Philips HQ7742, HQ7740 User Manual

Page 1
ENGLISH 4 DEUTSCH ESPAÑOL 35 FRANÇAIS 50 ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS TÜRKÇE
19
66
112
81
97
HQ7742, HQ7740
Page 2
4

ENGLISH

Introduction

The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
­(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
­do not play with the appliance. Only use the powerplug and the charging stand
­supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
­low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut
­off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Do not use a damaged powerplug or charging
­stand. If the powerplug or charging stand is damaged,
­always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Charge, store and use the appliance at a
­temperature between 5°C and 35°C. Make sure the powerplug does not get wet.
­Never immerse the charging stand in water nor
­rinse it under the tap.
Page 3
ENGLISH 5
Do not leave the shaver in the plugged-in charging
­stand for more than 24 hours.
The appliance is watertight and can be cleaned
­under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
The appliance complies with the internationally
­approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. Check if the gel and lotion supplied with the
­appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance. Do not use the gel and/or lotion if you are allergic to one or more ingredients.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Charging

Charging takes approx. 8 hours.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.

Charge indications

Battery running low
When the battery is running low, the charging
,
light burns red during shaving. When you switch
off the shaver, the charging light ashes red for a
few seconds.
Page 4
ENGLISH6
When you start charging the shaver while the
,
battery is running low, the charging light ashes
red for max. 24 minutes.
During charging
During charging the charging light burns green.
,

Charging the appliance

Charge the shaver before using it for the rst time
and when the shaver indicates that the battery is running low.
1 Insert the small plug into the charging stand
and put the powerplug in the wall socket.
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged. You can then leave the appliance in the charging stand.

Cordless shaving time

A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 45 minutes.

Cartridges

Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
are available in boxes containing ve cartridges and
one small plastic pump. The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges.
Page 5
212
1
ENGLISH 7
One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves. For hygienic reasons, we advise you to insert a
new pump when you start using a new set of ve
cartridges. Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for all ve
cartridges. Remove the shaving gel/lotion cartridge from the appliance when you are not going to use the shaver for more than one week. When you have run out of shaving gel/lotion cartridges and you do not know where to buy them, contact the Customer Care Centre in your country (see ‘Guarantee & service’).
Inserting cartridges
1 When you start using a new set of cartridges,
take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click.
2 Press the release button (1) and open the
cover of the cartridge compartment (2).
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
appears. The shaver is now ready for use.
Page 6
212
1
ENGLISH8
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges.
1 Press the release button and open the cover of
the cartridge compartment.
2 Remove the empty cartridge and pull out the
pump.
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
You can conveniently store the other cartridges
,
by attaching them to the wall holder supplied. The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!
Page 7
ENGLISH 9

Using the appliance

Shaving

Switching on the shaver
1 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
2 Press the yellow pump button to apply NIVEA
FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin, making
both straight and circular movements.
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN
shaving gel/lotion so that the shaver keeps
gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face before shaving.
For the best shaving results, shaving gel/lotion
,
should be pumped up frequently. The shaver will not perform optimally when
,
used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get
,
accustomed to the Philips shaving system.
Switching off the shaver
1 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
2 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
Page 8
212
1
ENGLISH10
3 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.

Trimming

For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch off the shaver.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear
a click). The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the on/off
button once.
Removing the trimmer
1 Switch off the shaver. 2 Remove the trimmer by pressing the release
button again and pulling the trimmer off the
shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.
Page 9
ENGLISH 11

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance. To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Cleaning

Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on. 2 Keep the shaving unit closed. 3 Rinse the shaving unit and the hair chamber
under a hot tap by letting the water run
through the openings below the shaving unit
for at least 30 seconds.
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned.
1 Switch off the shaver.
Page 10
22
ENGLISH12
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Rinse the inside of the shaving unit.
4 Rinse the outside of the shaving unit.
5 Rinse the hair chamber. 6 Make sure the inside of the shaving unit and
the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand. 2 Clean the charging stand with a moist cloth.
Page 11
ENGLISH 13
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it
under the tap.
2 If the trimmer is used frequently, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.

Storage

Charging stand
The shaver can be stored in the charging stand,
,
even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it.
Pouch
The shaver can be stored in the pouch supplied.
,
There is also room for two NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridges. The pouch will provide extra protection during travel.
Hanging cord
The shaver can also be stored by hanging it from
,
the hanging cord supplied. Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions.

Replacement

Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
Page 12
121
2
121
2
ENGLISH14

Replacing the shaving heads

1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit, press the wheel (1) and turn it clockwise
(2).

Accessories

The following accessories are available:
HQ8500/8000 powerplug.
-
HQ177 Philips Cool Skin shaving heads.
-
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
-
Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
-
Shaving Gel.
Page 13
ENGLISH 15

Environment

Do not throw away the appliance with the normal
-
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment. The built-in rechargeable shaver battery contains
-
substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial collection
point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Disposal of the battery

Only remove the battery if it is completely empty.
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in
your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 14
ENGLISH16

Troubleshooting

1
The shaving heads do not move smoothly over
the skin.
Cause: not enough shaving gel/lotion has been
-
applied.
Press the pump button a few times until sufcient
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
­The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
-
heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. Remove the hairs with the brush supplied. Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. To prevent long hairs from obstructing the shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied.
Page 15
ENGLISH 17
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
­Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the battery is empty.
­Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the
-
shaving heads. Clean the shaving heads thoroughly. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 3: the shaving heads are damaged.
­Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
Cause 1: the cartridge has not been inser ted
-
correctly.
Insert the cartridge correctly. It only ts properly
into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
Cause 2: the cartridge has not been pushed far
-
enough into the shaver. Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has
changed colour or has turned watery.
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
-
has not been stored at the right temperature. Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
Cause 1: your skin has not yet become
-
accustomed to this shaving system. Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system.
Page 16
ENGLISH18
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
­Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge. Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
Page 17

DEUTSCH

Einführung

Der Rasierer wird mit zwei Sorten NIVEA FOR MEN-Kartuschen geliefert: Extra Fresh-Frischegel für ein erfrischendes Gefühl während und nach der Rasur sowie eine Feuchtigkeit spendende
Rasieremulsion für empndliche Haut. Sie können
beide Sorten ausprobieren und ermitteln, welche sich für Ihren Hauttyp am besten eignet.

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
-
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
-
Gerät spielen.
Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur
-
das mitgelieferte Netzteil und die mitgelieferte
Ladestation.
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
-
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von
unter 24 Volt um.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen
-
Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil
-
oder eine beschädigte Ladestation.
Wenn das Netzteil oder die Ladestation defekt
-
oder beschädigt ist, darf es/sie nur von einem
19
Page 18
DEUTSCH20
Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Laden und benutzen Sie das Gerät bei
-
Temperaturen zwischen 5°C und 35°C. Bewahren
Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass wird.
-
Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
-
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser
ab.
Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden
-
in der am Netz angeschlossenen Ladestation.
Der Rasierer ist wasserdicht und kann unter
-
ießendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie
sich nicht die Hände verbrühen.
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt
werden.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob
-
das Gel bzw. die Emulsion Inhaltsstoffe enthält,
gegen die Sie allergisch sind (siehe Rückseite
der Kartusche). Verwenden Sie das Gel bzw. die
Emulsion nicht, wenn Sie auf eine oder mehrere
Substanzen allergisch reagieren.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 19
DEUTSCH 21

Laden

Das Laden dauert ca. 8 Stunden.
Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden in der am Netz angeschlossenen Ladestation.

Ladeanzeigen

Akku fast leer
Wenn der Akku fast leer ist, leuchtet die
,
Ladekontrollanzeige während der Rasur rot auf.
Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die
rote Ladekontrollanzeige einige Sekunden lang.
Wenn Sie den Rasierer bei niedrigem
,
Akkuladestand auaden, blinkt die rote
Ladekontrollanzeige maximal 24 Minuten lang.
Während des Auadens
Während des Auadens leuchtet die
,
Ladekontrollanzeige grün.

Das Gerät laden

Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf. Laden Sie es auch, wenn der Rasierer einen niedrigen Akkustand anzeigt.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die
Ladestation und das Netzteil in die Steckdose.
2 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
Der Rasierer schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn in die Ladestation stellen.
3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
den kleinen Stecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist. Sie müssen den Rasierer nicht aus der Ladestation nehmen.
Page 20
DEUTSCH22

Kabellose Rasierzeit

Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie
sich bis zu 45 Minuten kabellos rasieren.

