Philips HR1363, HR 1364/00 User Manual

Philips HR1363, HR 1364/00 User Manual

HR1364, HR1363, HR1362, HR1361

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

English

General description (Fig. 1)

ANormal speed button

BTurbo speed button

CMotor unit

DBlender bar

EWhisk coupling unit (HR1364/HR1362 only)

FWhisk (HR1364/HR1362 only)

GChopper coupling unit (HR1364/HR1363 only)

HChopper blade unit (HR1364/HR1363 only)

IChopper bowl (HR1364/HR1363 only)

JBeaker

Important

Read these instructions for use carefully before you use the appliance and save them for future reference.

Danger

-Never immerse the motor unit in water or any other fluid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.

Warning

-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.

-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-Never let the appliance run unattended.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in.The blades are very sharp.

-If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.

Caution

-Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you change accessories or approach parts that move during use.

-This appliance is intended for household use only.

-Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.

-Do not process more than three batches without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.

-Noise level: Lc = 82 dB [A]

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Overheat protection

This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 5 minutes.Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.

Before first use

Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before using the appliance for the first time

(see chapter ‘Cleaning’).

Preparing for use

1Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring them into the beaker (max. temperature 80 °C).

2Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before processing them.

3Assemble the appliance properly before plugging it into the wall socket.

Using the appliance

Hand blender

The hand blender is intended for:

-blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.

-mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

-pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.

1Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).

2Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).

3Switch the appliance on by pressing the normal or turbo speed button.

4Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles (Fig. 4).

Chopper (HR1364/1363 only)

The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.

The blades are very sharp! Be very careful when handling the blade unit, especially when removing it from the chopper bowl, when emptying the chopper bowl and during cleaning.

1Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 5).

2Put the ingredients in the chopper bowl.

3Put the coupling unit onto the chopper bowl (Fig. 6).

4Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 7).

5Switch the appliance on by pressing the normal or turbo speed button.

,If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen them by adding liquid or using a spatula.

,Always let the appliance cool down after chopping meat.

Whisk (type HR1364/HR1362 only)

The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.

1Connect the whisk to the coupling unit (Fig. 8).

2Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 9).

3Put the ingredients in a bowl.

Tip: Use a large bowl for the best result.

4Immerse the whisk completely in the ingredients and to avoid splashing start processing at normal speed by pressing the normal speed button. (Fig. 10)

5Continue with turbo speed after approx. 1 minute by pressing the turbo speed button.

Cleaning

1Unplug the appliance and detach the accessories before cleaning.

2Clean the beaker, the chopping bowl (HR1364/1363 only), the chopper blade unit(HR1364/1363 only), the chopper coupling unit (HR1364/1363 only) and the whisk without coupling unit (HR1364/1362 only) in the dishwasher or in warm water with some washing-up liquid.

It is recommended to remove the rubber ring from the chopper bowl before cleaning.

3The blade unit of the blender bar and the whisk can also be cleaned while still attached to the motor unit by immersing them in warm water with some washing-up liquid and letting the appliance run for a while.

4Wipe the motor unit and the whisk coupling unit (HR1364/HR1362 only) with a moist cloth.

Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit (HR1364/1362 only) in water.

Environment

,Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand

it in at an official collection point for recycling.

By doing this you will help to preserve the environment (Fig. 11).

Accessories

You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1364, HR1363, HR1362 and HR1361.

Use the quantities and processing times of the mini chopper for this accessory.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips. com or contact the Philips Consumer Care Centre

in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer

Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Blending quantities and preparation times

 

Ingredients

Blending quantity

Time

 

 

 

 

 

Fruits &

100-200g

60sec.

 

vegetables

 

 

 

Baby food, soups

100-400ml

60sec.

 

& sauces

 

 

 

Batters

100-500ml

60sec.

 

Shakes & mixed

100-1000ml

60sec.

 

drinks

 

 

 

Chopping quantities and preparation times

 

Ingredients

Chopping quantity

Time

 

 

 

 

 

Onions & eggs

100g

5 x 1sec.

 

Meat & fish

120g (MAX)

5sec.

 

Herbs

20g

5 x 1sec.

 

Cheese

50-100g (MAX)

3 x 5sec.

 

Nuts

100g

2 x 10sec.

 

Whisking quantities and preparation times

 

Ingredients

Whisking quantity

Time

 

 

 

 

 

Cream

250ml

70

 

 

 

- 90sec.

 

Egg whites

4 eggs

120sec.

