Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 Turbo button
3 Power-on button
4 Motor unit
5 Release button
6 Bar blender
7 Whisk coupling unit (HR1665/HR1662/HR1661 only)
8 Whisk (HR1665/HR1662/HR1661 only)
9 XL chopper lid (HR1665/HR1662 only)
10 Compact chopper lid (HR1669/HR1661 only)
11 XL chopper blade unit (HR1665/HR1662 only)
12 Compact chopper blade unit (HR1669/HR1661 only)
13 Covers for blade units
14 XL chopper bowl (HR1665/HR1662 only)
15 Compact chopper bowl (HR1669/HR1661 only)
16 Potato masher coupling unit (HR1665 only)
17 Potato masher (HR1665 only)
18 Potato masher paddle (HR1665 only)
19 Beaker
20 User manual
21 Worldwide guarantee leaet
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
-Do not allow children to use the appliance without
supervision.
-Do not touch the cutting edges of the blade units,
especially when the appliance is plugged in. The
cutting edges are very sharp.
-Never use the chopper blade unit without the
chopper bowl.
-Never let the appliance operate unattended.
-Be careful to avoid splashing when you process hot
ingredients.
-None of the accessories are suitable for use in the
microwave.
-If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
-If a part or an accessory is damaged, always have it
replaced with one of the original type, otherwise your
guarantee is no longer valid.
Caution
-Switch off the appliance and disconnect it from the mains
before you assemble, disassemble, store and clean it.
-Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-This appliance is intended for household use only. If the
appliance is used improperly or for professional or semiprofessional purposes or if it is not used according to the
instructions in the user manual, the guarantee becomes
invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
-Keep the motor unit away from heat, re, moisture
and dirt.
-Never ll the beaker or bowl with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
-Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the tables.
-Do not process more than one batch without
interruption. Let the appliance cool down for 10
minutes before you continue processing.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1665/HR1662/
HR1661), the compact chopper lid (HR1669/HR1661), the XL chopper lid
(HR1665/HR1662) or the potato masher coupling unit in water or any other liquid,
nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately after
use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender
bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Tip: To preserve the sharpness and coating of the blades, rinse the bar under the tap
instead of washing it in the dishwasher.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Frequently asked questions
QuestionAnswer
Why does the appliance
make a lot of noise,
produce an unpleasant
smell, produce smoke or
feel hot?
Can I process boiling hot
ingredients?
You may have used the appliance too long without
interruption. If this is the case, stop using the appliance
and let it cool down for 60 minutes. If the problem
persists, contact your Philips dealer or a service centre
authorised by Philips.
Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F
before you process them.
QuestionAnswer
Which size should the
ingredients have before I
process them?
Can I process very hard
ingredients?
Why does the appliance
suddenly stop working?
Pancake filling recipe
This recipe can be prepared with the XL chopper (HR1665/HR1662 only).
You can order the XL chopper as an extra accessory. See chapter ‘Ordering accessories’.
Ingredients
-120g honey
-100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.
3 Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
4 Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit onto the bowl.
5 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.
Note: Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Notes: - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
The potato masher is specially intended for making potato puree. Never use the
potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan
from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the potato masher.
Do not tap the potato masher on the side of the pan during or after mashing.
Use a spatula to remove excess food from the potato masher.
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
No, the appliance may get damaged if you process very
hard ingredients such as bones and fruit with stones.
However, the appliance is suitable for processing
ingredients like Parmesan cheese or chocolate.
Some hard ingredients may block the blade unit.
Release the power-on or turbo button and unplug the
appliance. Then detach the motor unit and remove the
ingredients that block the blade unit.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks
kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse
vedelikku, ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni
puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.
Hoiatus
-Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
-Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud.
-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
-Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või
vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste
või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
neid seadme kasutamise juures valvab või on neid
selleks juhendanud.
-Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
-Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on
elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
-Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketerade moodulit
ilma hakkimiskausita.
-Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
-Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et
vältida pritsmeid.
-Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
-Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
-Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud,
asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul
kaotab garantii kehtivuse.
Ettevaatust
-Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist
ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage
vooluvõrgust.
-Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis
muutub seadme garantii kehtetuks.
-Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta
endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
-Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse
ja mustusega.
-Ärge kunagi täitke kannu või hakkimiskaussi
koostisosadega, mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
-Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
-Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte
kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist
10 minutit jahtuda.
-Müra tase: Lc = 84 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kunagi kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1665/HR1662/HR1661),
kompaktse hakkija kaant (HR1669/HR1661) või XL-hakkija kaant (HR1665/
HR1662) ega kartulinuia liitmikku (HR 1665) vette või mõnda teise vedelikku ega
loputage neid kraani all. Puhastage neid osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi kummist
tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe
pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Nõuanne. Terade teravuse ja pinnakatte säilitamiseks loputage vart kraani all, mitte ärge
peske seda nõudepesumasinas.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/
service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust
võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt
garantiilehelt).
Keskkond
-Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda
säästa (Jn 1).
Garantii ja hooldus
Kui teie seade vajab hooldust, te soovite saada teavet või teil on probleem, külastage
Philipsi veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusse. Telefoninumbri leiate üleilmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Korduma kippuvad küsimused
KüsimusVastus
Miks on seade mürarikas,
tekitab ebameeldivat
lõhna, suitseb või läheb
kuumaks?
Kas ma võin töödelda
kuumi keevaid
koostisaineid?
Kui suured peaksid
koostisained enne
töötlemist olema?
Kas väga kõvade
koostisainete töötlemisel
on oht seadet
kahjustada?
Miks seade ootamatult
seiskub?
Seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud. Kui see on
nii, lõpetage seadme kasutamine ja laske sel 60 minutit
jahtuda. Probleemi püsimisel võtke ühendust Philipsi
edasimüüja või volitatud teeninduskeskusega.
Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda umbes
temperatuurini 80 °C / 175 °F.
Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks
tükkideks.
Jah, väga kõvade koostisainete, nagu luud ja kividega
puuviljad, töötlemine võib seadet kahjustada. Kuid
seadmega võib töödelda selliseid koostisaineid nagu
Parmesani juust ja šokolaad.
Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketerad
tõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp ja eemaldage
seade vooluvõrgust. Seejärel võtke mootorisektsioon
küljest ja eemaldage lõiketerad tõkestanud koostisained.
Retseptid
Pannkoogitäidis
Selle retsepti saab valmistada XL-hakkijaga (ainult mudelitel HR1665/ HR1662).
XL-hakkija saate tellida lisatarvikuna. Vt peatükki „Tarvikute tellimine”.
3 Pange kuivatatud ploomid XL-suuruses hakkimiskaussi ja kallake neile peale mesi.
4 Pange XL-hakkija kaas kausile ja kinnitage mootorisektsioon kausi külge.
5 Vajutage turbonuppu ja laske hakkijal 5 sekundit töötada.
Märkus. Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
Näpunäiteid: - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse
saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkused: - Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on väga
teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning hakkimiskausi
tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused: - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja.
Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
Kar tulinui on mõeldud kar tulipudru valmistamiseks. Ärge purustage kartulinuiaga
pannil olevaid koostisaineid, kui pann on kuumusallikal. Eemaldage alati pann tulelt
ja laske koostisainetel enne nende püreestamist natuke jahtuda. Ärge püreestage
kõvasid või tooreid toiduaineid, kuna need võivad kartulinuia kahjustada. Ärge lööge
kartulinuia püreestamise ajal või pärast püreestamist vastu panni. Kasutage kartulinuialt
üleliigse toidu eemaldamiseks spaatlit.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.