Kartuschen

Die Kartuschen mit NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. Rasieremulsion werden in Packungen mit je 5 Kartuschen und einer kleinen Kunststoffpumpe geliefert. NIVEA FOR MEN Kartuschen mit Frischegel bzw. Rasieremulsion sind 32 Monate haltbar, wenn sie bei Temperaturen zwischen 0 cC und +40 cC aufbewahrt werden.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NIVEA FOR
MEN Cool Skin Kartuschen (HQ170 bzw. HQ171). Eine Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartusche enthält genügend Gel bzw. Emulsion für ca. 10 Rasuren. Verwenden Sie beim Öffnen einer neuen Packung mit 5 Kartuschen aus hygienischen Gründen die neue Pumpe. Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle fünf Kartuschen aus derselben Packung. Falls Sie den Rasierer länger als eine Woche nicht verwenden, sollten Sie die Gel- bzw. Emulsionskartusche aus dem Gerät nehmen. Sind Ihnen die Kartuschen mit Frischegel bzw. Rasieremulsion ausgegangen und Sie wissen nicht, wo sie erhältlich sind, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”).
Page 21
212
1
212
1
DEUTSCH 23
Kartuschen einsetzen
1 Nach dem Öffnen einer neuen Packung
Kartuschen nehmen Sie die Pumpe aus der Hülle, und schieben Sie sie in eine Kartusche, bis sie hörbar einrastet.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
öffnen Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs (2).
3 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe in
den Rasierer. Sie lässt sich nur richtig einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt.
4 Schließen Sie die Abdeckung, bis sie hörbar
einrastet.
5 Drücken Sie mehrmals die gelbe Taste, bis
etwas NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. Rasieremulsion austritt. Der Rasierer ist jetzt einsatzbereit.
Kartuschen austauschen
Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle Kartuschen in der Packung.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs.
2 Entnehmen Sie die leere Kartusche, und ziehen
Sie die Pumpe heraus.
Page 22
DEUTSCH24
3 Schieben Sie die Pumpe in eine neue
Kartusche, bis sie hörbar einrastet.
4 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe
in den Rasierer. Sie lässt sich nur dann richtig einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt. Schließen Sie die Abdeckung.
Kartuschen aufbewahren
Sie können die übrigen Kartuschen bequem in
,
der mitgelieferten Wandhalterung aufbewahren.
Die Halterung ist mit Saugnäpfen versehen und
lässt sich leicht an der Wand befestigen. Auf diese
Weise haben Sie die Kartuschen stets zur Hand.
Das ist besonders praktisch, wenn Sie sich unter
der Dusche rasieren. Die Wandhalterung ist ausschließlich zur
Aufbewahrung der Kartuschen vorgesehen. Stellen Sie den Rasierer nicht in die Wandhalterung, hängen Sie ihn auch nicht daran auf. Er könnte herunterfallen!

Das Gerät benutzen

Rasieren

Den Rasierer einschalten
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer einzuschalten.
Page 23
DEUTSCH 25
2 Drücken Sie die gelbe Taste an der Pumpe,
um NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. Rasieremulsion auf die Haut aufzutragen.
3 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen über die Haut.
4 Drücken Sie während des Rasierens regelmäßig
die gelbe Taste, um erneut NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. Rasieremulsion aufzutragen. Der Rasierer gleitet so sanft über Ihr Gesicht.
Drücken Sie den Rasierer dabei nicht zu stark auf die
Haut. Sie können Ihre Haut auch vor dem Rasieren
nach Belieben anfeuchten.
Pumpen Sie regelmäßig Gel bzw. Emulsion nach,
,
um eine optimale Rasur zu erzielen.
Der Rasierer arbeitet nicht optimal, wenn er
,
ohne Frischegel bzw. Rasieremulsion verwendet
wird.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre
,
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
Den Rasierer ausschalten
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer auszuschalten.
2 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
Spülen Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch ab. Falls Sie das Gerät länger als eine Woche nicht verwenden, sollten Sie die Kartusche herausnehmen.
3 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 24
212
1
DEUTSCH26

Schneiden

Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
Den Langhaarschneider aufsetzen
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigen Sie den Rasierer, bevor Sie den Langhaarschneider aufsetzen (siehe “Reinigung und Wartung”).
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer (2).
3 Kippen Sie den Langhaarschneider etwas nach
hinten.
4 Setzen Sie den Langhaarschneider auf den
Rasierer (er rastet hörbar ein). Er ist jetzt betriebsbereit.
5 Aktivieren Sie den Langhaarschneider durch
Drücken auf den Ein-/Ausschalter.
Den Langhaarschneider abnehmen
1 Schalten Sie den Rasierer aus. 2 Drücken Sie erneut die Entriegelungstaste, und
ziehen Sie den Langhaarschneider vom Rasierer ab.
3 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Page 25
DEUTSCH 27
Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer
nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser gründlich
aus. So erhalten Sie stets eine optimale Rasur, und Ihr Rasierer bleibt sauber.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.

Reinigung

Schereinheit: Schnellreinigung nach jeder Rasur
1 Überprüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich
ausgeschaltet ist.
2 Die Schereinheit muss geschlossen sein. 3 Spülen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer unter heißem Wasser
aus. Die Öffnungen unterhalb der Schereinheit
sollten dabei mindestens 30 Sekunden lang
gespült werden.
4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Schereinheit und Haarauffangkammer:
einmal wöchentlich
Für eine optimale Rasierleistung empehlt es sich, das Gerät mindestens einmal wöchentlich gründlich
zu reinigen.
Zum Reinigen der Scherköpfe können Sie auch folgendermaßen vorgehen:
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
Page 26
22
DEUTSCH28
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
Spülen Sie die Schereinheit von innen aus.
3
Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4
5 Spülen Sie die Haarauffangkammer aus. 6 Achten Sie darauf, dass Schereinheit und
Haarauffangkammer richtig sauber sind.
7 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
8 Öffnen Sie die Schereinheit, und lassen Sie sie
offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Ladestation
1 Ziehen Sie das Netzteil der Ladestation aus
der Steckdose.
2 Reinigen Sie die Ladestation mit einem
feuchten Tuch.
Page 27
DEUTSCH 29
Langhaarschneider
1 Reinigen Sie den Langhaarschneider nach
jedem Gebrauch von außen mit der
mitgelieferten Bürste. Sie können den Langhaarschneider auch unter
ießendem Wasser abspülen.
2 Bei häuger Verwendung ölen Sie die Zähne
des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.

Aufbewahrung

Ladestation
Sie können den Rasierer in der Ladestation
,
aufbewahren, auch wenn er nass ist.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer (nass oder trocken) in die Ladestation setzen.
Tasche
Sie können den Rasierer in der mitgelieferten
,
Tasche aufbewahren. Die Tasche bietet außerdem ausreichend Platz für zwei NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartuschen und zusätzlichen Schutz auf Reisen.
Aufhängeschlaufe
Sie können den Rasierer auch an der
,
Aufhängeschlaufe hängend aufbewahren. Auf diese Weise kann der Rasierer gut trocknen.
Ersatz
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Page 28
121
2
121
2
DEUTSCH30
Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
Scherköpfe ausschließlich durch HQ177 Philips Cool Skin Scherköpfe.

Die Scherköpfe auswechseln

1 Schalten Sie den Rasierer aus. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie
neue Scherköpfe in die Schereinheit.
5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die
Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen (1),
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
HQ8500/8000 Netzteil.
-
HQ177 Philips Cool Skin Scherköpfe.
-
Page 29
DEUTSCH 31
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Feuchtigkeit
-
spendende Rasieremulsion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
-
Frischegel.

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
-
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen,
-
die die Umwelt gefährden können. Entfernen
Sie den Akku, bevor Sie den Rasierer an einer
ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie den Rasierer auch an ein
Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.

Den Akku entsorgen

Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
1 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis
er stillsteht. Lösen Sie dann die Schrauben, und
öffnen Sie den Rasierer.
2 Entnehmen Sie den Akku.
Stellen Sie den Rasierer nicht wieder in die Ladestation, nachdem Sie den Akku entnommen haben.
Page 30
DEUTSCH32

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Fehlerbehebung

1
Die Scherköpfe gleiten nicht sanft über die
Haut.
Ursache: Es wurde nicht genügend Frischegel bzw.
-
Rasieremulsion aufgetragen. Drücken Sie mehrmals die Taste der Pumpe, bis genügend NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion ausgetreten ist und die Scherköpfe wieder sanft über die Haut gleiten können.
2 Die Leistung des Geräts lässt nach.
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
­Der Rasierer wurde nicht sofort nach dem Gebrauch oder nicht gründlich genug abgespült bzw.
das Wasser war nicht heiß genug.
Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und Wartung”).
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation
-
der Scherköpfe. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie
die Schereinheit. Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe.
Page 31
DEUTSCH 33
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander
vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. Entfernen Sie Haare mit der mitgelieferten Bürste.
Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit
ein. Setzen Sie dann den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. Um zu verhindern, dass lange Barthaare die
Scherköpfe blockieren, sollten Sie die Scherköpfe
einmal monatlich herausnehmen und mit der beiliegenden Bürste reinigen.
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
-
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
3 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
Ursache 1: Der Akku ist leer.
­Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”).
Ursache 2: Angetrocknetes Frischegel bzw.
-
angetrocknete Rasieremulsion blockiert die
Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe gründlich (siehe
“Reinigung und Wartung”).
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt.
-
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
4 Die Abdeckung des Kartuschenfachs lässt sich
nicht schließen.
Ursache 1: Die Kartusche ist nicht richtig eingelegt
-
worden.
Page 32
DEUTSCH34
Setzen Sie die Kartusche ordnungsgemäß ein. Sie passt nur richtig in den Rasierer, wenn die weiße
Seite der Pumpe nach oben zeigt.
-
Ursache 2: Die Kartusche wurde nicht weit genug
eingeschoben. Drücken Sie die Kartusche hinein, bis sie fest sitzt.
5 Das NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. die
Rasieremulsion hat sich verfärbt oder ist wässrig geworden.
Ursache: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion ist
-
nicht bei der empfohlenen Temperatur aufbewahrt
worden. Setzen Sie eine neue Kartusche ein.
6 Es treten Hautreizungen auf.
-
Ursache 1: Ihre Haut hat sich noch nicht an das
neue Rasiersystem gewöhnt.
Es dauert ca. 2 bis 3 Wochen, bis sich Ihre Haut an
das Rasiersystem gewöhnt hat.
Ursache 2: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion
-
reizt Ihre Haut. Probieren Sie es mit einer Kartusche der anderen Sorte NIVEA FOR MEN. Befeuchten Sie Ihre Haut, bevor Sie sich mit Frischegel bzw. Rasieremulsion rasieren.
Klingt die Hautreizung innerhalb von 24 Stunden nicht ab, sollten Sie das Frischegel bzw. die Rasieremulsion nicht mehr verwenden.
Page 33

ESPAÑOL

Introducción

La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extra­refrescante que proporciona una sensación de frescor durante y después del afeitado, y una loción hidratante especialmente indicada para pieles sensibles. De este modo podrá comprobar cuál de los dos se adapta mejor a su tipo de piel.

