ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Motor unit
- A Driving shaft
- B Locking arm
- C Control knob
- D Cord storage facility
2 Juicer
- E Cover of pusher
- F Pusher with pre-clean function
- G Feeding tube
- H Lid
- I Sieve
- J Juice collector with (K) spout with drip stop function
- L Pulp container
3 Juice jug lid with integrated foam separator
4 Juice jug
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Do not clean the motor unit in the
dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base
of the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other components are
damaged.
- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of the
reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended or before
you assemble, disassemble or clean it.
- Do not use the appliance if the sieve or the
lid is damaged in any way or shows visible
cracks and contact the nearest Philips
service centre.
- Never reach into the feeding tube with your
ngers or an object while the appliance
is operating. Only use the pusher for this
purpose. Do not insert other items than
fruits, vegetables or the pusher into the
feeding tube.
- Do not touch the small cutting blades in the
base of the sieve. They are very sharp.
- Always place and use the appliance on a
dry, stable and level surface.
- To ensure that the appliance stands stably,
keep the surface on which the appliance
stands and the bottom of the appliance
clean.
- Do not eat the pulp or use for preparing
dishes.
- This appliance is intended for household
use only.
Caution
- Do not hold the appliance by the locking
arm when you carry it.
- Always unwind the power cord totally from
the cord storage area before use.
- Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
- Make sure all parts are correctly assembled
before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the locking
arm is in locked position.
- Before you disassemble the appliance and
before you clean it, set the control knob to
o position and remove the plug from the
wall socket. Then lower the locking arm to
unlocked position.
- Only lower the locking arm to unlocked
position after you have switched o the
appliance and the sieve has stopped
rotating.
- Always unplug the appliance after use.
- Noise level: Lc = 70 dB(A).
Safety feature
This appliance is tted with a safety feature which safeguards
against overheating due to excessive loads. In case of
overheating, the juicer automatically activates the overload
protection and switches itself o. If this occurs, set the control
knob to 0, unplug the appliance and let it cool down for
15 minutes.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
1/2
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food
before you use the appliance for the rst time (see chapter
‘Cleaning and storage’).
Note
- Always check the sieve before use. If you detect any cracks or
damage, do not use the appliance.
- Make sure the locking arm is locked into position.
Using the appliance
Juicing
You can use the juicer to produce fruit, vegetable and green
juice.
Tips
- Do not operate the juicer for more than 60 seconds at a time
when you juice heavy loads and let it cool down suciently
afterwards.
- Before you start juicing make sure that the spout is in
correct juice position, the opening of the spout should point
downwards.
- To avoid splashing of juice, place the juice jug with properly
assembled juice jug lid below the spout.
FiberBoost Function
Turn the control knob to setting 1 for the low ber juice or to
setting 2 for high ber juice.
- Low ber juice setting produces a more clear juice.
- High ber juice setting produces a ber rich juice with many
ne bers or smooth texture.
- Use the pre clean function with setting 2.
Note
- Always switch on the device and be sure it is running at full
speed before you insert fruits or vegetables into the feeding
tube.
- Do not exert too much pressure on the pusher, as this could
aect the quality of the end result. It could even cause the
sieve to come to a halt.
- Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
- If the pulp container becomes full during use, switch o the
appliance and detach the lid and the juice collector. Then
carefully remove the pulp container and empty it.
- For optimal performance clean the unit (lid, sieve, pulp
container) after each jug of juice.
Drip Stop
- After you have processed all ingredients and the juice ow
has stopped, turn the spout clockwise by about 120° to
activate the drip stop function.
Empty the pulp container
Note: When the pulp container has reached its maximum
capacity, pulp ends up in the juice collector, lid and in the juice.
If the pulp container becomes overlled, the appliance may
become blocked. When this occurs, switch o the appliance and
remove the pulp from the pulp container. Let the appliance cool
down for 15 minutes.
The transparent pulp container helps you to see when the pulp
container is full. Also check the level indication on the juice jug.
When the pulp reaches the level of the juice collector, the pulp
container needs to be emptied.
Tips
Preparations
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice.
Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers,
carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes are
particularly suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or
brous or starchy fruits or vegetables such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in
the juicer. To get most out of your leafy greens, roll them up
before juicing and juice the greens in-between hard fruits like
apples or carrots.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do
not have to remove cores or seeds from fruits like melons,
apples and grapes.
- When you use the juicer, you do not have to remove thin
peels or skins. Only remove thick peels that you would
not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons,
pomegranates and uncooked beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that
the thickness of the apple juice depends on the kind of apple
you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a
kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the
peel as well as the white pith. The white pith gives juice a
bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas,
avocados, gs and mangoes are not suitable for processing in
the juicer. Use a food processor, blender or hand blender to
process these fruits.
- To extract the maximum amount of juice, always press down
the pusher slowly.
Serving
- Drink the juice immediately after you have extracted it.
- If you want clear juice without a foam layer, put the lid with
integrated foam separator on the juice jug. If you want cloudy
juice with a foam layer, remove the lid with integrated foam
separator from the juice jug and stir the juice before you pour
it in a glass.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this
process, add a few drops of lemon juice.
