Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 Turbo button
3 Power-on button
4 Motor unit
5 Release button
6 Bar blender
7 Whisk coupling unit (HR1665/HR1662/HR1661 only)
8 Whisk (HR1665/HR1662/HR1661 only)
9 XL chopper lid (HR1665/HR1662 only)
10 Compact chopper lid (HR1669/HR1661 only)
11 XL chopper blade unit (HR1665/HR1662 only)
12 Compact chopper blade unit (HR1669/HR1661 only)
13 Covers for blade units
14 XL chopper bowl (HR1665/HR1662 only)
15 Compact chopper bowl (HR1669/HR1661 only)
16 Potato masher coupling unit (HR1665 only)
17 Potato masher (HR1665 only)
18 Potato masher paddle (HR1665 only)
19 Beaker
20 User manual
21 Worldwide guarantee leaet
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
-Do not allow children to use the appliance without
supervision.
-Do not touch the cutting edges of the blade units,
especially when the appliance is plugged in. The
cutting edges are very sharp.
-Never use the chopper blade unit without the
chopper bowl.
-Never let the appliance operate unattended.
-Be careful to avoid splashing when you process hot
ingredients.
-None of the accessories are suitable for use in the
microwave.
-If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
-If a part or an accessory is damaged, always have it
replaced with one of the original type, otherwise your
guarantee is no longer valid.
Caution
-Switch off the appliance and disconnect it from the mains
before you assemble, disassemble, store and clean it.
-Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-This appliance is intended for household use only. If the
appliance is used improperly or for professional or semiprofessional purposes or if it is not used according to the
instructions in the user manual, the guarantee becomes
invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
-Keep the motor unit away from heat, re, moisture
and dirt.
-Never ll the beaker or bowl with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
-Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the tables.
-Do not process more than one batch without
interruption. Let the appliance cool down for 10
minutes before you continue processing.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1665/HR1662/
HR1661), the compact chopper lid (HR1669/HR1661), the XL chopper lid
(HR1665/HR1662) or the potato masher coupling unit in water or any other liquid,
nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately after
use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender
bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Tip: To preserve the sharpness and coating of the blades, rinse the bar under the tap
instead of washing it in the dishwasher.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Frequently asked questions
QuestionAnswer
Why does the appliance
make a lot of noise,
produce an unpleasant
smell, produce smoke or
feel hot?
Can I process boiling hot
ingredients?
You may have used the appliance too long without
interruption. If this is the case, stop using the appliance
and let it cool down for 60 minutes. If the problem
persists, contact your Philips dealer or a service centre
authorised by Philips.
Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F
before you process them.
QuestionAnswer
Which size should the
ingredients have before I
process them?
Can I process very hard
ingredients?
Why does the appliance
suddenly stop working?
Pancake filling recipe
This recipe can be prepared with the XL chopper (HR1665/HR1662 only).
You can order the XL chopper as an extra accessory. See chapter ‘Ordering accessories’.
Ingredients
-120g honey
-100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.
3 Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
4 Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit onto the bowl.
5 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.
Note: Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Notes: - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
The potato masher is specially intended for making potato puree. Never use the
potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan
from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the potato masher.
Do not tap the potato masher on the side of the pan during or after mashing.
Use a spatula to remove excess food from the potato masher.
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
No, the appliance may get damaged if you process very
hard ingredients such as bones and fruit with stones.
However, the appliance is suitable for processing
ingredients like Parmesan cheese or chocolate.
Some hard ingredients may block the blade unit.
Release the power-on or turbo button and unplug the
appliance. Then detach the motor unit and remove the
ingredients that block the blade unit.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks
kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse
vedelikku, ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni
puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.
Hoiatus
-Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
-Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud.
-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
-Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või
vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste
või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
neid seadme kasutamise juures valvab või on neid
selleks juhendanud.
-Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
-Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on
elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
-Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketerade moodulit
ilma hakkimiskausita.
-Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
-Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et
vältida pritsmeid.
-Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
-Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
-Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud,
asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul
kaotab garantii kehtivuse.
Ettevaatust
-Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist
ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage
vooluvõrgust.
-Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis
muutub seadme garantii kehtetuks.
-Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta
endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
-Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse
ja mustusega.