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Este aparato no debe ser usado por personas
-
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
-
aparato.
Utilice sólo la clavija adaptadora y el soporte de
-
carga suministrados.
La clavija adaptadora transforma la corriente de
-
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora tiene un transformador. No
-
corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra
clavija, ya que ello podría provocar situaciones de
peligro.
No utilice una clavija adaptadora dañada o un
-
soporte de carga dañados.
35
Page 34
36
ESPAÑOL36
Si la clavija adaptadora o el soporte de carga
-
están dañados, sustitúyalos siempre por otros del
modelo original para evitar situaciones de peligro.
Cargue, guarde y utilice el aparato a una
-
temperatura entre 5°C y 35°C.
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se moje.
-
No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni
-
lo enjuague bajo el grifo.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
-
enchufado durante más de 24 horas.
El aparato es hermético y puede lavarse bajo el
-
grifo. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
-
aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar
de manera segura en el baño o en la ducha.
Antes de comenzar a utilizar el aparato,
-
compruebe que ni el gel ni la loción que se
suministran con el aparato (consulte el dorso
del cartucho) contienen componentes a los que
usted sea alérgico. No utilice el gel ni la loción si
es alérgico a uno o más de sus componentes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Carga
La afeitadora tarda aproximadamente 8 horas en cargarse.
Page 35
ESPAÑOL
No deje la afeitadora en el soporte de carga enchufado durante más de 24 horas.

Indicaciones de carga

La batería se está agotando
Cuando la batería se está agotando, el piloto
,
de carga se ilumina en rojo durante el afeitado.
Cuando apague la afeitadora, el piloto de carga
parpadeará en rojo durante unos segundos.
Si empieza a cargar la afeitadora cuando la
,
batería se está agotando, el piloto de carga
parpadeará en rojo durante 24 minutos como
máximo.
Durante la carga
Durante la carga el piloto de carga se ilumina en
,
verde.

Carga del aparato

Cargue la afeitadora antes de usarla por primera vez o cuando el aparato indique que se está agotando la batería.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a la toma de corriente.
2 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
La afeitadora se apaga automáticamente cuando se coloca en el soporte de carga.
3 Desenchufe la clavija adaptadora de la toma de
corriente y la clavija pequeña del soporte de carga cuando la batería esté completamente cargada. Después puede dejar el aparato en el soporte de carga.
3737
Page 36
38
ESPAÑOL38

Tiempo de afeitado sin cable

Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 45 minutos.

Cartuchos

Los cartuchos con gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de plástico. El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN de los cartuchos se conservará en buenas condiciones durante 32 meses si se almacena a temperaturas entre 0cC y +40cC. Use sólo cartuchos Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 y HQ171). Un cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contiene gel o loción suciente para unos 10 afeitados.
Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo paquete de cinco cartuchos. No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los cinco cartuchos. Cuando no vaya a usar la afeitadora durante más de una semana, saque del aparato el car tucho de gel o loción. Cuando se le acaben los cartuchos de gel o loción para el afeitado y no sepa dónde adquirirlos, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (consulte “Garantía y servicio”).
Cómo insertar los cartuchos
1 Cuando comience a usar un paquete nuevo
de cartuchos, saque la bomba de la bolsa e insértela en el cartucho hasta que encaje en su posición con un clic.
Page 37
212
1
212
1
ESPAÑOL
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
cubierta del compartimento del cartucho (2).
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el
lado blanco de la bomba está hacia arriba.
4 Cierre la cubierta (oirá un clic). 5 Presione el botón amarillo de la bomba unas
cuantas veces hasta que aparezca el gel o la
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN. La
afeitadora está ahora lista para usar.
Cómo sustituir los cartuchos
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros cartuchos.
1 Pulse el botón de liberación y abra la cubierta
del compartimento del cartucho.
2 Saque el cartucho vacío y quite la bomba.
3 Coloque la bomba en un cartucho nuevo y
empújela hasta que encaje en su posición con
un clic.
3939
4 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si
el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Cierre la cubierta.
Page 38
40
ESPAÑOL40
Cómo guardar los cartuchos
Puede guardar cómodamente los otros
,
cartuchos colocándolos en el soporte de pared que se suministra. El soporte tiene ventosas que
permiten jarlo fácilmente a la pared. De este
modo siempre tendrá los cartuchos a mano, lo cual es muy cómodo, sobre todo si se afeita en la ducha.
El soporte de pared sólo es adecuado para guardar cartuchos. Nunca cuelgue ni ponga la afeitadora en el soporte de pared. Si lo hace, la afeitadora podría caerse.

Uso del aparato

Afeitado

Cómo encender la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para encender la afeitadora.
2 Presione el botón amarillo de la bomba para
aplicar gel o loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN sobre la piel.
3 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel,
realizando movimientos rectos y circulares.
4 Mientras se afeita, presione con frecuencia
el botón de la bomba para aplicar más gel o
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN, de
modo que la afeitadora se deslice suavemente
sobre el rostro.
Mientras se afeita, no ejerza demasiada presión
con la afeitadora sobre la piel. Si lo preere, puede
mojarse la cara antes de comenzar a afeitarse.
Page 39
212
1
ESPAÑOL
Para obtener los mejores resultados de afeitado,
,
4141
bombee gel o loción frecuentemente. La afeitadora no funcionará de forma óptima si
,
se utiliza sin gel o loción para el afeitado. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
,
para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
Cómo apagar la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para apagar la afeitadora.
2 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Enjuague la afeitadora después de cada uso. Quite el cartucho si no va a usar el aparato durante más de una semana.
3 Después de usar la afeitadora, coloque siempre
la tapa protectora para evitar que se deteriore.

Cortapatillas

Para arreglar las patillas y el bigote.
Cómo colocar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora.
Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
2 Presione el botón de liberación (1) y saque la
unidad de afeitado de la afeitadora (2).
3 Incline el cortapatillas ligeramente hacia atrás.
Page 40
42
ESPAÑOL42
4 Encaje el cortapatillas en la afeitadora (oirá un
clic). Ahora el cortapatillas ya está listo para
usar.
5 Active el cortapatillas pulsando una vez el
botón de encendido/apagado.
Cómo quitar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora. 2 Para sacar el cortapatillas, presione de nuevo el
botón de liberación y tire del cortapatillas para
sacarlo.
3 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.

Limpieza y mantenimiento

Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado y la afeitadora limpia, debe enjuagar bien la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Limpieza
Unidad de afeitado: limpieza rápida después
de cada afeitado
1 Asegúrese de que el aparato está encendido. 2 Mantenga cerrada la unidad de afeitado.
Page 41
22
ESPAÑOL 43
43
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo con agua caliente del grifo,
dejando que el agua corra por las aberturas
que hay debajo de la unidad de afeitado
durante al menos 30 segundos.
4 Sacuda el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
Unidad de afeitado y cámara de recogida del pelo: todas las semanas
Le recomendamos que limpie a fondo el aparato al menos una vez a la semana para mantener un rendimiento de afeitado óptimo. También puede seguir este procedimiento cuando tenga que limpiar los cabezales de afeitado.
1 Apague la afeitadora. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Enjuague el interior de la unidad de afeitado.
4 Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
Page 42
44
ESPAÑOL44
5 Enjuague la cámara de recogida del pelo. 6 Asegúrese de que el interior de la unidad de
afeitado y la cámara de recogida del pelo se
han limpiado adecuadamente.
7 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
8 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga. 2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
Cortapatillas
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra. También se puede limpiar el cortapatillas
enjuagándolo bajo el grifo.
2 Si usa frecuentemente el cortapatillas, lubrique
cada 6 meses los dientes del cortapatillas con
una gota de aceite para máquinas de coser.
Almacenamiento
Soporte de carga
La afeitadora se puede guardar en el soporte de
,
carga, incluso si está mojada.
Desenchufe siempre el soporte de carga antes de colocar la afeitadora, tanto si ésta está seca como si está mojada.
Page 43
121
2
ESPAÑOL
4545
Funda
La afeitadora se puede guardar en la funda
,
suministrada. También caben dos cartuchos NIVEA FOR MEN Cool Skin. La funda protegerá el aparato durante los viajes.
Cordón para colgar
,
También se puede guardar la afeitadora colgándola del cordón que se suministra. De esta forma, se garantiza un secado óptimo.

