HR1617, HR1615, HR1614
2
3
A B
C
D E
F
G
1
H N
I
O
P
J
K |
Q |
|
R |
L |
|
M
S
4
English 6 Français 11 Indonesia 16
21
Bahasa Melayu 26
31
TiếngViệt 35
40
45
54 58
HR1617, HR1615, HR1614
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
ASpeed selector
BOn/off button
CTurbo speed button
DMotor unit
ERelease buttons
FBlender bar
GProtection cap
HCoupling unit
IWhisk
JRound beaker lid (HR1615/HR1614 only)
KRound beaker (HR1615/HR1614 only)
LOval beaker lid (HR1617 only)
MOval beaker (HR1617 only)
NLid
OBlade unit
PBowl
QLid
RBlade unit
SBowl
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original type, otherwise your guarantee is no longer valid.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in.The blades are very sharp.
English 7
-- If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
-- Switch off the appliance and disconnect it from the mains if you leave it unattended and before you assemble, disassemble and clean it.
-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
-- This appliance is intended for household use only.
-- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.
-- Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes before you continue processing.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 5 minutes.Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
1Let hot ingredients cool down before you chop them, blend them or pour them into the beaker (max. temperature 80°C).
2Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
3Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
|
|
Hand blender |
|
|
|
The hand blender is intended for: |
|
|
|||
-- |
blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. |
||||
-- |
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. |
|
|||
-- |
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. |
|
|||
|
|
Put the ingredients in the beaker. |
|
|
|
1 |
|
|
|||
|
See |
the table for the recommended quantities and processing times. |
|
||
|
|
Blending quantities and processing times |
|
|
|
|
Ingredients |
Blending quantity |
Time |
Speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fruits & vegetables |
100-200g |
30sec. |
Turbo |
|
|
Baby food, soups & sauces |
100-400ml |
60sec. |
12-16 |
8 |
English |
|
|
|
|
|
|
Ingredients |
Blending quantity |
Time |
Speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
Batters |
100-500ml |
60sec. |
12-16 |
|
|
Shakes & mixed drinks |
100-1000ml |
60sec. |
12-16 |
2Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).
3Put the plug in the wall socket.
4Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).
5Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
-- When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector.The higher the speed, the shorter the processing time required.
-- When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you cannot adjust the speed with the speed selector.
Note:The higher the speed, the shorter the processing time required.
6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4).
The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
1Put the blade unit in the chopper bowl (Fig. 5).
2Put the ingredients in the chopper bowl.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Ingredients |
Chopping quantity |
Time |
Speed |
|
|
|
|
Onions & eggs |
100g |
5 x 1sec. |
1-4 |
Meat |
120g (max) |
5sec. |
turbo |
Herbs |
20g |
5 x 1sec. |
8-12 |
Parmesan cheese |
50-100g (max) |
15sec. |
turbo |
Nuts and almonds |
100g |
20sec. |
turbo |
Garlic |
50g |
5 x 1sec. |
turbo |
Ingredients |
Chopping quantity |
Time |
Speed |
|
|
|
|
Onions and eggs |
200g |
5 x 1sec. |
1-4 |
Meat |
200g |
10sec. |
turbo |
Herbs |
30g |
10 x 1sec. |
8-12 |
|
|
|
English |
9 |
Ingredients |
Chopping quantity |
Time |
Speed |
|
|
|
|
|
|
Nuts and almonds |
200g |
30sec. |
turbo |
|
Dry bread |
80g |
30sec. |
turbo |
|
Parmesan cheese |
200g |
20sec. |
turbo |
|
Dark chocolate |
100g |
20sec. |
turbo |
|
3Put the lid on the chopper bowl (Fig. 6).
4Fasten the motor unit onto the chopper lid (‘click’) (Fig. 7).
5Put the plug in the wall socket.
6Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
Note: If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen them with a spatula or by adding liquid.
Note: Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes before you continue processing.
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
1Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 8).
2Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 9).
3Put the ingredients in a bowl.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Ingredients |
Whisking quantity |
Time |
|
|
|
Cream |
250ml |
70-90sec. |
Egg whites |
4 eggs |
120sec. |
Tip:When you beat egg whites, use a large bowl for the best result. Tip:When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Tip:To prevent splashing, start at a low speed setting and continue with a higher speed after approx. 1 minute.
Note: Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes before you continue processing.
4Put the plug in the wall socket and press the on/off button.
5After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed.
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1617 only), the mini chopper lid (HR1615 only) and the extra-large chopper lid (HR1617 only) in water.
1 Unplug the appliance.
10 English
2Press the release buttons on the motor unit to remove the accessory you have used.
3Disassemble the accessory.
Tip:You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
4 See the separate cleaning table at the end of this user manual for further instructions.
Tip: For quick cleaning, pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
1You can store the motor unit, the blender bar and the whisk (HR1617 only) in the beaker (Fig. 11).
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you help to preserve the environment (Fig. 12).
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1617, HR1615 and the HR1614.
Use the quantities and processing times of the mini chopper for this accessory.
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome.
ASélecteur de vitesse
BBouton marche/arrêt
CBouton de vitesse Turbo
DBloc moteur
EBoutons de déverrouillage
FMixeur plongeant
GCoque de protection
HUnité d’assemblage
IFouet
Bol :
JCouvercle du bol rond (HR1615/HR1614 uniquement)
KBol rond (HR1615/HR1614 uniquement)
LCouvercle du bol ovale (HR1617 uniquement)
MBol ovale (HR1617 uniquement)
NCouvercle
OCouteau hachoir
PBol
QCouvercle
RCouteau hachoir
SBol
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
-- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Si l’appareil est endommagé, remplacez-le toujours par un appareil de même type, sinon votre garantie n’est plus valable.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
12 Français
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est branché, car elles sont très coupantes. -- Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients à l’origine
du blocage.
-- Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur si vous ne vous en servez pas et avant de l’assembler, de le désassembler et de le nettoyer.
-- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips.Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
-- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
-- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau. -- Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir 5 minutes.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Cet appareil est équipé d’un système de protection contre les surchauffes. Si l’appareil est en surchauffe, il s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Ensuite, rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. Si le problème de surchauffe persiste, contactez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments
(voir chapitre « Nettoyage »).
1Laissez refroidir les aliments chauds avant de les hacher, de les mélanger ou de les verser dans le bol (température maximale : 80 °C).
2Coupez les grands ingrédients en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher.
3Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher.
Le mixeur est destiné à :
-- mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
-- mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; -- réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
1 Placez les ingrédients dans le bol.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Français 13
Ingrédients |
Quantité à mixer |
Temps |
Vitesse |
|
|
|
|
Fruits et légumes |
100-200 g |
30 s |
Turbo |
Aliments pour bébé, soupes |
100-400 ml |
60 s |
12-16 |
et sauces |
|
|
|
Pâte |
100-500 ml |
60 s |
12-16 |
Milk-shakes et cocktails |
100-1 000 ml |
60 s |
12-16 |
2Fixez le mixeur plongeant au bloc moteur (clic) (fig. 2).
3Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
4Plongez la protection dans les ingrédients (fig. 3).
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en marche.
-- Si vous utilisez le bouton marche/arrêt, vous pouvez régler la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
-- Si vous utilisez le bouton de vitesseTurbo, l’appareil fonctionne à la vitesse maximale. Dans ce cas, il est impossible de régler la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse.
Remarque : Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
6Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles (fig. 4).
Les hachoirs servent à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure,
œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames, car les lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
1Placez l’ensemble lames dans le bol du hachoir (fig. 5).
2Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Ingrédients |
Quantité à hacher |
Temps |
Vitesse |
|
|
|
|
Oignons et œufs |
100 g |
5 x 1 s |
1-4 |
Viande |
120 g (max) |
5 s |
Turbo |
Herbes |
20 g |
5 x 1 s |
8-12 |
Parmesan |
50-100 g (max) |
15 s |
Turbo |
Noix et amandes |
100 g |
20 s |
Turbo |
Ail |
50 g |
5 x 1 s |
Turbo |
14 Français
Ingrédients |
Quantité à hacher |
Temps |
Vitesse |
|
|
|
|
Oignons et œufs |
200 g |
5 x 1 s |
1-4 |
Viande |
200 g |
10 s |
Turbo |
Herbes |
30 g |
10 x 1 s |
8-12 |
Noix et amandes |
200 g |
30 s |
Turbo |
Pain sec |
80 g |
30 s |
Turbo |
Parmesan |
200 g |
20 s |
Turbo |
Chocolat fondant |
100 g |
20 s |
Turbo |
3Placez le couvercle sur le bol du hachoir (fig. 6).
4Fixez le bloc moteur au couvercle du hachoir (clic) (fig. 7).
5Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
6Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en marche.
Remarque : Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol du hachoir, détachez-les à l’aide d’une spatule ou en ajoutant du liquide.
Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir 5 minutes.
Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des desserts, etc.
1Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (clic) (fig. 8).
2Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic) (fig. 9).
3Placez les ingrédients dans un saladier.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Ingrédients |
Quantité à fouetter |
Temps |
|
|
|
Crème |
250 ml |
70-90 s |
Blancs en neige |
4 œufs |
120 s |
Conseil : Lorsque vous montez des blancs d’œuf en neige, utilisez un grand bol pour de meilleurs résultats.
Conseil : Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour éviter les éclaboussures.
Conseil : Pour éviter les éclaboussures, commencez avec une vitesse lente puis passez à une vitesse plus rapide après 1 minute.
Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir 5 minutes.
4Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
Français 15
5Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale.
Ne plongez pas le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet (HR1617 uniquement), le couvercle du mini-hachoir (HR1615 uniquement) et le couvercle du hachoir ultra-large (HR1617 uniquement) dans l’eau.
1Débranchez l’appareil.
2Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bloc moteur pour retirer l’accessoire que vous avez utilisé.
3Retirez l’accessoire.
Conseil : vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage plus en profondeur.
4Pour obtenir des instructions plus détaillées, consultez le tableau relatif au nettoyage séparé que vous trouverez à la fin de ce manuel.
Conseil : Pour un nettoyage rapide, versez de l’eau chaude savonneuse dans le bol, insérez le mixeur plongeant et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes.
1Vous pouvez stocker le bloc moteur, le mixeur plongeant et le fouet (HR1617 uniquement) dans le bol (fig. 11).
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 12).
Vous pouvez commander le mini-hachoir (code n° 4203 035 83450) en tant qu’accessoire supplémentaire des appareils HR1617, HR1615 et HR1614 auprès de votre revendeur Philips ou auprès d’un Centre Service Agréé Philips.
Suivez les quantités et les temps de préparation relatifs au mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
APemilih kecepatan
BTombol on/off
CTombol kecepatan turbo
DUnit motor
ETombol pelepas
FBilah blender
GTutup pelindung
HUnit sambungan
IKocokan
JTutup gelas bulat (HR1615/HR1614 saja)
KGelas bulat (HR1615/HR1614 saja)
LTutup gelas oval (HR1617 saja)
MGelas oval (HR1617 saja)
NTutup
OUnit pisau
PMangkuk
QTutup
RUnit pisau
SMangkuk
Baca petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
-- Jangan sekali-kali merendam unit motor di air atau cairan lain atau membilasnya di keran.
Gunakan kain lembab saja untuk membersihkan unit motor.
-- Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat.
-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
-- Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-- Jika alat rusak, gantilah selalu dengan salah satu tipe yang asli agar garansi Anda tetap berlaku.