- When you serve cold drinks, add a few ice cubes.
Healthy recipe
Orange carrot ginger juice
Ingredients:
- 1kg carrots
- 20g ginger
- 4 oranges
- 1 tbsp olive oil
- 1 large fresh mint sprig (optional garnish)
1 Peel the oranges.
2 Process the carrots, ginger and oranges in the juicer.
Note: This appliance can process ginger (in pieces of 3x3 cm)
for 1 minute.
3 Add a tablespoon of olive oil and a few ice cubes to the
juice.
4 Mix well.
5 Pour the juice into a glass.
Tip: Add a fresh mint sprig to your glass as an optional garnish.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean
the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after
use.
To keep your kitchen clean, all detachable parts (pulp container,
juice collector, sieve and lid) can be carried to the sink in one go.
Tip: Use a sponge to clean the sieve.
Pre-clean function
When you use the pre-clean function, the lid and the sieve are
rinsed with water.
Use speed 2 for the pre-clean function to achieve the best
results.
Use the pre-clean function:
- To make the juicer easier to clean.
- To rinse the juicer when you switch to a dierent fruit or
vegetable and want to avoid mixing avours.
- To dilute the juice with water and catch even the last drop of
juice.
Storage
To store the cord, wind it round the cord storage facility in the
base of the appliance.
Caution: Do not hold the appliance by the locking arm or spout
when you carry it.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/
EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Mootor
- A Vedav võll
- B Lukustushoob
- C Juhtnupp
- D Juhtmehoidik
2 Mahlapress
- E Tõukuri kate
- F Eelpuhastusfunktsiooniga tõukur
- G Sisestamistoru
- H Kaas
- I Sõel
- J Mahlakoguja koos (K) tilgaluku funktsiooniga tilaga
- L Viljaliha nõu
3 Mahlakannu kaas sisseehitatud vahueraldajaga
4 Mahlakann
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse
vedelikesse ega loputage seda kraani all.
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadme alusele märgitud pinge vastab
vooluvõrgu omale.
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe, pistik või
mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi
volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet
järelvalveta.
- Enne seadme järelvalveta jätmist või
enne selle kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist võtke seade elektrivõrgust
välja.
- Kui sõel või kaas on kuidagi kahjustatud
või nähtavate pragudega, ärge seadet
kasutage ja võtke ühendust lähima Philipsi
teeninduskeskusega.
- Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal
sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse.
Kasutage toiduainete sisestamiseks ainult
tõukurit. Ärge pange sisestamistorusse
midagi peale puu- ja köögiviljade või
tõukuri.
- Ärge puudutage sõela alusel olevaid
väikeseid lõiketeri. Need on väga teravad.
- Hoidke ja kasutage seadet alati kuival,
kindlal ja tasasel pinnal.
- Selleks et seade kindlalt paigal püsiks,
hoidke selle põhi ja pind, millel seade asub,
puhas.
- Ärge sööge viljaliha või kasutage seda
toiduvalmistamiseks.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ettevaatust
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge
hoidke kinni seadme lukustushoovast.
- Enne toitejuhtme kasutamist kerige see
hoiukohast täielikult lahti.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt
tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei
ole konkreetselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab
garantii kehtivuse.
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas
kõik osad on korralikult paigaldatud.
- Kasutage seadet ainult siis, kui
lukustushoob on lukustatud asendis.
- Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist
pöörake juhtnupp väljalülitatud asendisse
ja eemaldage võrgupistik seinakontaktist.
Seejärel viige lukustushoob avatud
asendisse.
- Viige lukustushoob avatud asendisse alles
siis, kui olete seadme välja lülitanud ja sõel
on pöörlemise lõpetanud.
- Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
- Müratase: Lc = 70 dB (A).
Ohutusfunktsioon
Mahlapressil on ohutusfunktsioon, mis kaitseb seda liiga
suurte koguste töötlemisel tekkida võiva ülekuumenemise eest.
Ülekuumenemise korral aktiveerub automaatselt mahlapressi
ülekoormuskaitse ja seade lülitub välja. Sellisel puhul pange
lülitusnupp asendisse 0, tõmmake seade vooluvõrgust välja ja
laske sel 15 minutit jahtuda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik
toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk
„Puhastamine ja hooldamine”).
Märkus.
- Kontrollige sõela alati enne kasutamist. Ärge kasutage seadet
kui märkate mõrasid või kahjustusi.
- Veenduge, et lukustushoob on lukustatud asendis.
Seadme kasutamine
Mahlapress.
Mahlapressi saab kasutada puu- ja köögiviljamahlade
valmistamiseks.
Soovitused
- Ärge kasutage mahlapressi raske koormusega pikemalt kui 60
sekundit. Laske seadmel piisavalt jahtuda.
- Enne mahla pressimise alustamist veenduge, et tila on õigesti
suunatud: tila avaus peaks olema suunatud allapoole.