Sustitución

Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin.
Sustitución de los cabezales de afeitado
1 Apague la afeitadora. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
nuevos en la unidad de afeitado.
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos
Page 44
46
121
2
ESPAÑOL46
5 Coloque de nuevo el marco de retención en
la unidad de afeitado, presione la rueda (1) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).

Accesorios

Están disponibles los siguientes accesorios:
Clavija adaptadora HQ8500/8000.
-
Cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin.
-
Loción hidratante para el afeitado HQ170 NIVEA
-
FOR MEN Cool Skin. Gel extra-refrescante para el afeitado HQ171
-
NIVEA FOR MEN Cool Skin. Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
-
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente. La batería recargable de NiCd incorporada
-
contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un
punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede sacar la
batería, puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del centro extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería
Extraiga la batería sólo si está completamente descargada.
Page 45
ESPAÑOL
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que se
pare. A continuación, aoje los tornillos y abra
la afeitadora.
2 Extraiga la batería.
No vuelva a colocar la afeitadora en el soporte de carga después de haber quitado la batería.

Garantía y servicio

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Depar tment de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
1
Los cabezales de afeitado no se desplazan
suavemente sobre la piel.
Causa: no se ha aplicado suciente gel/loción
-
hidratante para el afeitado.
Presione el botón de la bomba unas cuantas veces
para aplicar suciente cantidad de gel o loción
NIVEA FOR MEN que permita a los cabezales desplazarse de nuevo suavemente por el rostro.
2 Menor rendimiento en el afeitado
Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
­La afeitadora no se ha limpiado inmediatamente después de usarla, no se ha enjuagado durante
suciente tiempo, o el agua usada para enjuagar la afeitadora no estaba sucientemente caliente.
4747
Page 46
48
ESPAÑOL48
Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
-
cabezales de afeitado. Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. Gire la rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2). Limpie las cuchillas y los protectores. No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado. Quite los pelos con el cepillo que se suministra. Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar que los pelos largos obstruyan los cabezales de afeitado, sáquelos una vez al mes y límpielos con el cepillo que se suministra.
Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados
-
o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Sustitución”.
3 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
Causa 1: la batería está descargada.
­Recargue la batería. Consulte el capítulo “Carga”.
Causa 2: hay loción o gel de afeitado seco
-
bloqueando los cabezales de afeitado. Limpie a fondo los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 3: los cabezales de afeitado están dañados.
-
Page 47
ESPAÑOL
Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Sustitución”.
4 No se puede cerrar la cubierta del
compartimento del cartucho.
Causa 1: el cartucho no se ha insertado
-
correctamente. Inserte correctamente el cartucho. Sólo se acopla adecuadamente en la afeitadora si el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Causa 2: el cartucho no se ha introducido lo
-
suciente en la afeitadora.
Presione el cartucho hasta que esté bien colocado.
5 El gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN ha cambiado de color o se ha vuelto acuoso.
Causa: el gel o la loción para el afeitado NIVEA
-
FOR MEN no se ha guardado a la temperatura
correcta. Inserte un nuevo cartucho.
6 La piel se irrita.
Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a
-
este sistema de afeitado. Su piel puede tardar de dos a tres semanas en acostumbrarse a este sistema de afeitado.
Causa 2: el gel o la loción para el afeitado irrita su
-
piel. Utilice el otro tipo de cartucho de NIVEA FOR MEN. Mójese la cara antes de afeitarse con el gel o la loción para el afeitado.
Si la irritación no desaparece en 24 horas, le recomendamos que deje de utilizar el gel o la loción para el afeitado.
4949
Page 48
50

FRANÇAIS

Introduction

Votre rasoir est livré avec 2 types de cartouches NIVEA FOR MEN différentes : un gel de rasage extra rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur pendant et après le rasage et une lotion de rasage hydratante pour peau sensible. Vous pouvez ainsi essayer et choisir celui ou celle qui convient le mieux à votre type de peau.

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
-
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
-
avec l’appareil.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation et
-
la base de recharge fournis.
Le cordon d’alimentation transforme la tension de
-
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Le cordon d’alimentation contient un
-
transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che du cordon pour éviter tout accident.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation ou la base
-
de recharge s’ils sont endommagés.
Dans le cas où ces derniers sont endommagés,
-
remplacez-les par un cordon ou une base
d’origine an d’éviter tout accident.
Page 49
FRANÇAIS 51
Utilisez, chargez et conser vez l’appareil à une
-
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
-
pas exposé à l’humidité.
Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau
-
et ne la rincez pas sous le robinet.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
-
branchée pendant plus de 24 heures.
L’appareil est étanche et peut être nettoyé à l’eau
-
courante. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Cet appareil est conforme aux normes
-
internationales de sécurité IEC et peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vériez
-
que le gel ou la lotion fourni(e) ne contient pas
d’éléments auxquels vous êtes allergique (voir au
dos de la cartouche). N’utilisez pas le gel et/ou la
lotion si vous êtes allergique à un ou plusieurs de
ces composants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

Charge

La charge dure environ 8 heures.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge branchée pendant plus de 24 heures.
Page 50
FRANÇAIS52

Informations relatives à la charge

Batterie faible
Lorsque le niveau de charge de la batterie est
,
faible, le voyant de charge s’allume en rouge
pendant le rasage. Lorsque vous éteignez le
rasoir, le voyant de charge clignote en rouge
quelques secondes.
Si vous commencez à charger le rasoir alors
,
que le niveau de charge de la batterie est faible,
le voyant de charge clignote en rouge pendant
24 minutes maximum.
En cours de charge
En cours de charge, le voyant de charge s’allume
,
en vert.

Charge de l’appareil

Chargez le rasoir lors de la première utilisation et s’il indique que la batterie est presque déchargée.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge
et branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
2 Placez le rasoir dans la base de recharge.
Le rasoir s’éteint automatiquement lorsqu’il est placé sur la base de recharge.
3 Retirez le cordon d’alimentation de la prise
secteur et déconnectez la petite che de
la base de recharge lorsque la batterie est complètement chargée. Vous pouvez laisser le rasoir sur la base.
Autonomie de rasage
Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 45 minutes environ.
Page 51
FRANÇAIS 53

Cartouches

Les cartouches de gel/lotion de rasage NIVEA FOR MEN sont disponibles en jeux de cinq cartouches avec une petite pompe en plastique. Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN des cartouches peuvent être conservés pendant 32 mois, à une température comprise entre 0 +40
cC. Utilisez uniquement les cartouches Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171). Une cartouche Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin contient du gel/de la lotion de rasage pour environ 10 utilisations. Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer la pompe à chaque nouveau jeu de cartouches. Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les cinq cartouches. Retirez la cartouche de l’appareil si vous ne vous en servez pas pendant au moins une semaine. Si vous êtes à court de car touches et que vous ne savez pas où les acheter, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir « Garantie et service »).
Insérer les cartouches
1 Lorsque vous utilisez un nouveau jeu de
cartouches, retirez la pompe du sac et insérez­la dans la cartouche jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
cC et
Page 52
212
1
212
1
FRANÇAIS54
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
et ouvrez le couvercle du compartiment à cartouche (2).
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée, la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut.
4 Fermez le couvercle (vous entendrez un clic). 5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu’à ce que le gel/la lotion de
rasage NIVEA FOR MEN apparaisse. Le rasoir
est alors prêt à l’emploi.
Remplacer les cartouches
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les autres cartouches.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche.
2 Retirez la cartouche vide et ôtez la pompe. 3 Insérez la pompe dans une nouvelle cartouche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée,
la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut. Fermez le couvercle.
Page 53
FRANÇAIS 55
Rangement des cartouches
Vous pouvez ranger les autres cartouches sur
,
le support mural fourni. Ce support dispose de
ventouses qui facilitent sa xation au mur. Ainsi,
vous avez les cartouches toujours à portée de main, ce qui est particulièrement pratique, surtout si vous vous rasez sous la douche.
Utilisez le support mural uniquement pour ranger les cartouches. Ne suspendez pas le rasoir à ce support ou ne le placez pas dessus car il pourrait tomber.

Utilisation de l’appareil

Rasoir

Mise en marche du rasoir
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe pour
appliquer le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN sur votre peau.
3 Déplacez les têtes de rasage sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires.
4 Pour appliquer davantage de lotion/gel
NIVEA FOR MEN pendant le rasage, appuyez
fréquemment sur le bouton de la pompe ; le
rasoir glissera plus facilement sur votre visage.
N’appliquez pas une pression trop forte sur le rasoir pendant le rasage. Si vous le souhaitez, vous pouvez
humidier votre visage avant de vous raser.
Pour de meilleurs résultats de rasage, le gel/la
,
lotion de rasage doit être pompée fréquemment.
Page 54
212
1
FRANÇAIS56
Le rasoir ne fonctionne pas de manière optimale
,
sans le gel/la lotion de rasage. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
,
3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
Arrêt du rasoir
1 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
2 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Rincez le rasoir après chaque emploi. Retirez la cartouche si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant plus d’une semaine.
3 Replacez le capot de protection sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.