-Ärge kunagi täitke kannu või hakkimiskaussi
koostisosadega, mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
-Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
-Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte
kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist
10 minutit jahtuda.
-Müra tase: Lc = 84 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kunagi kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1665/HR1662/HR1661),
kompaktse hakkija kaant (HR1669/HR1661) või XL-hakkija kaant (HR1665/
HR1662) ega kartulinuia liitmikku (HR 1665) vette või mõnda teise vedelikku ega
loputage neid kraani all. Puhastage neid osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi kummist
tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe
pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Nõuanne. Terade teravuse ja pinnakatte säilitamiseks loputage vart kraani all, mitte ärge
peske seda nõudepesumasinas.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/
service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust
võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt
garantiilehelt).
Keskkond
-Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda
säästa (Jn 1).
Garantii ja hooldus
Kui teie seade vajab hooldust, te soovite saada teavet või teil on probleem, külastage
Philipsi veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusse. Telefoninumbri leiate üleilmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Korduma kippuvad küsimused
KüsimusVastus
Miks on seade mürarikas,
tekitab ebameeldivat
lõhna, suitseb või läheb
kuumaks?
Kas ma võin töödelda
kuumi keevaid
koostisaineid?
Kui suured peaksid
koostisained enne
töötlemist olema?
Kas väga kõvade
koostisainete töötlemisel
on oht seadet
kahjustada?
Miks seade ootamatult
seiskub?
Seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud. Kui see on
nii, lõpetage seadme kasutamine ja laske sel 60 minutit
jahtuda. Probleemi püsimisel võtke ühendust Philipsi
edasimüüja või volitatud teeninduskeskusega.
Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda umbes
temperatuurini 80 °C / 175 °F.
Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks
tükkideks.
Jah, väga kõvade koostisainete, nagu luud ja kividega
puuviljad, töötlemine võib seadet kahjustada. Kuid
seadmega võib töödelda selliseid koostisaineid nagu
Parmesani juust ja šokolaad.
Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketerad
tõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp ja eemaldage
seade vooluvõrgust. Seejärel võtke mootorisektsioon
küljest ja eemaldage lõiketerad tõkestanud koostisained.
Retseptid
Pannkoogitäidis
Selle retsepti saab valmistada XL-hakkijaga (ainult mudelitel HR1665/ HR1662).
XL-hakkija saate tellida lisatarvikuna. Vt peatükki „Tarvikute tellimine”.
3 Pange kuivatatud ploomid XL-suuruses hakkimiskaussi ja kallake neile peale mesi.
4 Pange XL-hakkija kaas kausile ja kinnitage mootorisektsioon kausi külge.
5 Vajutage turbonuppu ja laske hakkijal 5 sekundit töötada.
Märkus. Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
Näpunäiteid: - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse
saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkused: - Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on väga
teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning hakkimiskausi
tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused: - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja.
Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
Kar tulinui on mõeldud kar tulipudru valmistamiseks. Ärge purustage kartulinuiaga
pannil olevaid koostisaineid, kui pann on kuumusallikal. Eemaldage alati pann tulelt
ja laske koostisainetel enne nende püreestamist natuke jahtuda. Ärge püreestage
kõvasid või tooreid toiduaineid, kuna need võivad kartulinuia kahjustada. Ärge lööge
kartulinuia püreestamise ajal või pärast püreestamist vastu panni. Kasutage kartulinuialt
üleliigse toidu eemaldamiseks spaatlit.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
21 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti
ateityje.
Pavojus
-Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove.
Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
-Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
-Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra
pažeistos, prietaiso nenaudokite.
-Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
-Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems
pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros.
-Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač
kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios
briaunos labai aštrios.
-Kapotuvo pjaustymo įtaiso niekada nenaudokite be
kapotuvo dubens.
-Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
-Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais
produktais.
-Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
-Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
-Jei dalis ar priedas sugadintas, pakeiskite jį originalia
dalimi ar priedu, nes garantija negalios.
Dėmesio
-Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo vietą
ir valydami, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš tinklo.
-Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
-Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas
naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau
profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal
vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir
„Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
-Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės
ir purvo.
-Niekada nedėkite į menzūrą ar kapotuvo dubenį
produktų, kurie karštesni nei 80 °C (175 °F).
-Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėse.
-Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos
partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą,
leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių.
