio dangteliu.
„FiberBoost“ funkcija
Rankenėlę nustatykite į 1 padėtį – mažo ląstelienos kiekio nustatymą arba į 2 padėtį – didelio ląstelienos kiekio nustatymą.
- Naudojant mažo ląstelienos kiekio nustatymą sultys bus skaidresnės.
- Naudojant didelio ląstelienos kiekio nustatymą sultyse būna daugiau ląstelienos, todėl sultys yra tirštesnės.
- Naudokite pirminio valymo funkciją ir 2 nustatymą.
Pastaba
- Prieš dėdami vaisius ir daržoves į tiekimo vamzdį patikrinkite, ar prietaisas įjungtas ir veikia visu greičiu.
- Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes taip gali pablogėti sulčių kokybė. Dėl to net gali užstrigti sietelis.
- Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.
- Jei naudojant prisipildo tirščių indas, prietaisą išjunkite ir nuimkite dangtelį, tirščių indą ir sulčių rinktuvą. Tuomet atsargiai išimkite tirščių indą ir ištuštinkite jį.
- Siekiant užtikrinti optimalų veikimą, prietaisą reikia valyti po kiekvieno sulčių ąsočio (dangtelį, sietą, tirščių indą) naudojimo.
Lašėjimo sustabdymas
- Kai apdorosite visas sudedamąsias dalis ir sustos sulčių tėkmė, pasukite snapelį maždaug 120° kampu ir suaktyvinkite lašėjimo sustabdymo funkciją.
Ištuštinkite integruotą tirščių indą
Pastaba: kai tirščių indas visiškai pripildomas, tirščiai atsiduria sulčių rinktuve, dangtelyje ir sultyse.
Jei perpildysite tirščių indą, tirščiai užkiš prietaisą. Jei taip nutiks, išjunkite prietaisą ir pašalinkite tirščius iš tirščių indo. Palikite prietaisą atvėsti 15 minučių.
Tirščių indas yra skaidrus, todėl visada matysite, kada jis prisipildo. Taip pat tikrinkite sulčių ąsočio lygio indikaciją. Kai tirščiai pasiekia sulčių rinktuvo lygį, reikia ištuštinti tirščių indą.
Patarimai
Pasiruošimas
- Naudokite tik šviežius vaisius ir daržoves – juose yra daugiau sulčių. Ananasai, burokėliai, salierai, obuoliai, agurkai, morkos, špinatai, melionai, pomidorai, apelsinai ir vynuogės yra ypač tinkami perdirbti sulčiaspaude.
- Sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir / arba pluoštinius ar krakmolingus vaisius ar daržoves, tokius kaip cukrašvendres.
- Lapai ir lapkočiai, pvz., salotos, taip pat gali būti perdirbami sulčiaspaudėje. Kad iš jų ištekėtų daugiausia sulčių, prieš spausdami juos pavoliokite ir lapus spauskite tarp kietų vaisių.
- Išimkite vyšnių, slyvų, persikų ir t. t. kauliukus. Nebūtina išimti šerdžių ar sėklų iš tokių vaisių kaip melionai, obuoliai ir vynuogės.
- Naudojant sulčiaspaudę plonos žievelės ar odelės nulupti nereikia. Nulupkite tik storą nevalgomą žievelę, pvz., apelsinų, ananasų, kivių, melionų, granatų ir nevirtų burokėlių.
- Spausdami obuolių sultis atminkite, kad obuolių sulčių tirštumas priklauso nuo naudojamų obuolių rūšies. Kuo sultingesni obuoliai, tuo skystesnės sultys. Rinkitės obuolius, iš kurių galėtumėte išspausti mėgstamų sulčių.
- Jei sulčiaspaudėje norite spausti citrusinius vaisius , nulupkite žievelę ir baltą minkštimą. Dėl pastarojo sultys apkarsta.
- Vaisiai, kuriuose yra krakmolo, pvz., bananai, papajos, avokadai, gos ir mangai, nėra tinkami apdoroti sulčiaspaude. Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą, maišytuvą ar rankinį maišytuvą.
- Norėdami išspausti daugiau sulčių, visuomet spauskite stūmiklį lėtai.
Patiekimas
- Gerkite ką tik išspaustas sultis.
- Jei norite skaidrių sulčių be putų sluoksnio, uždenkite sulčių ąsotį dangteliu su putų sieteliu. Jei norite drumzlinų sulčių su putų sluoksniu, nuimkite ąsočio dangtelį su integruotu putų sieteliu ir, prieš supildami sultis į stiklinę, jas sumaišykite.
- Obuolių sultys labai greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įlašinę keletą citrinų sulčių lašų.
- Patiekdami šaltus gėrimus, įdėkite kelis ledo kubelius.
Sveikas receptas
Apelsinų, morkų ir imbierų sultys
Sudėtis:
- 1 kg morkų
- 20 g imbierų
- 4 apelsinai
- 1 šaukštas alyvuogių aliejaus
- 1 didelė šviežios mėtos šakelė (papildomas papuošimas)
1 Nulupkite apelsinus. 2 Išspauskite morkų, imbierų ir apelsinų sultis sulčiaspaudėje.
Pastaba: šiuo prietaisu iš imbierų (supjaustytų 3x3 cm dydžio gabalėliais) galima išspausti sultis per 1 minutę.
3 Į sultis įpilkite šaukštą alyvuogių aliejaus ir įdėkite kelis
kubelius ledo.
4 Gerai išmaišykite. 5 Supilstykite sultis į stiklines.
Patarimas: papildomai galite papuošti stiklinę šviežia mėtų šakele.
Valymas
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo. Kad virtuvė išliktų švari, visas nuimamas dalis (tirščių indą, sulčių rinktuvą, sietą ir dangtelį) galima nunešti iki kriauklės vienu kartu.
Patarimas: sietelį valykite kempinėle.
Pirminio valymo funkcija
Kai naudojate pirminio valymo funkciją, dangtelis ir sietelis yra skalaujami vandeniu. Kad pasiektumėte geriausių rezultatų, pirminio valymo funkcijai naudokite 2-ąjį greitį. Pirminio valymo funkciją naudokite:
- Kad būtų lengviau išvalyti sulčiaspaudę.
- Kad išskalautumėte sulčiaspaudę, kai norite išspausti kitokių vaisių ar daržovių sulčių ir nenorite, kad maišytųsi skoniai.
- Kad atskiestumėte sultis vandeniu ir neprarastumėte nė lašelio sulčių.
Laikymas
Laidą laikykite apvyniotą aplink laido laikymo įtaisą, esantį apatinėje prietaiso dalyje.
Dėmesio: nešdami prietaisą, nelaikykite jo už užrakto rankenėlės ar snapelio.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Loading...
+ 2 hidden pages