Tondeuse

Pour tailler les favoris et la moustache.
Fixation de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir.
Nettoyez le rasoir avant d’installer la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2) du rasoir.
3 Inclinez légèrement la tondeuse en arrière.
Page 55
FRANÇAIS 57
4 Fixez la tondeuse sur le rasoir (vous entendrez
un clic). La tondeuse est prête à l’emploi.
5 Activez la tondeuse en appuyant une fois sur le
bouton marche/arrêt.
Retrait de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir. 2 Retirez la tondeuse en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
3 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.

Nettoyage et entretien

Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Pour obtenir des résultats de rasage optimaux et un rasoir propre, rincez soigneusement l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’eau très chaude après chaque utilisation.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

Nettoyage

Unité de rasage : nettoyage rapide après chaque rasage
1 Assurez-vous que l’appareil est allumé. 2 N’ouvrez pas l’unité de rasage. 3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils sous le robinet d’eau chaude. Laissez l’eau
s’écouler pendant au moins 30 secondes par
les orices situés sous l’unité.
4 Retirez l’excès d’eau en secouant l’unité.
Page 56
22
FRANÇAIS58
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.
Unité de rasage et compartiment à poils : chaque semaine
Il est conseillé de nettoyer soigneusement l’appareil au moins une fois par semaine pour obtenir les meilleurs résultats. Vous pouvez suivre la même procédure lorsque vous nettoyez les têtes de rasage.
1 Éteignez le rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
3 Rincez l’intérieur de l’unité de rasage.
4 Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
5 Rincez le compartiment à poils. 6 Assurez-vous d’avoir correctement nettoyé
l’intérieur de l’unité de rasage et du
compartiment à poils.
7 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
Page 57
FRANÇAIS 59
8 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche
complètement.
Base de recharge
1 Débranchez la base de recharge. 2 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Tondeuse
1 Nettoyez l’extérieur de la tondeuse après
chaque utilisation, à l’aide de la brosse fournie. Vous pouvez aussi rincer la tondeuse à l’eau du
robinet.
2 Si vous utilisez fréquemment la tondeuse,
lubriez-la en appliquant tous les six mois une
goutte d’huile pour machine à coudre sur la
tondeuse.

Rangement

Base de recharge
Vous pouvez ranger le rasoir sur la base de
,
recharge, même s’il est humide.
Débranchez toujours la base de recharge avant de ranger le rasoir qu’il soit sec ou mouillé.
Étui
Vous pouvez ranger le rasoir dans l’étui
,
fourni, où vous pouvez également placer deux cartouches de NIVEA FOR MEN Cool Skin. L’étui protégera votre appareil pendant les voyages.
Page 58
121
2
FRANÇAIS60
Cordon de suspension
Vous pouvez ranger le rasoir en le suspendant à
,
l’aide du cordon fourni à cet effet. Suspendez le rasoir pour obtenir un séchage optimal.

Remplacement

Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177.

Remplacement des têtes de rasage

1 Éteignez le rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
Tournez la molette dans le sens inverse des
3
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez
les nouvelles.
Page 59
121
2
FRANÇAIS 61
5 Replacez le système de xation dans l’unité de
rasage, appuyez sur la molette (1) puis faites-la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
(2).

Accessoires

Les accessoires suivants sont disponibles :
Cordon d’alimentation HQ8500/8000
-
Têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177
-
Lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN
-
Cool Skin HQ170 Gel de rasage rafraîchissant et hydratant NIVEA
-
FOR MEN Cool Skin HQ171

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
-
l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. La batterie rechargeable intégrée contient des
-
substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Page 60
FRANÇAIS62

Mise au rebut de la batterie

Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement déchargée.
1 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt
complet du moteur, puis ôtez les vis et ouvrez
l’appareil.
2 Retirez la pile.
Ne replacez pas le rasoir sur la base de recharge après avoir retiré la batterie.

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Dépannage

1
Les têtes de rasage ne glissent pas facilement
sur la peau.
Cause : vous n’appliquez pas assez de gel/lotion.
­Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la pompe
jusqu’à ce qu’une quantité sufsante de gel/lotion
NIVEA FOR MEN soit appliquée.
2 Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
Page 61
FRANÇAIS 63
Cause 1 : les têtes de rasage sont sales.
­Le rasoir n’a pas été nettoyé immédiatement
après le rasage et/ou il n’a pas été sufsamment
rincé et/ou l’eau utilisée pour le rinçage n’était pas
sufsamment chaude.
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer à vous raser. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les
-
têtes de rasage. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2). Nettoyez les lames et les grilles. Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal. Enlevez les poils à l’aide de la brosse fournie. Remontez les têtes de rasage sur l’unité de rasage,
puis replacez-y le système de xation et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter que des poils longs soient emmêlés dans les têtes de rasage, retirez ces dernières une fois par mois et nettoyez-les avec la brosse fournie.
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées
-
ou usées. Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
Cause 1 : la batterie est vide.
-
Page 62
FRANÇAIS64
Rechargez le rasoir. Reportez-vous au chapitre « Charge ».
Cause 2 : du gel/une lotion de rasage secs
-
obstruent les têtes de rasage. Nettoyez soigneusement les têtes de rasage. Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées.
­Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
4 Le couvercle du compartiment à cartouche ne
se referme pas.
Cause 1 : la cartouche n’a pas été insérée
-
correctement. Insérez la cartouche correctement ; la partie blanche de la pompe doit être dirigée vers le haut.
Cause 2 : la cartouche n’a pas sufsamment été
-
insérée dans le rasoir. Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle soit correctement installée.
5 Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN a changé de couleur ou est devenu(e) aqueux(se).
Cause : le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
-
MEN n’a pas été conservé(e) à la bonne
température. Insérez une autre cartouche.
6 Ma peau est irritée.
Cause 1 : votre peau n’est pas encore habituée à
-
ce nouveau système de rasage. 2 à 3 semaines peuvent être nécessaires pour vous habituer à ce système de rasage.
Cause 2 : le gel/la lotion de rasage irrite votre
-
peau. Essayez l’autre type de cartouche NIVEA FOR MEN.
Page 63
FRANÇAIS 65
Humidiez votre visage avant de vous raser avec le
gel/la lotion.
Si l’irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il est conseillé de ne plus utiliser le gel/la lotion de rasage.
Page 64
66

ITALIANO

Introduzione

Il rasoio viene fornito con due diversi tipi di cartuccia NIVEA FOR MEN: il gel di rasatura rinfrescante, per una piacevole sensazione durante e dopo la rasatura, e l’emulsione idratante per le pelli delicate. In questo modo potrete provarle entrambe e scoprire qual è la più adatta al vostro tipo di pelle.

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
-
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
-
bambini giochino con l’apparecchio.
Per caricare il rasoio, usate esclusivamente la spina
-
e il supporto di ricarica forniti con l’apparecchio.
La spina consente di trasformare la tensione
-
100-240 volt in una tensione più bassa e sicura
inferiore a 24 volt.
La spina è dotata di un trasformatore. Non tagliate
-
la spina per sostituirla con un’altra al ne di evitare
situazioni pericolose.
Non usate la spina o il supporto di ricarica nel
-
caso fossero danneggiate.
Nel caso la spina o il supporto di ricarica
-
fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti
esclusivamente con pezzi originali, per evitare
situazioni pericolose.
Page 65
ITALIANO 67
Caricate, riponete e usate l’apparecchio a una
-
temperatura compresa fra 5°C e 35°C.
Evitate il contatto della spina con l’acqua.
-
Non immergete mai il supporto di ricarica
-
nell’acqua né sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica
-
collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
L’apparecchio è impermeabile e può essere lavato
-
sotto l’acqua corrente. prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
-
IEC approvate a livello internazionale e può essere
usato con la massima tranquillità nel bagno o
sotto la doccia.
Prima di usare l’apparecchio, controllate se il gel o
-
l’emulsione forniti con l’apparecchio contengono
ingredienti (guardate sul retro della cartuccia) ai
quali siete allergici. Non usate il gel e/o l’emulsione
se siete allergici a uno o più ingredienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.

Come ricaricare l’apparecchio

Una normale ricarica richiede circa 8 ore.
non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
Page 66
ITALIANO68

Istruzioni di ricarica

Scaricamento della batteria
Quando la batteria è quasi scarica, la spia di
,
ricarica diventa rossa durante la rasatura.
Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica
lampeggia per alcuni secondi.
Quando iniziate a caricare il rasoio quasi scarico,
,
la spia di ricarica rossa lampeggia per max. 24
minuti.
Durante la ricarica
Durante la ricarica la spia verde lampeggia.
,

Ricarica dell’apparecchio

Caricate il rasoio prima di usarlo per la prima volta e quando l’apparecchio indica che la batteria è quasi scarica.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica e
quindi la spina nella presa di corrente.
2 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
Il rasoio si spegne automaticamente quando viene messo nel supporto di ricarica.
3 Togliete la spina dalla presa e lo spinotto
dall’unità di carica quando la batteria è completamente carica. A questo punto potete anche lasciare il rasoio nella base di carica.