-Triukšmingumo lygis: Lc = 85 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
dangtelio (HR1669/HR1661), XL kapoklio dantelio (HR1665/HR1662) ar bulvių
grūstuvo movos (HR1665) niekada nemerkite į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite
šių dalių tekančiu vandeniu. Naudokite drėgną šluostę šioms dalims valyti.
Prieš pradėdami valyti:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuką.
3 Išardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami itin kruopščiai išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti guminius žiedus.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoję iš karto ištuštinkite ir
išskalaukite menzūrėlę. Tada į menzūrėlę įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio,
įdėkite maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Patarimas. Kad ašmenys išliktų aštrūs, o jų danga nenusitrintų, užuot plaudami antgalį
indaplovėje, skalaukite jį vandeniu iš čiaupo.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę informaciją, žr.
visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).
Aplinka
-Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite
jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 1).
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės į savo šalies „Philips“
klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį
„Philips“ prekybos atstovą.
Dažnai užduodami klausimai
KlausimasAtsakymas
Kodėl prietaisas dirba
labai triukšmingai, skleidžia
nemalonų kvapą, iš jo
rūksta dūmai arba yra
karštas?
Ar galiu apdoroti virimo
temperatūros produktus?
Kokio dydžio produktus
galima apdoroti?
Ar įmanoma sugadinti
prietaisą apdorojant labai
kietus produktus?
Kodėl prietaisas staiga
nustoja veikti?
Receptai
Blynų įdaras
Šį patiekalą galima pagaminti naudojant XL kapoklį (tik HR1665/HR1662).
XL kapoklį galite užsisakyti kaip papildomą priedą. Žr. skyrių „Priedų užsakymas“.
Produktai
-120 g medaus
-100 g džiovintų slyvų
1 Medų įdėkite į šaldytuvą kelioms valandoms.
2 XL kapoklio ašmenis įdėkite į XL kapoklio dubenį.
3 Sudėkite džiovintas slyvas į XL dydžio kapoklio indą ir užpilkite ant jų medų.
4 Ant dubens uždėkite XL kapoklio dangtelį ir prie dubens pritvirtinkite variklį.
5 Paspauskite turbomugtuką ir leiskite kapokliui veikti 5 sekundes.
Gali būti, kad prietaisu naudojotės per ilgai be jokios
pertraukos. Tokiu atveju išjunkite prietaisą ir leiskite
jam atvėsti 60 minučių. Jei problema išlieka, kreipkitės
į „Philips“ pardavėją ar į įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą.
Prieš apdorodami leiskite produktams atvėsti iki
maždaug 80 °C (175 °F) temperatūros.
Susmulkinkite mažesniais apytiksliai 2 x 2 cm
gabaliukais.
Taip, prietaisas gali sugesti, jei apdorojate labai kietus
produktus, pvz., kaulus ir vaisius su kauliukais. Tačiau
prietaisas tinka apdoroti tokius produktus, kaip
parmezano sūris ar šokoladas.
Kai kurie kieti produktai gali blokuoti ašmenis. Atleiskite
įjungimo ar turbomygtuką ir ištraukite prietaiso
maitinimo laidą iš elektros tinklo. Tada nuimkite variklį ir
pašalinkite ašmenis blokuojančius produktus.
Patarimai: - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad
pasiektumėte geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
Pastabos: - Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 par tijos.
- Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
Atsargiai: Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes pjaunamieji
kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens, ištuštindami
kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
Pastabos: - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį. Tada
nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
Bulvių grūstuvas skir tas specialiai bulvių košei gaminti. Niekada nenaudokite bulvių
grūstuvo kaitinamoje keptuvėje esantiems produktams trinti. Visada nukelkite keptuvę
nuo kaitinimo šaltinio ir, prieš trindami, leiskite produktams kiek ataušti. Negrūskite
kietų ar nevirtų maisto produktų, nes galite sugadinti bulvių grūstuvą. Grūsdami
ar baigę grūsti niekada nestuksenkite bulvių grūstuvu į puodo šoną. Košei iš bulvių
grūstuvo pašalinti naudokite mentelę.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā
atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai
citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora
nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
-Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
-Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
-Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
-Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu
drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
-Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-Neatļaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības.
-Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
-Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez
smalcinātāja trauka.
-Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
-Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie
neizšļakstītos.
-Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai
mikroviļņu krāsnī.
-Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat
sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
-Ja detaļa vai piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret
oriģinālu izstrādājumu, citādi garantija vairs nebūs derīga.
Ievērībai
-Pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas, uzglabāšanas un
tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla.
-Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
-Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos.
Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem,
vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota
saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām
norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
-Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma un
netīrumiem.
-Nekad nepildiet glāzē vai smalcinātāja traukā
produktus, kas ir karstāki par 80 °C/175 °F.
-Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un
apstrādes laikus.
-Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē.
Pirms turpināt gatavošanu ļaujiet ierīcei 10 minūtes
atdzist.
-Trokšņa līmenis: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Tīrīšana un kopšana
Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1665/HR1662/HR1661),
kompaktā smalcinātāja vāku (HR1669/HR1661), XL smalcinātāja vāku (HR1665/
HR1662) vai kartupeļu smalcinātāja savienojumu (HR1665) ūdenī vai citā šķidrumā, kā
arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo detaļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no
smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un izskalojiet
krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, ielieciet
blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Padoms. Lai saglabātu asmeņu asumu un pārklājumu, noskalojiet rokturi krāna ūdenī,
nevis trauku mazgāšanas mašīnā.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
-Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit
saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).
Garantija un apkope
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Biežāk uzdotie jautājumi
JautājumsAtbilde
Kāpēc ierīce rada lielu
troksni, nepatīkamu
smaku, dūmus vai ir
sakarsusi?
Vai es drīkstu apstrādāt
verdoši karstas
sastāvdaļas?
Kāda izmēra
sastāvdaļas drīkst
apstrādāt?
Vai ir iespējams sabojāt
ierīci, apstrādājot ļoti
cietas sastāvdaļas?
Kāpēc ierīce pēkšņi
pārstāj strādāt?
Receptes
Pankūku pildījums
Šo recepti var pagatavot ar XL smalcinātāju (tikai HR1665/HR1662).
Varat pasūtīt XL smalcinātāju kā papildpiederumu. Skatiet nodaļu “Piederumu pasūtīšana”.
Sastāvdaļas:
-120 g medus
-100 g žāvētu plūmju
1 Ievietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī.
3 Ieberiet žāvētās plūmes īpaši lielā smalcinātāja traukā un pārlejiet tās ar medu.
4 Uzlieciet XL smalcinātāja vāku uz trauka un pēc tam noksējiet motora bloku
uz trauka.
5 Nospiediet turbo pogu un ļaujiet smalcinātājam darboties 5 sekundes.
Piezīme. Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei
(piem., ledus gabaliņu).
Ierīce, iespējams, ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma. Šādā
gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un ļaujiet tai atdzist
60 minūtes. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar
Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.
Ļaujiet sastāvdaļām atdzist līdz aptuveni 80 °C/175 °F,
pirms tās tiek apstrādātas.
Sagrieziet sastāvdaļas aptuveni 2x2 cm lielos gabaliņos.
Jā, ierīci ir iespējams sabojāt, ja apstrādāsiet ļoti cietas
sastāvdaļas, piemēram, kaulus un augļus ar kauliņiem. Taču
ierīce ir piemērota, lai smalcinātu tādas sastāvdaļas kā
Parmezāna siers vai šokolāde.
Atsevišķas cietas sastāvdaļas iespējams ir nobloķējušas
asmeņus. Atlaidiet ieslēgšanas vai turbo pogu un
atvienojiet ierīci no tīkla. Pēc tam atvienojiet motora
bloku un izņemiet sastāvdaļas, kas bloķē asmeņus.
Padomi: - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
- Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
Piezīmes: - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pār traukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
Ievērībai! Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass. Esiet
īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu trauku un
tīrīšanas laikā.
Piezīmes: - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet smalcinātāju.
Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot nedaudz
šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
Kar tupeļu smalcinātājs ir īpaši paredzēts kar tupeļu biezputras pagatavošanai. Nekad
nelietojiet kartupeļu smalcinātāju, lai mīcītu sastāvdaļas katlā tieši virs karstuma
avota. Pirms sākt smalcināšanu vienmēr noņemiet katlu no karstuma avota un ļaujiet
sastāvdaļām nedaudz atdzist. Nemīciet cietus vai neapstrādātus pārtikas produktus,
lai nesabojātu kartupeļu smalcinātāju. Mīcīšanas laikā vai pēc mīcīšanas nedauziet
kartupeļu smalcinātāju pret pannas malu. Izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdiena
atlikumus no kartupeļu smalcinātāja.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Regulator szybkości
2 Przycisk turbo
3 Przycisk zasilania
4 Część silnikowa
5 Przycisk zwalniający
6 Końcówka blendera
7 Element łączący do trzepaczki (tylko modele HR1665/HR1662/HR1661)
8 Trzepaczka (tylko modele HR1665/HR1662/HR1661)
9 Pokrywka rozdrabniacza XL (tylko modele HR1665/HR1662)
10 Pokrywka rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
11 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko modele HR1665/HR1662)
12 Część tnąca rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
13 Osłony na części tnące
14 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko modele HR1665/HR1662)
15 Pojemnik rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
16 Element łączący do tłuczka do ziemniaków (tylko model HR1665)
17 Tłuczek do ziemniaków (tylko model HR1665)
18 Łopatka tłuczka do ziemniaków (tylko model HR1665)
19 Dzbanek
20 Instrukcja obsługi
21 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
-Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą.
Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie
z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
-Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne części są uszkodzone.
-Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
-Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez
nadzoru.
-Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy
urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
-Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika
rozdrabniacza.
-Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas
miksowania gorących składników.
-Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w
kuchence mikrofalowej.
-W przypadku zablokowania jednej z części tnących
przed usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
-W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze
wymieniaj je na oryginalne elementy tego samego typu.
W przeciwnym razie gwarancja straci ważność.
Uwaga
-Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej
przed rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia oraz podczas przechowywania.
-Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
-Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Używanie go w profesjonalnych lub
półprofesjonalnych punktach gastronomicznych bądź
w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje
unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich
przypadkach.
-Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i
wilgoci. Nie dopuszczaj do jej zabrudzenia.
-Nigdy nie wkładaj do dzbanka ani do pojemnika
składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
-Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabelach.
-Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed
ponownym uruchomieniem odczekaj 10 minut, aż
urządzenie ochłodzi się.
-Poziom hałasu: Lc = 85 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (HR1665/
HR1662/HR1661), pokrywki rozdrabniacza kompaktowego (HR1669/HR1661),
pokrywki rozdrabniacza XL (HR1665/HR1662) ani elementu łączącego do tłuczka
do ziemniaków (HR1665) w wodzie bądź innym płynie ani nie opłukuj ich pod
bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj tylko wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z
pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek
urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.
Wskazówka: Aby zachować ostrość i chronić powłokę ostrzy, nie należy myć końcówki w
zmywarce. Zamiast tego lepiej wypłukać ją pod bieżącą wodą.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/
service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz również
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
-Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 1).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, zwróć się o pomoc do
lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.
Często zadawane pytania
PytanieOdpowiedź
Dlaczego urządzenie
pracuje bardzo głośno,
wydziela nieprzyjemny
zapach, wytwarza dym lub
jest gorące?
Czy można miksować
składniki o temperaturze
wrzenia?
Jaka powinna być wielkość
składników przed
rozpoczęciem miksowania?
Czy miksowanie bardzo
twardych składników może
spowodować uszkodzenie
urządzenia?
Dlaczego urządzenie nagle
przestaje działać?
Przepisy
Nadzienie do naleśników
Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL (tylko modele
HR1665/HR1662).
Rozdrabniacz XL można zamówić jako dodatkowe akcesorium (patrz rozdział
„Zamawianie akcesoriów”).
Składniki
-120 g miodu
-100 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin.
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3 Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie przymocuj część
silnikową do pojemnika.
Być może urządzenie było używane zbyt długo bez
przerwy. W takim przypadku wyłącz urządzenie i
odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli problem nie ustąpi,
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips
lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
Przed miksowaniem należy odczekać, aż składniki
ostygną do temperatury ok. 80°C.
Potnij składniki na kawałki o wielkości ok. 2 x 2 cm.