- Mahla pritsimise vältimiseks paigutage tila alla mahlakann
koos õigesti paigaldatud mahlakannu kaanega.
b
a
E
F
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
c
d
1
2
4
1
2
4
3
3
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Соковыжималка
Шырын сыққыш
HR1918/HR1919
220-240V; 50-60Hz; 1000W
HR1921
220-240V; 50-60Hz; 1100W
HR1922/HR1925
220-240V; 50-60Hz; 1200W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
4203 064 65191 Bwww.philips.com
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
HR1918
HR1919
HR1921
HR1922
HR1925
120°
FiberBoosti funktsioon
Pöördnupu 1. säte annab väheste ja 2. säte rohkete kiudainetega
mahla.
- Vähese kiudainesisaldusega mahl on selgem.
- Suure kiudainesisaldusega mahl sisaldab palju peeneid
kiutükke või on paksema konsistentsiga.
- 2. sättega tuleb kasutada eelpuhastusfunktsiooni.
Märkus.
- Enne puu- või köögiviljade sisestustorusse panemist peab
seade olema sisse lülitatud ja töötama täiskiirusel.
- Ärge tõukurit liiga tugevasti suruge, sest see võib mõjutada
lõpptulemuse kvaliteeti. See võib põhjustada isegi sõela
seiskumise.
- Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid
sisestamistorusse.
- Kui viljalihanõu saab kasutamise ajal täis, tuleb seade välja
lülitada ning kaas ja mahlakogumisnõu eemaldada. Seejärel
eemaldage ettevaatlikult viljalihanõu ja tühjendage see.
- Optimaalse jõudluse tagamiseks tuleks seadet iga tassitäie
järel puhastada (kaas, sõel, viljalihanõu).
Tilgalukk
- Kui olete kõik koostisained ära töödelnud ja mahlavool on
peatunud, pöörake tila umbes 120° päripäeva, et tilgalukk
aktiveerida.
Tühjendage viljalihanõu.
Märkus: kui viljalihanõu on saavutanud maksimaalse täituvuse,
satub viljaliha mahlakogujasse, kaanele ning ka mahla sisse.
Kui viljalihanõu on liiga täis, siis seade ummistub. Sellisel juhul
lülitage seade välja ja tühjendage viljalihanõu. Laske seadmel
15 minutit jahtuda.
Läbipaistva viljalihanõu täituvust saab pilguga hinnata.
Kontrollige ka mahlanõu tasemenäidikut. Kui viljaliha ulatub
mahlakoguja tasemele, tuleb viljalihanõu tühjendada.
Soovitused
Ettevalmistamine
- Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need sisaldavad
rohkem mahla. Ananassid, peedid, seller, õunad, kurgid,
porgandid, spinat, melonid, tomatid, apelsinid ja viinamarjad
on eriti sobivad mahlapressis töötlemiseks.
- Mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/
tärkliseliste puu- ja köögiviljade nagu suhkruroo töötlemiseks.
- Selles mahlapressis saate ka lehti ja leherootsusid, nt
salatitaimi töödelda. Lehtedest parima tulemuse saamiseks
keerake need enne pressimist rulli ja pressige neid kõvade
puuviljade (nt õunte või porgandite) vahel.
- Eemaldage kivid kirssidest, ploomidest, virsikutest jne.
Te ei pea eemaldama südamikke ega seemneid sellistest
puuviljadest nagu melonid, õunad ja viinamarjad.
- Mahlapressi kasutamisel pole vaja eemaldada puu- ja
köögiviljade õhukest koort. Eemaldage ainult paks koor,
mida ei sööda, nt apelsinide, ananasside, kiivide, melonite,
granaatõunte ja keetmata punapeetide koor.
- Õunamahla valmistamisel võtke arvesse, et õunamahla
konsistents sõltub töödeldavate õunte sordist. Mida
mahlasem õun, seda vedelam mahl. Valige mahla
valmistamiseks õunasort, mis vastab teie mahlaeelistustele.
- Kui soovite mahlapressis tsitrusvilju töödelda, eemaldage
neilt koor ning valge säsi, mis annab mahlale mõru maitse.
- Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu banaanid, papaiad,
avokaadod, viigimarjad ja mangod, ei kõlba mahlapressis
töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage
köögikombaini, kann- või saumiksrit.
- Maksimaalse koguse mahla saamiseks pressige alati tõukurit
aeglaselt allapoole.
Serveerimine
- Jooge mahla kohe pärast pressimist.
- Kui soovite selget, ilma vahukihita mahla, pange sisseehitatud
vahueraldajaga kaas kannu külge. Kui soovite vahukihiga
hägust mahla, eemaldage mahlakannult sisseehitatud
vahueraldajaga kaas ja segage mahla, enne kui selle klaasi
valate.
- Õunamahl muutub väga kiirelt pruuniks. Protsessi
aeglustamiseks lisage mõned tilgad sidrunimahla.
- Külmade jookide serveerimisel lisage paar jääkuubikut.