4222.002.6296.3

2/12

Čeština

Všeobecný popis (Obr. 1)

ATlačítko normální rychlosti

BTlačítko rychlosti turbo

CMotorová jednotka

DNástavec mixéru

ESpojovací jednotka na metlu (pouze u modelu

HR1364/HR1362)

FMetla (pouze u modelu HR1364/HR1362)

GSpojovací jednotka sekáčku (pouze u modelu

HR1364/HR1363)

HNožová jednotka sekáčku (pouze u modelu HR1364/

HR1363)

IMiska sekáčku (pouze u modelu HR1364/HR1363)

JNádoba mixéru

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.

Nebezpečí

-Nikdy nesmíte ponořit motorovou jednotku do vody nebo do jiné tekutiny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. Čistit ji můžete pouze navlhčeným hadříkem.

Výstraha

-Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že údaj o napájecím napětí na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti.

-Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.

-Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

-Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.

-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem

manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-Nedotýkejte se nožů, obzvláště pokud je přístroj připojen do sítě. Nože jsou velmi ostré.

-Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který zablokování nožů způsobil.

Upozornění

-Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte k dílům, které se během provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

-Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

-Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené v tabulce.

-Nezpracovávejte více než 3 dávky bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.

-Hladina hluku: Lc = 82 dB [A]

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud

je správně používán v souladu s pokyny uvedenými

v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Ochrana přehřátí

Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj ze zásuvky a nechte jej 5 minut vychladnout. Potom připojte zástrčku opět do zásuvky a zapněte přístroj. Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko společnosti Philips.

Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

Příprava k použití

1Horké suroviny nechte před sekáním nebo nalitím do nádoby vychladnout (maximální teplota 80 °C).

2Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.

3Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.

Použití přístroje Ruční mixér

Tyčový mixér je vhodný pro:

-Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů a koktejlů.

-Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta a majonéz.

-Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.

1Připojte nástavec mixéru k motorové jednotce (ozve se klapnutí) (Obr.2).

2Kryt nožů musí být vždy ponořen v mixovaném obsahu (Obr.3).

3Přístroj zapněte stisknutím tlačítka normální rychlosti nebo tlačítka rychlosti turbo.

4Přísady rozmixujte pomalými pohyby přístroje nahoru,dolů a dokola (Obr.4).

Sekáček (pouze u modelu HR1364/1363)

Sekáček je určen k sekání surovin jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek, bylinky, tvrdý chléb apod.

Nože jsou velmi ostré! Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní,obzvláště při vyjímání nožové jednotky či obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění.

1Nožovou jednotku sekáčku vložte do misky sekáčku (Obr.5).

2Do misky přidejte suroviny.

3Na misku sekáčku připevněte spojovací jednotku (Obr.6).

4K misce sekáčku připojte motorovou jednotku (ozve se klapnutí) (Obr.7).

5Přístroj zapněte stisknutím tlačítka normální rychlosti nebo tlačítka rychlosti turbo.

,Pokud se suroviny zachytí na stěně misky sekáčku, uvolněte je přidáním tekutiny nebo pomocí stěrky.

,Po každém použití k sekání masa nechte přístroj vychladnout.

Metla (pouze u modelu HR1364/HR1362)

Metla je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.

1Šlehač připevněte ke spojovací jednotce (Obr.8).

2Spojovací jednotku připojte k motorové jednotce (ozve se„klapnutí“) (Obr.9).

3Vložte potraviny do mísy.

Tip:Nejlepších výsledků dosáhnete,pokud použijete velkou misku.

4Během mixování šlehač zcela ponořte.Začněte mixovat při normální rychlosti,abyste zabránili stříkání. (Obr.10)

5Stisknutím tlačítka turbo pokračujte asi po dobu 1 minuty při rychlosti turbo.

Čištění

1Před čištěním přístroj odpojte ze sítě a vyjměte příslušenství.

2Nádobu mixéru,misku sekáčku (pouze u modelu HR1364/1363),nožovou jednotku sekáčku (pouze u modelu HR1364/1363),spojovací jednotku sekáčku (pouze u modelu HR1364/1363) a metlu bez spojovací jednotky (pouze u modelu HR1364/1362) umyjte v myčce na nádobí nebo v horké vodě s přídavkem mycího prostředku.

Před čištěním se doporučuje sejmout z misky sekáčku gumový kroužek.

3Nožovou jednotku nástavce mixéru a metlu lze čistit,i pokud jsou připojeny k motorové jednotce. Ponořte nástavec mixéru či šlehač do teplé vody

s přídavkem mycího prostředku a uveďte přístroj na chvíli do provozu.