Tak, urządzenie może zostać uszkodzone w
przypadku miksowania bardzo twardych składników,
np. kości lub owoców z pestkami. Można jednak
miksować takie składniki, jak parmezan czy czekolada.
Twarde składniki mogą blokować część tnącą. Zwolnij
przycisk zasilania lub przycisk turbo i wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego. Następnie odłącz
część silnikową i usuń składniki blokujące część tnącą.
5 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.
Uwaga: Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników (np.
kostek lodu).
Wskazówki: - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć
rozchlapania składników.
Uwagi: - Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy
blendera.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
Uwaga: Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej rozdrabniacza,
zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu
pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
Uwagi: - Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz
rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub
używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Tłuczek do ziemniaków jest przeznaczony do przygotowywania purée ziemniaczanego.
Nigdy nie używaj tłuczka do ziemniaków do rozgniatania składników w garnku
umieszczonym na źródle ciepła. Przed przystąpieniem do tej czynności zawsze zdejmij
garnek z kuchenki i poczekaj, aż składniki trochę ostygną. Nie ucieraj twardych lub
nieugotowanych składników, ponieważ mogą one uszkodzić tłuczek do ziemniaków.
Podczas rozgniatania lub po jego zakończeniu nie stukaj tłuczkiem do ziemniaków w
ściankę garnka. Użyj łopatki do usunięcia nadmiaru składników z tłuczka do ziemniaków.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения турборежима
3 Кнопка питания
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Барный блендер
7 Соединительный элемент венчика (только для HR1665/HR1662/HR1661)
8 Венчик (только для HR1665/HR1662/HR1661)
9 Крышка измельчителя XL (только для HR1665/HR1662)
10 Крышка компактного измельчителя (только для моделей HR1669/HR1661)
11 Ножевой блок измельчителя XL (только для моделей HR1665/HR1662)
12 Ножевой блок компактного измельчителя (только для HR1669/HR1661)
13 Крышки для ножевых блоков
14 Чаша измельчителя XL (только для моделей HR1665/HR1662)
15 Чаша компактного измельчителя (только для моделей HR1669/HR1661)
16 Соединительный элемент насадки для картофельного пюре (только для
модели HR1665)
17 Насадка для картофельного пюре (только для модели HR1665)
18 Лопасть для протирания картофеля (только для модели HR1665)
19 Стакан
20 Руководство пользователя
21 Гарантийный талон
Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
-Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также мыть его под
струёй воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
-Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены.
-В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме как под контролем и
руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-Не позволяйте детям играть с прибором.
-Не разрешайте детям пользоваться прибором без
присмотра.
-Не прикасайтесь к режущим краям ножевых
блоков, особенно если прибор подключен к
электросети. Лезвия ножей очень острые!
-Запрещается использовать ножевой блок
измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
-Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-Во время обработки горячих ингредиентов будьте
внимательны, остерегайтесь брызг.
-Дополнительные принадлежности не
предназначены для использования в
микроволновой печи.
-В случае заедания одного из ножевых блоков
отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению лезвий.
-В случае повреждения данного прибора или
какого-либо аксессуара используйте для замены
только оригинальные детали. В противном случае
это приведет к отмене гарантии.
Внимание!
-Перед сборкой, разборкой, очисткой и хранением
прибор необходимо выключать и отсоединять от
электросети.
-Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей
без специальной рекомендации компании Philips.
При использовании таких аксессуаров гарантийные
обязательства утрачивают силу.
-Прибор предназначен только для домашнего
использования. В случае неверного
использования прибора, в профессиональных
или полупрофессиональный условиях или
при нарушении правил данного руководства
гарантийные обязательства утрачивают силу, и
компания Philips не несет ответственности за
любой причиненный ущерб.
-Не подвергайте блок электродвигателя
воздействию высокой температуры, огня,
жидкости и не допускайте загрязнения.
-Не используйте кувшин или чашу измельчителя для
продуктов с температурой выше 80 °C.
-Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должно превышать значения,
указанные в таблицах.
-Делайте перерыв между обработкой порций
продуктов. Дайте прибору остыть в течение
10 минут перед дальнейшим использованием.