Tervislik retsept
Apelsini-porgandi-ingverimahl
Koostisained:
- 1 kg porgandeid
- 20 g ingverit
- 4 apelsini
- 1 sl oliiviõli
- 1 suur värske piparmündileht (kaunistuseks)
1 Koorige apelsinid.
2 Töödelge porgandeid, ingverit ja apelsine mahlapressis.
Märkus: seade suudab töödelda ingverit (3x3 cm tükke)
1 minuti.
3 Lisage mahlale supilusikatäis oliiviõli ning paar jääkuubikut.
4 Segage hoolikalt.
5 Valage mahl klaasi.
Näpunäide: soovi korral võite klaasi kaunistada värske
piparmündilehega.
Puhastamine
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke
nagu bensiini või atsetooni.
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
Et teie kööki puhtana hoida, on seadme kõiki eemaldatavaid
osi (viljalihanõu, mahlakoguja, sõel ja kaas) võimalik ühekorraga
kraanikausini viia.
Näpunäide: kasutage sõela puhastamiseks pesukäsna.
Puhastuseelne funktsioon
Puhastuseelset funktsiooni kasutades loputatakse kaant ja sõela
veega.
Kasutage 2. kiirust, et saavutada eelpuhastusfunktsiooniga
parimad tulemused.
Kasutage puhastuseelset funktsiooni:
- et mahlapressi oleks lihtsam puhastada;
- et loputada mahlapressi, kui hakkate kasutama mõnda
järgmist puu- või köögivilja ja soovite maitseid mitte segada;
- et lahjendada mahla veega ja saada kätte viimnegi mahlatilk.
Hoiustamine
Juhtme hoiustamiseks keerake see ümber seadme alusel oleva
juhtmehoidiku.
Ettevaatust: kui kannate seadet, ärge hoidke kinni selle
lukustushoovast ega tilast.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt
garantiilehelt).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
Жалпы сипаттама
1 Мотор бөлігі
- A Жетек білігі
- B Ілмек тетігі
- C Басқару тұтқасы
- D Сымды сақтайтын орын
2 Шырын сыққыш
- E Итергіштің қақпағы
- F Алдын ала тазалау функциясы бар итергіш
- G Азық салатын түтік
- H Қақпақ
- I Елек
- J Тамшылауды тоқтату функциясы бар (K) шүмекті J шырын
жинағыш
- L Ұлпа жиналатын ыдыс
3 Шырын құмырасының көбік бөлгіші бар қақпағы
4 Шырын құмырасы
Маңызды
Құрылғыны қолданбастан бұрын, осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Мотор бөлігін суға не басқа сұйықтыққа батыруға
немесе ағын сумен шаюға болмайды.
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз.
Ескерту
- Құрылғыны қосар алдында, оның негізінде
көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне
сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер ток сымы, штепсельдік ұшы немесе басқа
бөлшектері зақымдалған болса, құрылғыны
қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе
білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
- Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына
болмайды. Құрылғыны және оның сымын
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
- Құрылғыны қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу
немесе тазалау алдында әрқашан құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
- Елекке не қақпаққа кез келген зақым келсе немесе
көзге көрінетіндей жарық пайда болса, құрылғыны
пайдаланбай, ең жақын Philips қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, азық салатын
түтікке саусақтарыңызды немесе басқа заттарды
еш уақытта салмаңыз. Бұл мақсатқа тек итергішті
пайдаланыңыз. Азық салатын түтікке жеміс,
көкөніс не итергіштен басқа заттарды салмаңыз.
- Електің негізінде орналасқан кішкене жүздеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Олар өте өткір.
- Құрылғыны құрғақ, тұрақты және тегіс бетке
қойып пайдаланыңыз.
- Құрылғы берік орнатылу үшін, құрылғы тұратын
бет және құрылғының асты таза болуы керек.
- Ұлпаны жемеңіз және тағам дайындауға
қолданбаңыз.
- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға жасалған.
Абайлаңыз
- Көтергенде, құрылғыны ілмек тетігінен ұстамаңыз.
- Пайдаланар алдында, сым сақтау орнында ораулы
сымды әрдайым толығымен шығарыңыз.
- Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз,
құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
- Құрылғыны қоспас бұрын, барлық бөлшектердің
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
- Құрылғыны ілмек тетігі бекітулі тұрғанда ғана
пайдалану керек.
- Құрылғыны бөлшектеу алдында және тазалау
алдында басқару тұтқасын өшірулі күйге
орнатыңыз да, штепсельдік ұшын розеткадан
суырыңыз. Одан кейін ілмек тетігін ашық күйге
қойыңыз.
- Ілмек тетігін тек құрылғы өшіріліп, сүзгі айналуы
тоқтағаннан кейін ғана ашық күйге қоюға болады.
- Қолданып болған соң, құрылғыны міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
- Шу деңгейі: Lc = 70 дБ(A).
