Philips HR1356/05, HR1356/00 User Manual

Essence
HR1357, HR1356, HR1355
ENGLISH 4
POLSKI 9
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 19
ČESKY 25
SLOVENSKY 35
УКРАЇНСЬКІЙ 40
HRVATSKI 45
EESTI 50
LATVISKI 55
LIETUVIŠKAI 60
SLOVENŠČINA 65
БЪЛГАРСКИ 70
SRPSKI 75
HR1357, HR1356, HR1355
3
Important
This appliance is intended for household use
only.
C
Assemble the appliance properly before
plugging it into the wall socket.
Unplug the appliance immediately after use,
i.e. before unscrewing the bar.
C
Avoid touching the SHARP blades, especially
when the appliance is plugged in.
Never immerse the motor unit in water.Keep the appliance out of the reach of
children.
C
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the table.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the blades get stuck, UNPLUG THE
APPLIANCE before removing the ingredients that are blocking the blades.
C
Let hot ingredients cool down before
chopping them or pouring them into the beaker (max. temperature 80cC/175cF).
Noise level: Lc= 87 dB [A]
ENGLISH4
Using the appliance
Chopper (types HR1356, HR1357 only)
C
The chopper attachment can be used for
chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc.
C
1 If the ingredients stick to the chopper
beaker wall, loosen them by adding liquid or using a spatula.
Make sure the coupling unit has been properly
fitted onto the chopper beaker.
C
2 Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm/1 inch before processing.
Bar blender
The bar blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
C
1 Immerse the blade guard completely in the
ingredients.
ENGLISH 5
2 Switch the appliance on and blend the
ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
C
3 The speed settings allow you to adjust the
speed of the appliance to obtain optimal results. See the table for the recommended speed settings (HR1357 only).
C
4 You can use the filter accessory to obtain
extra finely blended sauces or juices (HR1357 only).
Whisk (type HR1357 only)
C
You can use the whisk attachment to whip
cream, egg whites, desserts etc.
C
1 To obtain a good whipping result, please
use a wider bowl.
C
2 To avoid splashing, insert the whisk into
the bowl, switch the appliance on and whip the ingredients by slowly moving the appliance in circles.
ENGLISH6
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid,the filter, the
chopping beaker, the blade unit and the whisk in the dishwasher or in warm soapy water.
It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the bar
blender can also be cleaned by immersing the blade guard or the whisk in warm soapy water and letting the appliance run for a while.
3 Wipe the motor unit, the coupling unit of
the chopper (HR1356 & 1357) and the coupling unit of the whisk (HR1357) with a damp cloth. Do not immerse these parts in water!
ENGLISH 7
Time Speed
90 4
Filter Quantity (g)
200
Time Speed
90 4
120 4
Whisk Quantity (g)
500
5 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Juices (e.g. tomatos, fruits)
Time (sec.) Speed
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Chopper Quantity (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Time (sec.) Speed
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Barblender Quantity (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits & vegetables
Baby food, soups & sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes & mixed drinks
ENGLISH8
If you need service or information or if you have a problem, please consult the worldwide guarantee leaflet.
Quantities and preparation times
Ważne
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
C
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
ściennego należy je poprawnie zmontować.
Bezpośrednio po użyciu - to znaczy przed
odkręceniem nasadki - wyłącz urządzenie z gniazdka.
C
Uważaj, by nie dotykać OSTRYCH noży,
zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do sieci.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie.Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
C
Nie przekraczaj ilości składników ani czasu
obróbki wskazanych w tabeli.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Jeżeli noże zablokują się,WYŁĄCZ
URZĄDZENIE Z PRĄDU i wyjmij składniki, które zablokowały noże.
C
Ostudź składniki przed rozdrabnianiem lub
przed wlaniem ich do pojemnika (maks. temperatura 80cC/175cF).
Poziom hałasu: L= 87 dB(A)
POLSKI 9
Użycie urządzenia
Rozdrabniacz (tylko modele HR1356, HR1357)
C
Nasadkę rozdrabniającą można stosować do
siekania takich składników,jak: orzechy, mięso, cebula, twardy ser,suszone owoce, czekolada, czosnek, zioła, suchy chleb, itp.