Tempo di rasatura cordless

Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 45 minuti.
Page 67
212
1
ITALIANO 69

Cartucce

Le cartucce con il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN sono disponibili in confezioni contenenti cinque cartucce e una pompa in plastica. Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN contenuti nelle cartucce si mantengono per 32 mesi se conservati a una temperatura compresa fra 0 cC e +40 cC. Utilizzate esclusivamente cartucce Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171). Una cartuccia NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene
gel/emulsione sufciente per circa 10 rasature.
Per motivi di igiene, vi consigliamo di inserire una nuova pompa ogni volta che iniziate una nuova confezione di cinque cartucce. Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica: vi servirà per le altre car tucce. Togliete la car tuccia con il gel/l’emulsione se prevedete di non usarli per oltre una settimana.
Se avete nito le cartucce di gel/emulsione e non
sapete dove acquistarle, rivolgetevi al Centro assistenza clienti del vostro paese (vedere “Garanzia e assistenza”).
Inserimento delle cartucce
1 Quando aprite una nuova confezione di
cartucce, togliete la pompa dalla busta e
inseritela in una cartuccia, no a farla scattare
in posizione.
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite il
coperchio dello scomparto della cartuccia (2).
Page 68
212
1
ITALIANO70
3 Inlate la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
4 Chiudete il coperchio no a farlo scattare in
posizione.
5 Premete alcune volte il pulsante giallo no
a quando inizierà a uscire il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN. A questo punto il rasoio è pronto per l’uso.
Sostituzione delle cartucce
Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica: vi servirà per le altre car tucce.
1 Premete il pulsante di sgancio e aprite il
coperchio dello scomparto della cartuccia.
2 Togliete la cartuccia vuota e la pompa. 3 Inserite la pompa in una nuova cartuccia no a
farla scattare in posizione.
4 Inserite la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco
della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
Chiudete il coperchio.
Stoccaggio delle cartucce
Potete riporre le altre cartucce nel pratico
,
supporto a parete fornito con l’apparecchio. Il supporto è dotato di ventose per un’applicazione più facile alla parete. In questo modo avrete sempre le cartucce a portata di mano, soprattutto sotto la doccia.
Page 69
ITALIANO 71
Il supporto a parete è adatto solo per riporre le cartucce. Non usatelo per appendere o riporre il rasoio. Rischiereste di farlo cadere.

Modalità d’uso dell’apparecchio

Modalità di rasatura

Accensione dell’apparecchio
1 Premete il pulsante on/off per accendere il
rasoio.
2 Premete il pulsante giallo per applicare
l’emulsione o il gel NIVEA FOR MEN.
3 Muovete le testine di rasatura sulla pelle, con
movimenti lineari e circolari.
4 Durante la rasatura, premete più volte il
pulsante giallo per erogare il gel/l’emulsione
NIVEA FOR MEN in modo che il rasoio possa
scorrere senza problemi sulla pelle del viso.
Durante la rasatura, non premete con troppa forza il rasoio sulla pelle. Se preferite, potete anche inumidire leggermente il viso prima di radervi.
Per ottenere un risultato di rasatura ottimale,
,
erogate spesso il gel o l’emulsione. Il rasoio non funziona in modo ottimale se viene
,
usato senza il gel o l’emulsione. Può essere necessario un periodo di
,
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
Spegnimento del rasoio
1 Premete il pulsante on/off per spegnere il
rasoio.
Page 70
212
1
ITALIANO72
2 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
Risciacquate il rasoio subito dopo l’uso. Togliete la cartuccia se prevedete di non usare il rasoio per più di una settimana.
3 Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio
di protezione sul rasoio per evitare
danneggiamenti.

Regolazione dei peli

Rinitura di basette e baf.
Inserimento del tagliabasette
1 Spegnete il rasoio.
Pulite accuratamente il rasoio prima di inserire il tagliabasette (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura dal rasoio (2).
3 Inclinate leggermente il tagliabasette all’indietro.
4 Inserite il tagliabasette sul rasoio (nché
non percepite un clic). A questo punto il
tagliabasette è pronto per l’uso.
5 Azionate il tagliabasette premendo una volta il
pulsante on/off.
Rimozione del tagliabasette
1 Spegnete il rasoio.
Page 71
ITALIANO 73
2 Premete nuovamente il pulsante di sgancio per
estrarre il tagliabasette dal rasoio.
3 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.

Pulizia e manutenzione

Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Per garantire prestazioni di rasatura ottimali e per mantenere il rasoio sempre pulito, vi consigliamo di risciacquare con cura l’unità di rasatura e la camera di raccolta peli con acqua calda dopo ogni uso.
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.

Pulizia

Unità di rasatura: pulizia rapida dopo ogni rasatura
1 Controllate che l’apparecchio sia acceso. 2 Tenete chiusa l’unità di rasatura. 3 Risciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta
di raccolta peli lasciando scorrere l’acqua calda
per almeno 30 secondi attraverso le aperture
poste sotto l’unità di rasatura.
4 Eliminate l’acqua in eccesso.
non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
Page 72
22
ITALIANO74
Unità di rasatura e vaschetta di raccolta peli: una volta alla settimana
È consigliabile pulire accuratamente l’apparecchio almeno una volta alla settimana per mantenere prestazioni di rasatura ottimali. Anche per pulire le testine è possibile seguire questa procedura.
1 Spegnete il rasoio. 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
3 Risciacquate la parte interna dell’unità di
rasatura.
4 Risciacquate la parte esterna dell’unità di
rasatura.
5 Risciacquate la vaschetta di raccolta peli. 6 Controllate che l’unità di rasatura e
la vaschetta dei peli siano state pulite
adeguatamente.
7 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua
in eccesso.
8 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
Supporto di ricarica
1 Togliete la spina dal supporto di ricarica.
Page 73
ITALIANO 75
2 Pulite il supporto di ricarica con un panno
umido.
Tagliabasette
1 Dopo l’uso, pulite la parte esterna del
tagliabasette con la spazzolina fornita. Il tagliabasette può essere pulito anche sotto
l’acqua del rubinetto.
2 Se il tagliabasette viene usato spesso, lubricate
ogni sei mesi i dentini con una goccia di olio
per macchine da cucire.

Come riporre l’apparecchio

Supporto di ricarica
Il rasoio può essere riposto nell’unità di carica
,
anche quando è bagnato.
scollegare sempre il supporto di ricarica dalla presa prima di riporre il rasoio (asciutto o bagnato).
Custodia morbida
Il rasoio può essere riposto nella custodia in
,
dotazione, insieme a due cartucce NIVEA FOR MEN Cool Skin. La custodia fornisce un’ulteriore protezione in viaggio.
Cordino per appendere il prodotto
Il rasoio può anche essere appeso usando
,
l’apposito cavo in dotazione. Se riposto in questo modo, il rasoio si asciugherà completamente.

Sostituzione

Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per ottenere risultati di rasatura ottimali.
Page 74
121
2
121
2
ITALIANO76
Per sostituire le testine danneggiate o usurate, utilizzate esclusivamente le testine Philips HQ177 Cool Skin.

Sostituzione delle testine di rasatura

1 Spegnete il rasoio. 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
4 Togliete le testine e inserite quelle nuove
nell’unità di rasatura.
5 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di
rasatura, premete la rotella (1) e ruotatela in
senso orario (2).

Accessori

Accessori disponibili:
Spina HQ8500/8000
-
Testine di rasatura HQ177 Philips Cool Skin
-
Page 75
ITALIANO 77
Emulsione idratante HQ170 NIVEA FOR MEN
-
Cool Skin Gel rinfrescante HQ171 NIVEA FOR MEN Cool
-
Skin

Tutela dell’ambiente

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
-
smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
-
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire il rasoio e
consegnarlo a un centro di raccolta ufciale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di
raccolta. In caso di difcoltà durante la rimozione
della batteria, consegnate il rasoio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.

Smaltimento delle batterie

rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
1 Attendete che l’apparecchio si arresti, quindi
allentate le viti ed aprite il rasoio.
2 Rimuovete la batteria.
Dopo aver tolto la batteria, non collocate nuovamente il rasoio nella base di carica.
Page 76
ITALIANO78
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.

Risoluzione dei guasti

1
Le testine di rasatura non scorrono bene sulla
pelle.
Causa: la quantità di gel/emulsione applicata non è
-
sufciente.
Premete alcune volte il pulsante per far fuoriuscire
una quantità sufciente di gel/emulsione NIVEA FOR
MEN in modo che le testine di rasatura scorrano bene sulla pelle.
2 Prestazioni di rasatura ridotte.
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche.
­Il rasoio non è stato pulito immediatamente dopo
l’uso e/o non è stato risciacquato a sufcienza e/o
l’acqua usata per risciacquare il rasoio non era
sufcientemente calda.
Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con
-
peli lunghi. Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e togliete la struttura di suppor to (2).
Page 77
ITALIANO 79
Pulire le lame e i paralame. Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali. Rimuovere i peli con la spazzolina fornita. Riposizionate le testine di rasatura nell’apposita unità. Reinserite la struttura di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il sistema di bloccaggio in senso orario. Per evitare che i peli lunghi possano ostruire le testine di rasatura, togliete le testine di rasatura una volta al mese e pulitele con la spazzolina fornita.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
-
usurate. Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo “Sostituzione”.
3 Il rasoio non funziona premendo il pulsante
on/off.
Causa 1: la batteria è scarica.
­Ricaricate la batteria. Vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”.
Causa 2: il gel/l’emulsione essiccato/a sta
-
bloccando le testine di rasatura. Pulite accuratamente le testine di rasatura. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate.
­Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo “Sostituzione”.
4 Il coperchio dello scomparto delle batterie non
si chiude.
Causa 1: la cartuccia non è stata inserita in modo
-
corretto.
Page 78
ITALIANO80
Inserite correttamente la cartuccia. A tale proposito, ricordate che il lato bianco della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
Causa 2: la cartuccia non è stata inserita bene in
-
fondo nel rasoio.
Premete la cartuccia no a quando non si inserisce
nella posizione corretta.
5 Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN hanno
cambiato colore o sono diventati acquosi.
Causa: il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN non
-
sono stati conservati a una temperatura adeguata. Inserite una nuova cartuccia.
6 La pelle si irrita.
Causa 1: la vostra pelle non si è ancora abituata al
-
nuovo sistema di rasatura. Aspettate 2-3 settimane per dare modo alla pelle di abituarsi al nuovo sistema di rasatura.
Causa 2: il gel /l’emulsione irrita la pelle.
­Provate l’altro tipo di cartuccia NIVEA FOR MEN. Inumidite la pelle del viso prima di radervi con il gel o l’emulsione.
se l’irritazione non scompare entro 24 ore, vi consigliamo di interrompere l’uso del gel/ emulsione.
Page 79