Қауіпсіздік мүмкіндігі
Бұл құрылғы шамадан көп жүктеу себебінен туындайтын қатты қызып
кетуден қорғау мүмкіндігімен жабдықталған. Қатты қызып кеткен
жағдайда, шырын сыққыш автоматты түрде артық жүктеуден қорғау
мүмкіндігін іске қосып, өздігінен өшіріледі. Бұл жағдайда, басқару тұтқасын
0 мәніне орнатып, құрылғыны токтан суырыңыз да, 15 минуттай суытыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Алғашқы рет қолданар алдында
Құрылғыны алғаш қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерді
жақсылап тазалаңыз («Тазалау және сақтау» тарауын қараңыз).
Ескертпе
- Електі әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Сызат түскенін немесе
зақымдалғанын байқасаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
- Ілмек тетігі орнында құлыпталғанын тексеріңіз.
Құрылғыны қолдану
Шырын сығу
Шырын сыққышты жеміс, көкөніс шырынын және көк шөптер қосылған
пайдалы шырын жасау үшін пайдалануға болады.
Кеңестер
- Шырын сыққышты толтырып жүктегенде, бір уақытта 60 секундтан
артық қоспаңыз және одан кейін оны жеткілікті салқындатыңыз.
- Шырын сығуды бастамас бұрын, шүмектің дұрыс тұрғанын тексеріңіз:
шүмектің ашық ойық жері төмен қарап тұруы керек.
- Шырын шашырамауы үшін, қақпағы дұрыс жиналған шырын құмырасын
шүмектің астына қойыңыз.
FiberBoost функциясы
Талшықтары кіші шырын жасау үшін басқару тұтқасын 1-параметрге, ал
талшықтары үлкен шырын үшін 2-параметрге ауыстырыңыз.
- Талшықтары кіші шырын параметрі мөлдірірек шырын шығарады.
- Талшықтары кіші шырын параметрі пайдалы талшығы көп немесе
құрылымы қою, талшыққа бай шырын шығарады.
- Алдын ала тазалау функциясы үшін 2-параметрді қолданыңыз.
Ескертпе
- Жемістер мен көкөністерді азық салатын түтікке салмас бұрын,
құрылғыны қосып, толық жылдамдықта жұмыс істеп тұрғанына
әрдайым көз жеткізіңіз.
- Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол шырынның сапасына
әсер етуі мүмкін. Бұл тіпті електі тоқтатып қоюы да мүмкін.
- Азық салатын түтікке ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа
заттарды салмаңыз.
- Пайдалану барысында ұлпа жиналатын ыдыс толып кетсе, құрылғыны
өшіріп, қақпағы мен шырын жинағышты шешіп алыңыз. Одан кейін
ұлпа жиналатын ыдысты абайлап алып, оны босатыңыз.
- Құрылғы оңтайлы жұмыс істеп тұру үшін, құмыра шырынға толған
сайын шырын сығу бөлігін (қақпақ, елек, ұлпа жиналатын ыдыс)
тазалап тұрыңыз.
Тамшылауды тоқтату функциясы
- Барлық ингредиенттерді өңдеп болған соң шырын ағыны тоқтағанда,
тамшылауды тоқтату функциясын іске қосу үшін шүмекті сағат тілімен
шамамен 120° градусқа бұрыңыз.
Ұлпа жиналатын ыдысты босатыңыз
Ескертпе: ұлпа жиналатын ыдыс ең жоғары сыйымдылығына жеткенде,
ұлпа шырын жинағышқа, қақпаққа және шырынға өтіп кетеді.
Ұлпа жиналатын ыдыс қатты толып кеткенде, құрылғы бітеліп қалуы
мүмкін. Мұндай жағдай туындағанда, құрылғыны өшіріп, ұлпа жиналатын
ыдыстан ұлпаны шығарыңыз. Құрылғыны 15 минут суытып алыңыз.
Ұлпа жиналатын мөлдір ыдыс оның толғанын көруге мүмкіндік береді.
Сондай-ақ, шырын құмырасындағы деңгей көрсеткішін тексеріп тұрыңыз.
Ұлпа шырын жинағыш деңгейіне жеткен кезде, ұлпа жиналатын ыдысты
босату қажет.
Кеңестер
Дайындықтар
- Шырыны көбірек болатындықтан, жаңа піскен жеміс-жидектер
мен көкөністерді қолданыңыз. Шырын сыққышқа ананас, қызылша,
сельдерей жапырақтары, алма, қияр, сәбіз, шпинат, қауын, қызанақ,
апельсин және жүзім сияқты жеміс-жидектер өте қолайлы.
- Қант қамысы сияқты өте қатты және/немесе талшықты, крахмалды
жемістерді немесе көкөністерді шырын сыққыштан өткізуге
болмайды.
- Бұл шырын сыққыштан салаттағы сияқты жапырақтарды немесе
жапырақ бұтақтарын өткізуге болады. Жапырақты көк шөптерден
барынша пайда алу үшін, оларды шырын сыққышқа салар алдында
орап алыңыз және көк шөптерді алма не сәбіз сияқты қатты жемісжидектерді сығудың арасында сығыңыз.
- Шиенің, қара өріктің, шабдалының, т. б. сүйектерін алып тастаңыз.
Қауын, алма немесе жүзім секілді жемістердің өзегін және
дәндерін алудың қажеті жоқ.