Upewnij się, że element mocujący został
prawidłowo założony na pojemnik rozdrabniacza.
C
1 Jeśli składniki przykleją się do ścianek
pojemnika, rozcieńcz je, dodając nieco płynu lub usuń łopatką.
C
2 Przed rozdrabnianiem potnij większe
kawałki na kostki o wielkości około 2 cm.
Blender
Blender przeznaczony jest do:
- Miksowania płynów,np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, napojów mieszanych, koktajli.
- Mieszania miękkich składników, np. ciasta na naleśniki i majonezu.
- Ucierania gotowanych składników,np. do przygotowywania potraw dla niemowląt.
POLSKI10
C
1 Zanurz całkowicie osłonkę z nożami w
składnikach.
2 Włącz urządzenie i miksuj składniki,
przesuwając powoli blender w górę i w dół oraz wykonując ruchy okrężne.
C
3 Regulator prędkości obrotów umożliwia
odpowiednie ustawienie prędkości urządzenia w celu uzyskania optymalnych rezultatów. Patrz tabela zalecanych prędkości (tylko model HR1357).
C
4 Jeśli chcesz uzyskać bardzo gładko
zmiksowany sos lub sok, możesz użyć nasadki z filtrem (tylko typ HR1357).
Ubijak (tylko model HR1357)
C
Możesz używać ubijaka do ubijania śmietany,
piany z białek, kremów,itp.
C
1 By osiągnąć lepsze rezultaty ubijania,
używaj szerszej miski.
POLSKI 11
C
2 Chcąc uniknąć rozchlapywania,włóż ubijak
do miski, włącz urządzenie i ubijaj składniki, powoli przesuwając ubijak ruchem okrężnym.
Mycie
1 Umyj pojemnik, pokrywę, filtr, pojemnik
rozdrabniacza, część tnącą i ubijak w zmywarce lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowej uszczelki z rozdrabniacza.
2 Część tnącą i ubijak blendera można myć
także poprzez zanurzenie ich w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i uruchomienie na chwilę urządzenia.
3 Wytrzyj wilgotną ściereczką część
silnikową blendera oraz element mocujący rozdrabniacza (modele HR1356 i 1357) i ubijaka (model HR1357). Nie zanurzaj tych części w wodzie!
POLSKI12
Czas (sek.) Prędkość
10 1 30 3 10 2 60 4
60 4
60 4
Ilość w rozdrabniaczu (g)
50-100 50-200 10-200 50-200
5-150
50-100
Czas (sek.) Prędkość
60 3
60 4
60 4
60 4 60 3 60 3
Ilość w blenderze (g)
100 -200
100-200
100-400
50-100 100-500 100-1000
Składniki
Cebula i jajka Mięso i ryby Zioła Owoce i
warzywa Jedzenie dla
niemowląt, zupy i sosy
Ser i orzechy Rzadkie ciasto Koktajle i
napoje mieszane
POLSKI 13
Ilości składników i czas obróbki
Czas Prędkość
90 4
Ilość w filtrze (g)
200
Czas Prędkość
90 4 120 4
Ilość w ubijaku (g)
500 5 jajek
Składniki
Śmietana Piana z białek Soki (np.
pomidorowy, owocowy)
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, zajrzyj do ulotki gwarancyjnej.
Important
Acest aparat poate fi folosit doar în casă.
C
Asamblaţi aparatul corect înainte de a-l
conecta la priză.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare, de ex. înainte de a deşuruba piciorul aparatului.
C
Evitaţi atingerea lamelor ASCUŢITE ale
cuţitului , mai ales când aparatul este în priză.
Nu introduceţi niciodată unitatea motorului în
apă.
Nu lăsaţi apartul la îndemâna copiilor.
C
Nu depăşiţi cantităţile şi duratele de
preparare indicate în tabel.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit doar de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de persoane calificate pentru a evita orice accident.