Inleiding

Het scheerapparaat wordt geleverd met twee verschillende soorten NIVEA FOR MEN-zakjes: Extra Fresh Shaving Gel voor een fris gevoel tijdens en na het scheren en Moisturising Shaving Lotion voor de gevoelige huid. Dit geeft u de gelegenheid beide soorten uit te proberen en vast te stellen welke van de twee het beste bij uw huidtype past.

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
-
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
-
ze met het apparaat gaan spelen.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug en
-
oplader.
De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige
-
laagspanning van minder dan 24 volt.
De powerplug bevat een transformator. Knip de
-
powerplug niet af om hem te vervangen door een
andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie
oplevert.
Gebruik nooit een beschadigde powerplug of
-
oplader.
81
Page 80
NEDERLANDS82
Indien de powerplug of de oplader beschadigd is,
-
laat deze dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik het
-
bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
Voorkom dat de powerplug nat wordt.
-
Dompel de oplader nooit in water en spoel deze
-
ook niet af onder de kraan.
Laat het scheerapparaat niet langer dan 24 uur in
-
de oplader staan indien de oplader op
netspanning is aangesloten.
Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder de
-
kraan worden schoongespoeld. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Het apparaat voldoet aan de internationaal
-
erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig
onder de douche en in bad worden gebruikt.
Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken
-
of de scheergel en lotion die bij het apparaat
geleverd worden ingrediënten bevatten waar
u allergisch voor bent (zie achterkant van het
zakje). Gebruik de gel en/of de lotion niet indien u
allergisch bent voor één of meerdere ingrediënten.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 81
NEDERLANDS 83
Opladen
Het opladen duurt ongeveer 8 uur.
Laat het scheerapparaat niet langer dan 24 uur in de oplader staan indien de oplader op netspanning is aangesloten.

Oplaadaanduidingen

Accu bijna leeg
Wanneer de accu bijna leeg is, brandt het
,
oplaadlampje rood tijdens het scheren. Na het
uitschakelen van het scheerapparaat knippert het
oplaadlampje nog een paar seconden rood.
Wanneer u het scheerapparaat begint op te
,
laden wanneer de accu bijna leeg is, knippert het
oplaadlampje maximaal 24 minuten rood.
Tijdens het opladen
Tijdens het opladen brandt het oplaadlampje
,
groen.

Het apparaat opladen

Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is.
1 Steek het stekkertje in de oplader en steek de
powerplug in het stopcontact.
2 Plaats het scheerapparaat in de oplader.
Het scheerapparaat schakelt automatisch uit wanneer u het in de oplader plaatst.
3 Haal de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit de oplader wanneer de accu volledig is opgeladen. U kunt het scheerapparaat nu gewoon in de oplader laten staan.
Page 82
NEDERLANDS84

Snoerloze scheertijd

Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een snoerloze scheertijd tot 45 minuten.

Gel-/lotionzakjes

De zakjes met NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion zijn verkrijgbaar in doosjes met daarin vijf zakjes en een klein plastic pompje. De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion in de zakjes is 32 maanden houdbaar mits de zakjes worden bewaard bij een temperatuur tussen 0cC en +40cC. Gebruik uitsluitend Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakjes (HQ170 en HQ171). Een Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakje bevat voldoende gel of lotion voor ongeveer 10 scheerbeurten. Om hygiënische redenen adviseren we u een nieuw pompje in gebruik te nemen wanneer u het eerste zakje uit een nieuw doosje in het apparaat plaatst. Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg gel­/lotionzakje vervangt. U hebt het pompje nodig voor de overige zakjes van de set. Verwijder het gel-/lotionzakje uit het scheerapparaat wanneer u het apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken. Als uw gel-/lotionzakjes op zijn en u weet niet waar u ze kunt kopen, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land (zie ‘Garantie & service’).
Een gel-/lotionzakje plaatsen
1 Wanneer u het eerste zakje van een nieuwe
set gaat gebruiken, haal dan het pompje dat is bijgeleverd in het doosje uit het plastic zakje. Druk het pompje in het zakje tot u het hoort vastklikken.
Page 83
2
1
2
1
NEDERLANDS 85
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en open het
deksel van het vak voor het gel-/lotionzakje (2).
3 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
4 Sluit het deksel (u hoort een klik). 5 Druk enkele keren op de gele pompknop tot
de NIVEA FOR MEN-gel/lotion verschijnt. Het
scheerapparaat is nu klaar voor gebruik.
Een gel-/lotionzakje vervangen
Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg zakje vervangt. U hebt het pompje nodig voor de overige zakjes van de set.
1 Druk op de ontgrendelknop en open het
deksel van het vak voor het gel-/lotionzakje.
2 Verwijder het lege zakje en trek het pompje
eruit.
3 Druk het pompje in een nieuw zakje totdat het
pompje vastklikt.
4 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
Sluit het deksel.
Page 84
NEDERLANDS86
Gel-/lotionzakjes opbergen
U kunt de overige zakjes handig opbergen
,
door ze aan de meegeleverde wandhouder te bevestigen. Deze houder is voorzien van zuignapjes, zodat u hem makkelijk aan de muur kunt bevestigen. Op deze manier hebt u de zakjes altijd dicht bij de hand, wat erg handig is, vooral wanneer u zich onder de douche scheert.
De wandhouder is alleen geschikt voor het opbergen van gel-/lotionzakjes. Hang het scheerapparaat nooit aan de wandhouder en leg het er ook niet bovenop. Als u dit wel doet, kan het scheerapparaat vallen.

Het apparaat gebruiken

Scheren

Het scheerapparaat inschakelen
1 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat in te schakelen.
2 Druk op de gele pompknop om NIVEA FOR
MEN-scheergel/-lotion op uw huid aan te
brengen.
3 Beweeg de scheerhoofden over de huid. Maak
zowel rechte als draaiende bewegingen.
4 Druk tijdens het scheren regelmatig op de
pompknop om meer NIVEA FOR MEN-
scheergel/-lotion aan te brengen zodat het
scheerapparaat gemakkelijk over uw gezicht
blijft glijden.
Druk het scheerapparaat niet te hard op uw huid tijdens het scheren. U kunt uw huid vooraf bevochtigen als u dat plezieriger vindt.
Page 85
2
1
NEDERLANDS 87
Voor het beste scheerresultaat moet u
,
regelmatig scheergel/lotion aanbrengen. Het scheerapparaat zal niet optimaal
,
functioneren als u geen scheergel/-lotion gebruikt. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
,
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
Het scheerapparaat uitschakelen
1 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
2 Maak het scheerapparaat schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Spoel het scheerapparaat na iedere scheerbeurt schoon. Verwijder het gel-/lotionzakje als u het apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken.
3 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het
scheerapparaat om beschadiging te voorkomen.
Bijknippen
Gebruik de tondeuse voor het bijknippen van bakkebaarden en snor.
De tondeuse bevestigen
1 Schakel het scheerapparaat uit.
Maak het scheerapparaat schoon voordat u de tondeuse bevestigt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en trek de
scheerunit van het scheerapparaat (2).
Page 86
NEDERLANDS88
3 Kantel de tondeuse een beetje achterover.
4 Bevestig de tondeuse op het scheerapparaat (u
hoort een klik). De tondeuse is nu klaar voor
gebruik.
5 Schakel de tondeuse in door een keer op de
aan/uitknop te drukken.
De tondeuse verwijderen
1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Verwijder de tondeuse door opnieuw op de
ontgrendelknop te drukken en de tondeuse
van het scheerapparaat af te trekken.
3 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. Voor een optimaal scheerresultaat en om het apparaat schoon te houden, moet u de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt grondig schoonspoelen met warm water.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Page 87
2
NEDERLANDS 89