4Motorovou jednotku a spojovací jednotku na metlu (pouze u modelu HR1364/1362) otřete vlhkým hadříkem.

Motorovou jednotku ani spojovací jednotku na metlu (pouze u modelu HR1364/1362) neponořujte do vody.

Ochrana životního prostředí

,Až přístroj doslouží,nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr.11).

Příslušenství

K modelům HR1364, HR1363, HR1362 a HR1361 si můžete objednat jako další část příslušenství minisekáček s přímým náhonem (pod katalogovým číslem 4203 035 83450). Obraťte se na prodejce výrobků Philips, nebo na servisní středisko společnosti Philips. Pro tento druh příslušenství použijte množství surovin a dobu zpracování platné pro minisekáček.

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko

péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Množství surovin a doba zpracování pro mixování

 

Přísady

Množství surovin

Doba zpracování

 

 

pro mixování

 

 

Ovoce a

100 g – 200 g

60 s

 

zelenina

 

 

 

Dětská strava,

100 ml – 400 ml

60 s

 

polévky,

 

 

 

omáčky

 

 

 

Těsta

100 ml – 500 ml

60 s

 

Koktejly a

100 ml

60 s

 

míchané

– 1 000 ml

 

 

nápoje

 

 

 

Množství surovin a doba zpracování pro

 

sekání

 

 

 

Přísady

Množství surovin

Doba

 

 

pro sekání

zpracování

 

Cibule a vejce

100 g

5 x 1 s

 

Maso a ryby

120 g (MAX)

5 s

 

Bylinky

20 g

5 x 1 s

 

Sýr

50 - 100 g

3 x 5 s

 

 

(MAX)

 

 

Ořechy

100 g

2 x 10 s

 

Množství surovin a doba zpracování pro

 

šlehání

 

 

 

Přísady

Množství surovin

Doba

 

 

pro šlehání

zpracování

 

Smetana

250 ml

70 - 90 s

 

Vaječný bílek

4 vejce

120 s

4222.002.6296.3

3/12

Magyar

Általános leírás (ábra 1)

ANormál sebesség gomb

BTurbó sebesség gomb

CMotoregység

DAprítórúd

EHabverő-csatlakozó egység (a HR1364 és HR1362 típusnál)

FHabverő (a HR1364 és HR1362 típusnál)

GAprító-csatlakoztatóegység (a HR1364 és HR1363 típusnál)

HAprítókés (a HR1364 és HR1363 típusnál)

IAprítóedény (a HR1364 és HR1363 típusnál)

JKehely

Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.

Veszély

-Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le csapvíz alatt.A motoregység tisztításához nedves ruhát használjon.

Figyelmeztetés

-A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

-Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.

-Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

-Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.

-A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.

-Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.

-Ne nyúljon a késekhez, különösen akkor, ha a készülék csatlakoztatva van a hálózatra, mert a kések rendkívül élesek!

-Ha a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és vegye ki a hozzávalókat, amelyek akadályozzák a vágókések működését.

Figyelem

-Alkatrészek cseréje előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.

-A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

-Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett mennyiségeket és használati időt.

-Ne turmixoljon három menetnél többet szünet nélkül. Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.

-Zajkibocsátás: Lc= 82 dB [A]

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

Túlmelegedés elleni védelem

A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és 5 percig hagyja hűlni. Ezután ismét csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.

Teendők az első használat előtt

A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg az étellel érintkező részeket (lásd a „Tisztítás” c. részt).

Előkészítés

1Darabolás vagy pürésítés előtt a forró hozzávalókat hagyja lehűlni a kehelyben (maximális hőmérséklet

80 °C).

2Feldolgozás előtt a nagyobb darabokat vágja kb.2 cm nagyságúra.

3A készüléket megfelelően szerelje össze,mielőtt a fali aljzathoz csatlakoztatja.

A készülék használata

Rúdmixer

A rúdmixer felhasználási területei:

-Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése.

-Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverése.

-Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.

1Illessze a aprítórudat a motoregységre (kattanást hall) (ábra 2).

2A késegységet teljesen merítse a hozzávalókba (ábra 3).

3Kapcsolja be a készüléket a normál vagy a turbó sebesség gombbal.

4A készüléket lassan lefelé és felfelé,valamint körkörösen mozgatva turmixolja össze az alapanyagokat (ábra 4).

Aprító (a HR1364 és 1363 típusnál)

Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz kenyér stb. aprítására alkalmas.