- Шырын сыққышты қолданған кезде, қабығын немесе сыртын аршудың
қажеті жоқ. Тек желінбейтін қатты қабықтыларды, мысалы, апельсинді,
ананасты, кивиді, қауынды, анарды және піспеген қызылшаны аршыңыз.
- Алма шырынын дайындаған кезде, алма шырынының қоюлығы
қолданылатын алма түріне байланысты болатынын ескеріңіз. Алма
шырыны көбірек болса, шырын сұйығырақ болады. Қалаған шырын
түрін алу үшін, алманың түрін соған сай таңдаңыз.
- Цитрус жемістерін шырын сыққыштан өткізгіңіз келсе, қабығымен
қоса, ағын да алып тастаңыз. Ақ қабығы шырынға ащы дәм береді.
- Банан, папайя, авокадо, інжір және манго сияқты крахмалы бар
жемістерді бұл шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Бұл жемістер
үшін ас үй комбайнын, блендерді немесе қол блендерін қолданыңыз.
- Шырынды көп мөлшерде алу үшін, жеміс жидектерді әрдайым
итергішпен төмен қарай жәймен итеріп отырыңыз.
Дайын болғанда
- Шырынды сығып болған соң бірден ішіп қойыңыз.
- Бетінде көбігі жоқ мөлдір шырын қаласаңыз, шырын құмырасына көбік
бөлгіші бар қақпақты жабыңыз. Бетінде көбігі бар, мөлдірленбеген
шырын қаласаңыз, шырын құмырасынан көбік бөлгіші бар қақпақты
алып тастаңыз да, стақанға құяр алдында шырынды араластырыңыз.
- Алма шырыны тез қоңырланып кетеді. Тез қоңырланбауы үшін лимон
шырынының бірнеше тамшысын қосыңыз.
- Сусынды суық күйде беру үшін, бірнеше текше мұз салыңыз.
Аман рецепт
Апельсин, сәбіз, зімбір шырыны
Қосылатын заттар:
- 1 кг сәбіз;
- 20 г зімбір;
- 4 апельсин;
- 1 үлкен қасық зәйтүн майы;
- 1 үлкен жалбыз бұтағы (қосымша безендіру).
1 Апельсинді аршыңыз.
2 Сәбізді, зімбірді және апельсинді шырын сыққыш арқылы өткізіңіз.
Ескертпе: бұл құрылғы зімбірді (3 x 3 см бөліктерде) 1 минутта өткізе
алады.
3 Шырынға бір ас қасық зәйтүн майын және бірнеше текше мұз
қосыңыз.
4 Жақсылап араластырыңыз.
5 Шырынды стақанға құйыңыз.
Кеңес: қосымша безендіру үшін стақанға жалбыз бұтағын салыңыз.
Тазалау
Құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Қолданғаннан соң бірден тазаласа, құрылғы оңайырақ тазаланады.
Ас бөлмесін таза ұстау үшін, ажыратылатын бөлшектердің бәрін (ұлпа
жиналатын ыдыс, шырын жинағыш, елек және қақпақ) шұңғылшаға бірге
апаруға болады.
Кеңес: електі тазалау үшін губканы пайдаланыңыз.
Алдын ала тазалау функциясы
Алдын ала тазалау функциясын пайдалансаңыз, қақпақ пен елек сумен
шайылады.
Ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін, алдын ала тазалау функциясына
2-жылдамдықты қолданыңыз.
Алдын ала тазалау функциясын мына үшін пайдаланыңыз:
- Шырын сыққышты тазалауды оңайырақ ету үшін.
- Басқа жеміске немесе көкөніске ауысқанда және дәмдерді
араластырғыңыз келмесе, шырын сыққышты шаю үшін.
- Шырынды сумен араластыру және тіпті шырынның соңғы тамшысын
да алу.
Сақтау
Сымды сақтау үшін оны құрылғы негізіндегі сымды сақтау орнына ораңыз.
Абайлаңыз: құрылғыны ілмек тетігінен немесе шүмегінен ұстап
көтермеңіз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін
дүниежүзілік кепілдік парақшасын қараңыз).
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек
жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына
тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік
кепілдік парақшасын оқыңыз.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Variklis
- A Varomoji ašis
- B Užrakto rankenėlė
- C Reguliavimo rankenėlė
- D Laido laikymo įtaisas
2 Sulčiaspaudė
- E Stūmiklio dangtis
- F Stūmiklis su pirminio valymo funkcija
- G Tiekimo vamzdis
- H Dangtis
- I Sietelis
- J Sulčių rinktuvas su (K) nuimamu snapeliu su lašėjimo
stabdymo funkcija
- L Tirščių indas
3 Sulčių ąsočio dangtelis su putų sieteliu
4 Sulčių ąsotis
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite
jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Niekada nemerkite variklio įtaiso į vandenį
ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant
prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka
vietinio tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, kai kištukas,
maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalikacijos specialistai, kitaip
kyla pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių
ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių,
taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei
supažindinti su susijusiais pavojais.