-Уровень шума: Lc = 85 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Очистка и уход
Запрещается погружать в воду или в любую другую жидкость блок
электродвигателя, соединительный элемент венчика (HR1665/HR1662/
HR1661), крышку компактного измельчителя (HR1669/HR1661), крышку
измельчителя XL (HR1665/HR1662) или соединительный элемент насадки для
картофельного пюре (HR1665), а также промывать их под струей воды. Для
очистки данных частей используйте только влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца с чаш
измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки насадки для смешивания опустошите стакан
и промойте его сразу после использования. Затем налейте теплую воду с
добавлением жидкого моющего средства, поместите в стакан насадку для
смешивания и включите прибор приблизительно на 10 секунд.
Совет. Чтобы лезвия оставались острыми и покрытие не стиралось,
промывайте насадку под струей воды, а не в посудомоечной машине.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки
потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
Защита окружающей среды
-После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 1).
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный
центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Часто задаваемые вопросы
ВопросОтвет
Почему прибор
слишком сильно
шумит, издает
неприятный запах,
выделяет дым или
нагревается?
Можно ли
обрабатывать в
приборе горячие
ингредиенты?
Ингредиенты
какого размера
можно
обрабатывать?
Возможно, прибор использовался слишком долго
без перерыва. В этом случае необходимо отключить
прибор и дать ему остыть в течение 60 минут. Если
неисправность не удается устранить, обратитесь в
торговую организацию Philips или авторизованный
сервисный центр Philips.
Перед обработкой ингредиентов их необходимо
охладить до температуры примерно 80 °C.
Нарезайте ингредиенты кубиками размером примерно
2 x 2 см.
ВопросОтвет
Могут ли твердые
ингредиенты
повредить прибор?
Почему прибор
внезапно
прекратил
работать?
Рецепты
Начинка для блинов
Блюдо по этому рецепту можно приготовить с помощью измельчителя XL
(только для HR1665/HR1662).
Измельчитель XL можно заказать в качестве дополнительного аксессуара. См.
главу “Заказ дополнительных принадлежностей”.
Ингредиенты
-120 г меда
-100 г чернослива
1 Охладите мед в холодильнике в течение нескольких часов.
2 Поместите ножевой блок измельчителя XL в чашу измельчителя XL.
3 Положите чернослив в чашу измельчителя XL и полейте медом.
4 Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем прикрепите к чаше блок
электродвигателя.
5 Нажмите кнопку турборежима и включите измельчитель на 5 секунд.
Примечание Не используйте ручной блендер для измельчения твердых
ингредиентов (например, кубиков льда).
Полезные советы. - Для достижения лучшего результата при взбивании
- Д ля взбивания сливок используйте стакан, чтобы
Примечания. - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов
- Венчик не следует использовать для приготовления
Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком
измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя,
освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
Примечания. - Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки продуктов,
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
Данная насадка предназначена для приготовления картофельного пюре.
Не используйте приспособление для картофельного пюре для смешивания
ингредиентов в емкостях, стоящих на огне. Перед смешиванием снимите емкость
с огня и дождитесь, пока ингредиенты немного остынут. Не используйте насадку
для картофельного пюре для смешивания твердых продуктов и ингредиентов,
не подвергнутых температурной обработке, поскольку это может привести к
ее повреждению. Не прикасайтесь насадкой для картофельного пюре к стенкам
емкости во время или после смешивания. Удалять излишки продуктов с насадки
для картофельного пюре необходимо с помощью лопаточки.
Да. При обработке очень твердых ингредиентов, таких
как кости или фрукты с косточками, можно повредить
прибор. Однако прибор подходит для обработки
ингредиентов, таких как сыр пармезан или шоколад.
Возможно, какие-то твердые ингредиенты застопорили
ножевой блок. Отпустите кнопку питания или
турборежима и отключите прибор от электросети.
Затем отсоедините блок электродвигателя и извлеките
ингредиенты, застопорившие ножевой блок.
яичных белков используйте большую чашу.
избежать разбрызгивания.
без перерыва.
теста или бисквитной смеси.
выключите измельчитель. Затем удалите остатки продуктов
лопаточкой или добавьте жидкости.
HR1669, HR1661
1
4
1
2
5
2
3
6
3
1
4
7
2
5
3
6
HR1665, HR1662
4
7
5
6
1
4
7
2
56
3
HR1665
1
4
2
5
20 min.
789
3
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.