Óvatosan használja az aprítókéseket,mert rendkívül élesek.Legyen különösen elővigyázatos,amikor eltávolítja az aprítókéseket az aprítóedényből,amikor kiüríti az edényt,illetve tisztítás közben.

1Helyezze a aprítókést az aprítóedénybe (ábra 5).

2Tegye a hozzávalókat az aprítóedénybe.

3Helyezze a csatlakozóegységet az aprítóedényre (ábra 6).

4Erősítse a motoregységet az aprítóedényre (kattanást hall) (ábra 7).

5Kapcsolja be a készüléket a normál vagy a turbó sebesség gombbal.

,Ha az alapanyagok az aprítóedény falára tapadnak, folyadék hozzáadásával vagy lapáttal távolítsa el őket.

,Húsaprítás után mindig hagyja lehűlni a készüléket.

Habverő (a HR1364 és HR1362 típusnál)

A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.

1Helyezze a habverőt a csatlakozóegységre (ábra 8).

2Csatlakoztassa a csatlakozóegységet a motoregységhez (kattanást hall) (ábra 9).

3Tegye a hozzávalókat egy tálba.

Tanács:Használjon nagyméretű edényt.

4Merítse a habverőt teljesen az alapanyagokba. A kifröccsenés elkerülése érdekében a normál

sebesség gomb megnyomásával,normál sebességen kezdje meg a feldolgozást. (ábra 10)

5Kb.1 perc múlva folytassa turbó sebességen,a turbó sebesség gomb megnyomásával.

Tisztítás

1Húzza ki a készülék vezetékét a fali aljzatból,és tisztítás előtt távolítsa el a tartozékokat.

2Tisztítsa meg a kelyhet,az aprítóedényt (a HR1364 és HR1363 típusnál),az aprítókéseket (a HR1364 és HR1363 típusnál),az aprító-csatlakoztatóegységet (a HR1364 és HR1363 típusnál) és a habverőt a csatlakoztatóegység nélkül (a HR1364 és a HR1362 típusnál) mosogatógépben vagy mosogatószeres meleg vízben.

Tisztítás előtt vegye ki a gumigyűrűt az aprítóedényből.

3A mixerrúd késeit és a kelyhet olyankor is tisztíthatja,amikor csatlakozik a motoregységhez. Merítse őket mosogatószeres vízbe,majd kapcsolja be egy időre a készüléket.

4Nedves ruhával tisztítsa meg a motoregységet és a habverő-csatlakozóegységet (a HR1364 és HR1362 típusnál).

Ne merítse vízbe a motoregységet és a habverőcsatlakozóegységet (a HR1364 és HR1362 típusnál).

Környezetvédelem

,A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.Kérjük,hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le,így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 11).

Tartozékok

Közvetlen vezérlésű mini aprítót rendelhet a Philips márkakereskedőtől vagy szakszerviztől (4203 035 83450 alkatrész cikkszámon), a HR1364, HR1363 HR1362 vagy a HR1361 készülék tartozékaként.

Ehhez a tartozékhoz a mini aprítóhoz ajánlott mennyiségeket és darálási időket alkalmazza.

Jótállás és szerviz

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Turmixmennyiség és feldolgozási idő

 

Hozzávalók

Turmixmennyiség

Idő

 

 

 

 

 

 

 

 

Gyümölcsök és

10–20 dkg

1 perc

 

zöldségek

 

 

 

 

 

Bébiétel, levesek

1–4 dl

1 perc

 

és mártások

 

 

 

 

 

Tészták

1–5 dl

1 perc

 

Mixelt italok és

1–10 dl

1 perc

 

italkeverékek

 

 

 

 

 

Turmixmennyiség és feldolgozási idő

 

 

 

Hozzávalók

Aprítási mennyiség

Idő

 

 

 

 

 

 

 

 

Hagyma és tojás

10 dkg

5 x

1 mp

 

Hús és hal

12 dkg (MAX)

5 mp

 

Fűszerek

2 dkg

5 x

1 mp

 

Sajt

5–10 dkg (MAX)

3 x

5 mp

 

Csonthéjasok

10 dkg

2 x

10 mp

 

Habverési mennyiség és feldolgozási idő

 

Hozzávalók

Habverési

Idő

 

 

 

 

mennyiség

 

 

 

 

Tejszín

2,5 dl

70 -

90 mp

 

Tojásfehérje

4 tojás

2 perc

4222.002.6296.3

4/12

Loading...
+ 8 hidden pages