-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
-- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Indonesia 17
-- Jangan menyentuh pisaunya, khususnya bila alat sudah dihubungkan ke stopkontak. Pisau-pisau ini sangat tajam.
-- Jika pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan makanan yang mengganjal pisau.
-- Matikan alat dan lepaskan dari saluran listrik jika Anda meninggalkannya tanpa diawasi dan sebelum Anda merakit, membongkar dan membersihkannya.
-- Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
-- Jangan melebihi takaran dan waktu pengolahan seperti yang ditunjukkan pada tabel.
-- Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa henti. Biarkan alat mendingin selama 5 menit sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi
Philips jika pelindung terhadap panas berlebihan diaktifkan terlalu sering.
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).
1Biarkan dingin dulu bahan makanan yang panas sebelum mencacahnya, memblendernya atau menuangnya ke dalam gelas (suhu maks. 80 °C).
2Potong bahan makanan yang besar menjadi potongan kecil sekitar 2 cm sebelum mengolahnya.
3Pasang alat dengan benar sebelum memasukkan steker ke stopkontak di dinding.
Blender tangan dimaksudkan untuk:
-- memblender bahan cair seperti susu, saos, jus buah, sup, minuman campur, dan minuman kocok.
-- mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones. -- menghaluskan bahan makanan masak, misalnya untuk membuat makanan bayi.
1 Masukkan semua bahan ke dalam gelas.
Lihat tabel untuk takaran yang disarankan dan waktu pengolahan.
18 Indonesia
Bahan-bahan |
Takaran |
Waktu |
Kecepatan |
|
memblender |
|
|
|
|
|
|
Buah & sayuran |
100-200 g |
30 detik |
Turbo |
Makanan bayi, sup & saus |
100-400 ml |
60 detik |
12-16 |
Adonan |
100-500 ml |
60 detik |
12-16 |
Minuman kocok & minuman |
100-1000 ml |
60 detik |
12-16 |
campur |
|
|
|
2Pasang bilah blender ke unit motor (“klik”) (Gbr. 2).
3Masukkan steker ke stopkontak dinding.
4Pasang pelindung pisau dengan benar-benar sempurna pada bahan (Gbr. 3).
5Tekan tombol on/off atau tombol kecepatan turbo untuk menghidupkan alat.
-- Bila Anda menggunakan tombol on/off, Anda dapat menyesuaikan kecepatannya dengan pemilih kecepatan. Semakin cepat, semakin singkat waktu pengolahan yang diperlukan.
-- Bila Anda menggunakan tombol turbo, alat akan berputar pada kecepatan maksimum. Dalam hal ini, Anda tidak bisa menyesuaikan kecepatannya dengan pemilih kecepatan.
Catatan: Semakin cepat, semakin singkat waktu pengolahan yang diperlukan.
6Goyangkan alat turun naik perlahan dan melingkar untuk meratakan campuran bahan (Gbr. 4).
Pencacah dimaksudkan untuk mencacah bahan seperti kacang, daging, bawang merah/bombai, keju keras, telur rebus, bawang putih, rempah, roti kering dsb.
Harap berhati-hati sekali saat memegang unit pisau, pisau-pisau ini sangat tajam. Khususnya berhati-hati saat melepas unit pisau dari mangkuk pencacah, ketika Anda mengosongkan mangkuk pencacah dan selama membersihkan.
1Pasang unit pisau ke mangkuk pencacah (Gbr. 5).
2Masukkan bahan-bahan ke mangkuk pencacah.
Lihat tabel untuk takaran yang disarankan dan waktu pengolahan.