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros,
surinkdami, ardydami ar valydami, visada
ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas sietelis
ar dangtis arba ant jo matote įtrūkimų.
Kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės
priežiūros centrą.
- Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite
į padavimo vamzdį pirštų ar daiktų. Tam
naudokite tik stūmiklį. Į prietaisą galima dėti
tik vaisius, daržoves arba stūmiklį į tiekimo
vamzdį.
- Nelieskite sieto dugne esančių mažų aštrių
peiliukų. Jie yra labai aštrūs.
- Prietaisą dėkite ir naudokite tik ant sauso,
stabilaus ir lygaus paviršiaus.
- Jei norite, kad prietaisas stovėtų stabiliai,
užtikrinkite, kad paviršius, ant kurio stovi
prietaisas, ir prietaiso apačia būtų švarūs.
- Nevalgykite tirščių ir nenaudokite jų
ruošdami maistą.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Atsargiai
- Nešdami prietaisą, nelaikykite jo už užrakto
rankenėlės.
- Prieš naudodami nuo laido laikymo skyriaus
nuvyniokite visą maitinimo laidą.
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
- Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad
visos dalys yra teisingai surinktos.
- Prietaisą naudokite tik pasukę užrakto
rankenėlę į užrakto padėtį.
- Prieš ardydami prietaisą ir pradėdami jį
valyti, nustatykite reguliavimo rankenėlę
į išjungimo padėtį ir ištraukite kištuką iš
sieninio elektros lizdo. Tada nuleiskite
užrakto rankenėlę į atrakinimo padėtį.
- Užrakto rankenėlę nuleiskite ir atkabinkite
tik tada, kai prietaisas išjungtas , o sietelis
nebesisuka.
- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
- Triukšmo lygis: Lc = 70 dB(A).
Saugos funkcija
Dėl šiame prietaise įdiegtos saugos funkcijos spaudžiant itin
didelį vaisių kiekį ji neperkaista. Jei sulčiaspaudė per daug
įkaista, automatiškai įjungiama apsauga nuo perkrovos ir
sulčiaspaudė išjungiama. Jei taip nutinka, nustatykite valdymo
rankenėlę į 0 padėtį, išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti
15 minučių.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas
dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite dalis,
kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas ir saugojimas“).
Pastaba
- Visada patikrinkite sietelį prieš naudodami. Jei aptikote
plyšelių ar pažeidimų, nenaudokite prietaiso.
- Patikrinkite, ar užrakto rankenėlė nustatyta į užrakinimo
padėtį.
Prietaiso naudojimas
Sulč. spaud.
Sulčiaspaude galite spausti sultis iš vaisių, daržovių ir žaliųjų
ridikėlių.
Patarimai
- Jei spaudžiate didelį kiekį vaisių ir daržovių, išjunkite
sulčiaspaudę kas 60 sek. ir palaukite, kol ji pakankamai atvės.
- Prieš spaudžiant sultis patikrinkite, ar snapelis yra tinkamoje
padėtyje; snapelio anga turi būti nukreipta į apačią.
- Kad sultys nesitaškytų, po snapeliu pastatykite sulčių ąsotį su
tinkamai surinktu sulčių ąsočio dangteliu.
„FiberBoost“ funkcija
Rankenėlę nustatykite į 1 padėtį – mažo ląstelienos kiekio
nustatymą arba į 2 padėtį – didelio ląstelienos kiekio nustatymą.
- Naudojant mažo ląstelienos kiekio nustatymą sultys bus
skaidresnės.
- Naudojant didelio ląstelienos kiekio nustatymą sultyse būna
daugiau ląstelienos, todėl sultys yra tirštesnės.
- Naudokite pirminio valymo funkciją ir 2 nustatymą.
Pastaba
- Prieš dėdami vaisius ir daržoves į tiekimo vamzdį patikrinkite,
ar prietaisas įjungtas ir veikia visu greičiu.
- Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes taip gali pablogėti
sulčių kokybė. Dėl to net gali užstrigti sietelis.
- Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.
- Jei naudojant prisipildo tirščių indas, prietaisą išjunkite ir
nuimkite dangtelį, tirščių indą ir sulčių rinktuvą. Tuomet
atsargiai išimkite tirščių indą ir ištuštinkite jį.
- Siekiant užtikrinti optimalų veikimą, prietaisą reikia valyti
po kiekvieno sulčių ąsočio (dangtelį, sietą, tirščių indą)
naudojimo.
Lašėjimo sustabdymas
- Kai apdorosite visas sudedamąsias dalis ir sustos sulčių
tėkmė, pasukite snapelį maždaug 120° kampu ir suaktyvinkite
lašėjimo sustabdymo funkciją.
Ištuštinkite integruotą tirščių indą
Pastaba: kai tirščių indas visiškai pripildomas, tirščiai atsiduria
sulčių rinktuve, dangtelyje ir sultyse.
Jei perpildysite tirščių indą, tirščiai užkiš prietaisą. Jei taip nutiks,
išjunkite prietaisą ir pašalinkite tirščius iš tirščių indo. Palikite
prietaisą atvėsti 15 minučių.