Dacă lamele cuţitului se blochează, SCOATEŢI
APARATUL DIN PRIZĂ înainte de a îndepărta ingredientele ce blochează lamele.
C
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
înainte de a le toca sau turna în vas (temperatură max. 80cC/175cF).
Nivel de zgomot: Lc= 87 dB [A]
ROMÂNĂ14
Utilizarea aparatului
Tocător (doar tipurile HR1356, HR1357)
C
Tocătorul poate fi utilizat pentru a toca
ingrediente precum nuci,carne, ceapă, brânză uscată, fructe uscate, ciocolată, usturoi, verdeaţă, pâine uscată, etc.
Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare a fost
corect fixată pe vasul de tocat.
C
1 Dacă ingredientele se lipesc de peretele
vasului de tocat, îndepărtaţi-le cu puţin lichid sau folosind o spatulă.
C
2 Înainte de mixare, tăiaţi ingredientele în
bucăţi de aproximativ 2 cm.
Blender
Blender-ul poate fi folosit la:
- Mixarea lichidelor, de ex. lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.
- Mixarea ingredientelor moi, de ex. aluat de clătite sau maioneză.
- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C
1 Introduceţi dispozitivul de siguranţă al
cuţitului în ingrediente.
ROMÂNĂ 15
2 Porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele
făcând mişcări circulare lente, şi în sus şi în jos.
C
3 Reglajele pentru viteză vă permit reglarea
vitezei aparatului pentru a obţine rezultate optime. Consultaţi tabelul pentru a găsi vitezele corespunzătoare (doar tipul HR1357).
C
4 Puteţi utiliza filtrul pentru a obţine sosuri
sau sucuri mai subţiri (doar HR1357).
Tel (doar tipul HR1357)
C
Puteţi utiliza telul pentru a prepara frişcă
bătută, a bate albuşuri, deserturi, etc.
C
1 Pentru a obţine rezultate bune, vă rugăm
să folosiţi un vas mai larg.
C
2 Pentru a evita stropirea, introduceţi telul în
vas, porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele făcând uşoare mişcări circulare.
ROMÂNĂ16
Curăţare
1 Spălaţi vasul, capacul, filtrul,vasul de tocat,
unitatea cuţitului şi telul în maşina de spălat vase sau cu apă caldă şi detergent.
Este de preferat să scoateţi garnitura de cauciuc de pe tocător înainte de curăţare.
2 Unitatea cuţitului şi telul blender-ului pot
fi, de asemenea, curăţate introducând dispozitivul de siguranţă al cuţitului sau telul în apă caldă şi detergent şi lăsând aparatul să funcţioneze puţin.
3 Ştergeţi unitatea motorului blender-ului şi
unitatea de cuplare a tocătorului şi telul cu o cârpă umedă. Nu le introduceţi niciodată în apă!
ROMÂNĂ 17
Timp Viteză
90 4
Cantitate pentru tocător (g)
200
Timp Viteză
90 4
120 4
Cantitate pentru blender (g)
500
5 ouă
Ingrediente
Frişcă
Albuşiri
Sucuri (de ex. de roşii, fructe)
Timp (sec.) Viteză
10
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Cantitate pentru tocător (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Timp (sec.) Viteză
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Cantitate pentru blender (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ingrediente
Ceapă & ouă
Carne & peşte
Verdeaţă
Fructe & legume
Mâncare pentru bebeluşi, supe & sosuri
Brânză & nuci
Aluaturi
Shake-uri & cocktail-uri
ROMÂNĂ18
Dacă aveţi nevoie de reparaţii sau informaţii sau dacă aveţi o problemă, vă rugăm să consultaţi fişa de garanţie internaţională.
Cantităţi şi perioade de preparare
Внимание
Прибор предназначен для эксплуатации
только в домашних условиях.
C
Прежде чем включать прибор в розетку
электросети, убедитесь в том, что прибор собран правильно.
Отключите прибор от электросети сразу же
после его использования, и только после этого отверните вертикальную насадку.