Bahan-bahan |
Takaran cacah |
Waktu |
Kecepatan |
|
|
|
|
Bawang bombay & telur |
100 g |
5 x 1 detik |
1-4 |
Daging |
120 g (maks) |
5 detik |
turbo |
Bumbu |
20 g |
5 x 1 detik |
8-12 |
Keju Parmesan |
50-100 g (maks) |
15 detik |
turbo |
Kacang-kacangan dan |
100 g |
20 detik |
turbo |
almond |
|
|
|
Bawang putih |
50 g |
5 x 1 detik |
turbo |
Indonesia 19
Bahan-bahan |
Takaran cacah |
Waktu |
Kecepatan |
|
|
|
|
Bawang bombai dan telur |
200 g |
5 x 1 detik |
1-4 |
Daging |
200 g |
10 detik |
turbo |
Bumbu |
30 g |
10 x 1 detik |
8-12 |
Kacang-kacangan dan |
200 g |
30 detik |
turbo |
almond |
|
|
|
Roti kering |
80 g |
30 detik |
turbo |
Keju Parmesan |
200 g |
20 detik |
turbo |
Coklat hitam |
100 g |
20 detik |
turbo |
3Pasang tutupnya pada mangkuk pencacah (Gbr. 6).
4Kencangkan unit motor ke tutup pencacah (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 7).
5Masukkan steker ke stopkontak dinding.
6Tekan tombol on/off atau tombol kecepatan turbo untuk menghidupkan alat.
Catatan: Jika bahan tersebut melekat ke dinding mangkuk pencacah, lepaskan dengan spatula/sendok plastik atau tambahkan cairan.
Catatan: Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa henti. Biarkan alat mendingin selama 5 menit sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Kocokan dimaksudkan untuk mengocok krim, putih telur, pencuci mulut dsb.
1Pasang kocokan ke unit sambungan (“klik”) (Gbr. 8).
2Pasang unit sambungan ke unit motor (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 9).
3Masukkan bahan adonan ke dalam mangkuk.
Lihat tabel untuk takaran yang disarankan dan waktu pengolahan.
Bahan-bahan |
Takaran mengocok |
Waktu |
|
|
|
Krim |
250 ml |
70-90 detik |
Putih telur |
4 butir telur |
120 detik |
Tip: Bila Anda mengocok putih telur, gunakan mangkuk besar untuk hasil terbaik. Tip: Bila Anda mengocok krim, gunakan gelas agar tidak menciprat.
Tip: Untuk mencegah cipratan, mulailah dengan setelan kecepatan rendah dan lanjutkan dengan kecepatan lebih tinggi setelah kurang-lebih 1 menit.
Catatan: Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa henti. Biarkan alat mendingin selama 5 menit sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
4 Pasang steker listrik pada stopkontak dinding dan tekan tombol on/off.
20 Indonesia
5Setelah kurang-lebih 1 menit,Anda bisa menekan tombol turbo untuk lanjut dengan kecepatan turbo.
Jangan rendam unit motor, unit sambungan kocokan (HR1617 saja), unit tutup pencacah mini (HR1615 saja) dan unit tutup pencacah ekstra besar (HR1617 saja) dalam air.
1Cabut steker alat dari listrik.
2Tekan tombol pelepas pada unit motor untuk melepas aksesori yang Anda gunakan.
3Bongkar aksesori.
Tip: Anda juga bisa melepas cincin karet dari mangkuk pencacah untuk pembersihan yang saksama.
4Lihat tabel pembersihan terpisah di bagian akhir buku petunjuk penggunaan ini untuk instruksi lebih lanjut.
Tip: Agar cepat membersihkan, tuangkan air hangat dengan cairan pembersih dalam gelasnya, masukkan bilah blender dan biarkan alat beroperasi selama kurang-lebih 10 detik.
1Anda dapat menyimpan unit motor, bilah blender dan kocokan (HR1617 saja) dalam gelasnya (Gbr. 11).
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 12).
Anda dapat memesan pencacah mini kendali-langsung (pada nomor kode servis 4203 035 83450) dari dealer Philips atau pusat layanan Philips sebagai aksesori ekstra bagi HR1617, HR1615 dan HR1614.
Gunakan takaran dan waktu pengolahan pencacah mini untuk aksesori ini.
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.