Tirščių indas yra skaidrus, todėl visada matysite, kada jis
prisipildo. Taip pat tikrinkite sulčių ąsočio lygio indikaciją. Kai
tirščiai pasiekia sulčių rinktuvo lygį, reikia ištuštinti tirščių indą.
Patarimai
Pasiruošimas
- Naudokite tik šviežius vaisius ir daržoves – juose yra daugiau
sulčių. Ananasai, burokėliai, salierai, obuoliai, agurkai, morkos,
špinatai, melionai, pomidorai, apelsinai ir vynuogės yra ypač
tinkami perdirbti sulčiaspaude.
- Sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir / arba
pluoštinius ar krakmolingus vaisius ar daržoves, tokius kaip
cukrašvendres.
- Lapai ir lapkočiai, pvz., salotos, taip pat gali būti perdirbami
sulčiaspaudėje. Kad iš jų ištekėtų daugiausia sulčių, prieš
spausdami juos pavoliokite ir lapus spauskite tarp kietų vaisių.
- Išimkite vyšnių, slyvų, persikų ir t. t. kauliukus. Nebūtina
išimti šerdžių ar sėklų iš tokių vaisių kaip melionai, obuoliai ir
vynuogės.
- Naudojant sulčiaspaudę plonos žievelės ar odelės nulupti
nereikia. Nulupkite tik storą nevalgomą žievelę, pvz., apelsinų,
ananasų, kivių, melionų, granatų ir nevirtų burokėlių.
- Spausdami obuolių sultis atminkite, kad obuolių sulčių
tirštumas priklauso nuo naudojamų obuolių rūšies. Kuo
sultingesni obuoliai, tuo skystesnės sultys. Rinkitės obuolius,
iš kurių galėtumėte išspausti mėgstamų sulčių.
- Jei sulčiaspaudėje norite spausti citrusinius vaisius , nulupkite
žievelę ir baltą minkštimą. Dėl pastarojo sultys apkarsta.
- Vaisiai, kuriuose yra krakmolo, pvz., bananai, papajos,
avokadai, gos ir mangai, nėra tinkami apdoroti sulčiaspaude.
Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą,
maišytuvą ar rankinį maišytuvą.
- Norėdami išspausti daugiau sulčių, visuomet spauskite
stūmiklį lėtai.
Patiekimas
- Gerkite ką tik išspaustas sultis.
- Jei norite skaidrių sulčių be putų sluoksnio, uždenkite sulčių
ąsotį dangteliu su putų sieteliu. Jei norite drumzlinų sulčių su
putų sluoksniu, nuimkite ąsočio dangtelį su integruotu putų
sieteliu ir, prieš supildami sultis į stiklinę, jas sumaišykite.
- Obuolių sultys labai greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti,
įlašinę keletą citrinų sulčių lašų.
- Patiekdami šaltus gėrimus, įdėkite kelis ledo kubelius.
Sveikas receptas
Apelsinų, morkų ir imbierų sultys
Sudėtis:
- 1 kg morkų
- 20 g imbierų
- 4 apelsinai
- 1 šaukštas alyvuogių aliejaus
- 1 didelė šviežios mėtos šakelė (papildomas papuošimas)
1 Nulupkite apelsinus.
2 Išspauskite morkų, imbierų ir apelsinų sultis sulčiaspaudėje.
Pastaba: šiuo prietaisu iš imbierų (supjaustytų 3x3 cm dydžio
gabalėliais) galima išspausti sultis per 1 minutę.
3 Į sultis įpilkite šaukštą alyvuogių aliejaus ir įdėkite kelis
kubelius ledo.
4 Gerai išmaišykite.
5 Supilstykite sultis į stiklines.
Patarimas: papildomai galite papuošti stiklinę šviežia mėtų
šakele.
Valymas
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių
arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui
valyti.
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.
Kad virtuvė išliktų švari, visas nuimamas dalis (tirščių indą, sulčių
rinktuvą, sietą ir dangtelį) galima nunešti iki kriauklės vienu kartu.
Patarimas: sietelį valykite kempinėle.
Pirminio valymo funkcija
Kai naudojate pirminio valymo funkciją, dangtelis ir sietelis yra
skalaujami vandeniu.
Kad pasiektumėte geriausių rezultatų, pirminio valymo funkcijai
naudokite 2-ąjį greitį.
Pirminio valymo funkciją naudokite:
- Kad būtų lengviau išvalyti sulčiaspaudę.
- Kad išskalautumėte sulčiaspaudę, kai norite išspausti kitokių
vaisių ar daržovių sulčių ir nenorite, kad maišytųsi skoniai.
- Kad atskiestumėte sultis vandeniu ir neprarastumėte nė
lašelio sulčių.
Laikymas
Laidą laikykite apvyniotą aplink laido laikymo įtaisą, esantį
apatinėje prietaiso dalyje.
Dėmesio: nešdami prietaisą, nelaikykite jo už užrakto
rankenėlės ar snapelio.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“
pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo
neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.