C
Не прикасайтесь к ОСТРОМУ лезвию
ножа, особенно если прибор включен в электросеть.
Запрещается погружать блок
электропривода в воду.
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
C
Не следует превышать указанные в таблице
норму загрузки блендера ингредиентами, а также время приготовления.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Если лезвия ножа застряли, сначала
ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР от электросети, а затем удалите ингредиенты, создавшие препятствие для ножей.
C
Горячие ингредиенты следует
предварительно остудить, прежде чем
РУССКИЙ 19
измельчать их или наливать в мерный стакан (максимальная температура 80cС/175cF).
Уровень шума Lc= 87 дБ [A]
Как пользоваться электроприбором
Измельчитель (модели HR1356, HR1357)
C
Измельчитель можно использовать для
измельчения таких продуктов, как орехи, мясо, лук, твердый сыр, сухофрукты, шоколад, чеснок, травы, хлебные сухари и т.д.
Убедитесь в том, что соединительная
муфта надежна закреплена на мерном стакане измельчителя.
C
1 Если ингредиенты прилипают к стенкам
мерного стакана, можно добавить жидкости или воспользоваться лопаточкой.
C
2 Крупные куски продуктов нарежьте
кубиками размером приблизительно 2 см, а затем приступайте к их обработке.
Блендер с вертикальной насадкой
Блендер с вертикальной насадкой предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
РУССКИЙ20
- Перемешивания мягких ингредиентов, таких как жидкое тесто для оладьев или майонез.
- Приготовления пюре из отварных продуктов, например для детского питания.
C
1 Полностью погрузите насадку с ножом
в ингредиенты.
2 Включите электроприбор и смешайте
ингредиенты, медленно перемещая прибор вперед-назад и небольшими кругами.
C
3 Установки скорости дают возможность
отрегулировать скорость электроприбора так, чтобы получить оптимальный результат. Смотри таблицу рекомендуемых скоростей (только для модели HR1357).
C
4 Для получения наивысшей степени
однородности смешиваемых соусов или соков можно воспользоваться вспомогательными фильтрами. (Только для модели HR1354).
Взбивалка (только для модели HR1357)
C
Взбивалку можно использовать для
взбивания сливок, яичных белков, десертов и т.д.
РУССКИЙ 21
C
1 Для получения хороших результатов
взбивания используйте большие емкости.
C
2 Во избежание разбрызгивания
поместите сбивалку в емкость, включите прибор и взбивайте продукт, медленно перемещая прибор круговыми движениями.
Очистка
1 Мойте мерный стакан, крышку, фильтр,
стакан измельчителя, режущий блок и взбивалку в посудомоечной машине или в теплой мыльной воде.
Перед очисткой рекомендуется снимать резиновое кольцо с измельчителя.
2 Ножевой блок и взбивалку блендера с
вертикальной насадкой можно вымыть, погрузив ножевой блок или взбивалку в теплую мыльную воду и дав прибору немного поработать.
3 Протрите влажной тканью блок
электродвигателя, измельчитель (HR1356 & 1357) и взбивалку (HR1357). Запрещается погружать их в воду!
РУССКИЙ22
Норма загрузки блендера и время приготовления
РУССКИЙ 23
Время (с) Скорость
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Норма загрузки измельчителя (г)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Время (с) Скорость
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Норма загрузки блендера с вертикальной насадкой (г)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ингредиенты
Лук и яйца
Мясо и рыба
Травы
Овощи и фрукты
Детское питание, супы и соусы
Сыр и орехи
Жидкое тесто
Коктейли и напитки
Время приготовлени я Скорость
90 4
Норма загрузки фильтра (г)
200
Время приготовлени я Скорость
90 4
120 4
Норма загрузки взбивалки (г)
500
5 яиц
Ингредиенты
Сливки
Яичные белки
Соки (например, томатный, фруктовый)
РУССКИЙ24
Если у вас возникли проблемы и вам требуется помощь или информация, обращайтесь в сервисные центры, телефоны которых вы найдете в гарантийном талоне.
Loading...
+ 56 hidden pages