Schoonmaken

Scheerunit: Quick Clean na iedere scheerbeurt
1 Zorg ervoor dat het apparaat ingeschakeld is. 2 Laat de scheerunit dicht zitten. 3 Spoel de scheerunit en de haarkamer schoon
onder een warme kraan door het water
minstens 30 seconden door de openingen
onder de scheerunit te laten lopen.
4 Schud het overtollige water van het
scheerapparaat af. Droog de scheerunit nooit met een handdoek
of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Scheerunit en haarkamer: iedere week
We raden u aan om het scheerapparaat minstens één keer per week grondig schoon te maken om er zeker van te zijn dat het apparaat optimaal functioneert. U kunt deze procedure ook volgen wanneer de scheerhoofden schoongemaakt moeten worden.
1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
3 Spoel de binnenzijde van de scheerunit schoon.
Page 88
NEDERLANDS90
4 Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
5 Spoel de haarkamer schoon. 6 Zorg ervoor dat u de binnenkant van
de scheerunit en de haarkamer goed
schoonspoelt.
7 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
8 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
Oplaadstandaard
1 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek
het stekkertje uit de oplader.
2 Maak de oplader met een vochtige doek
schoon.
Tondeuse
1 Maak de buitenkant van de tondeuse na ieder
gebruik schoon met het bijgeleverde borsteltje. U kunt de tondeuse ook reinigen door deze onder
de kraan af te spoelen.
2 Als u de tondeuse regelmatig gebruikt, smeer
dan elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachine-olie.
Page 89
NEDERLANDS 91

Opbergen

Oplaadstandaard
U kunt het scheerapparaat in de oplader
,
plaatsen, zelfs wanneer het apparaat nat is.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit de oplader voordat u het natte of droge scheerapparaat erin plaatst.
Opbergetui
Het scheerapparaat kan opgeborgen worden in
,
het bijgeleverde etui. In het etui is ook ruimte voor twee NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakjes. Het etui biedt extra bescherming wanneer u het scheerapparaat meeneemt op reis.
Ophangkoord
U kunt het scheerapparaat ook opbergen door
,
dit aan het bijgeleverde koord te hangen. Door het apparaat op deze manier op te bergen, zorgt u ervoor dat het apparaat optimaal kan drogen.
Vervangen
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor een optimaal scheerresultaat. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ177 Philips Cool Skin­scheerhoofden.
Scheerhoofden vervangen
1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
Page 90
1
2
1
2
NEDERLANDS92
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit.
5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
druk op het wieltje (1) en draai het rechtsom
(2).
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
HQ8500/8000-powerplug.
-
HQ177 Philips Cool Skin-scheerhoofden
-
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
-
Shaving Lotion HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
-
Shaving Gel
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn
-
levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Page 91
NEDERLANDS 93
Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. De ingebouwde accu van het scheerapparaat
-
bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips­servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is.
1 Laat het scheerapparaat lopen tot het
stopt, draai de schroeven los en maak het
scheerapparaat open.
2 Verwijder de batterij.
Plaats het scheerapparaat niet terug in de oplader nadat u de accu hebt verwijderd.
Page 92
NEDERLANDS94

Garantie & service

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Problemen oplossen

1
De scheerhoofden bewegen niet makkelijk
over de huid.
Oorzaak: er is onvoldoende scheergel/lotion
-
aangebracht. Druk een paar keer op de pompknop tot er voldoende NIVEA FOR MEN-gel/lotion is aangebracht om de scheerhoofden weer makkelijk over de huid te laten glijden.
2 Het scheerresultaat gaat achteruit.
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
­Het apparaat is niet direct na gebruik schoongemaakt en/of is niet lang genoeg schoongespoeld en/of het gebruikte water was niet warm genoeg. Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
-
scheerhoofden. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Page 93
NEDERLANDS 95
Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). Maak de mesjes en kapjes schoon. Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Verwijder de haren met het bijgeleverde borsteltje. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom. Om te voorkomen dat lange haren de scheerhoofden blokkeren, kunt u de scheerhoofden één keer per maand uit de scheerunit halen en ze schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje.
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
-
versleten. Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk ‘Vervangen’.
3 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
Oorzaak 1: de accu is leeg.
­Laad de accu op. Zie hoofdstuk ‘Opladen’.
Oorzaak 2: opgedroogde scheergel/lotion
-
blokkeert de scheerhoofden. Maak de scheerhoofden grondig schoon. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd.
­Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk ‘Vervangen’.
4 Het deksel van het vak voor het gel-/
lotionzakje kan niet worden gesloten.
Oorzaak 1: het gel-/lotionzakje is niet op de juiste
-
manier geplaatst.
Page 94
NEDERLANDS96
Plaats het zakje op de juiste manier. Het past alleen als de witte zijde van het pompje naar boven wijst.
Oorzaak 2: het zakje is niet ver genoeg in het
-
scheerapparaat gedrukt. Druk het zakje verder in het apparaat totdat het goed op zijn plaats zit.
5 De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion is van
kleur veranderd of is waterig geworden.
Oorzaak: de NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion is
-
niet op de juiste temperatuur bewaard. Plaats een nieuw zakje in het apparaat.
6 Er treedt huidirritatie op.
Oorzaak 1: uw huid is nog niet gewend geraakt
-
aan dit scheersysteem. Gun uw huid 2 tot 3 weken om gewend te raken aan dit scheersysteem.
Oorzaak 2: uw huid raakt geïrriteerd door de
-
scheergel/-lotion. Probeer het andere type NIVEA FOR MEN-zakje. Maak uw gezicht nat voordat u gaat scheren met de scheergel/-lotion.
Als de irritatie na 24 uur niet verdwenen is, raden we u aan de scheergel/-lotion niet langer te gebruiken.
Page 95

PORTUGUÊS

Introdução

A máquina é fornecida com duas recargas diferentes de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco para uma sensação de frescura durante e depois do barbear e Loção Hidratante para a Barba especial para peles sensíveis. Terá, assim, a oportunidade de experimentar e descobrir qual a que melhor se adequa ao seu tipo de pele.

Importante

Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
-
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
-
não brincam com o aparelho.
Para carregar a máquina, use apenas a cha e a
-
base de carga fornecidos.
A cha transforma 100-240 volts numa tensão
-
segura e baixa inferior a 24 volts.
A cha de alimentação contém um transformador.
-
Não corte a cha para a substituir por outra,
porque isso poderá conduzir a uma situação de
perigo.
Não utilize a cha ou a base de carga se estiverem
-
danicadas.
Se a cha de alimentação ou a base de carga se
-
danicarem, só deverão ser substituídas por peças
de origem para evitar situações de perigo.
97
Page 96
98
PORTUGUÊS98
Carregue, guarde e utilize o aparelho a uma
-
temperatura entre 5°C e 35°C.
Certique-se de que a cha de alimentação não
-
é molhada.
Nunca mergulhe a base de carga em água nem a
-
enxagúe à torneira.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
-
carga ligada durante mais de 24 horas.
A máquina é à prova de água e pode ser lavada
-
sob a torneira.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
A máquina está em conformidade com as
-
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizada no banho
ou no duche.
Antes de utilizar a máquina, verique se o gel e
-
a loção que a acompanham contêm ingredientes
(veja o reverso da recarga) aos quais possa ser
alérgico. Não aplique o gel/loção se for alérgico a
um ou mais dos seus ingredientes.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.

Carga

A carga demora aproximadamente 8 horas.
Page 97
PORTUGUÊS
Não deixe a máquina colocada sobre a base de carga ligada durante mais de 24 horas.

Indicações de carga

Bateria fraca
Quando a bateria estiver fraca, a luz de carga ca
,
acesa a vermelho durante o barbear. Quando
desliga a máquina de barbear, a luz de carga
ca intermitente a vermelho durante alguns
segundos.
Quando começa a carregar a máquina de
,
barbear quando a bateria está fraca, a luz de
carga ca intermitente a vermelho durante um
máximo de 24 minutos.
Durante o carregamento
Durante o carregamento, a luz de carga ca
,
acesa a verde.

Carga do aparelho

Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando a bateria estiver fraca.
1 Introduza a cha pequena no suporte de
carga e ligue a cha de alimentação na tomada
eléctrica.
2 Coloque a máquina sobre o suporte de carga.
A máquina desliga-se automaticamente quando é colocada sobre o suporte de carga.
3 Quando a bateria car completamente
carregada, retire a cha da tomada eléctrica e retire a cha pequena do suporte de carga.
Pode deixar o aparelho colocado no suporte de carga.
9999
Page 98
100
PORTUGUÊS100
Autonomia sem o
Estando com carga total, a máquina de barbear tem
até 45 minutos de autonomia de barbear sem o.

Recargas

As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN encontram-se à venda em embalagens com cinco recargas e uma pequena bomba em plástico. As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN podem ser armazenadas durante 32 meses a temperaturas entre 0 ºC e +40ºC. Utilize apenas recargas Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171). Um cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contém gel/loção suciente para cerca de 10 barbas.
Por razões de higiene, aconselha-se que introduza uma bomba nova quando começar a utilizar um novo conjunto de cinco recargas. Não deite a pequena bomba de plástico fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as cinco recargas. Retire a recarga de gel/loção para a barba da máquina se não pretender usá-la durante mais de uma semana. Quando já não tiver recargas de gel/loção para a barba e não souber onde comprá-las, contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (consulte ‘Garantia e Assistência’).
Colocar as recargas
1 Quando começar a usar um novo conjunto
de recargas, retire a bomba da sua embalagem e insira-a dentro da recarga até encaixar na posição correcta com um clique.
Page 99
2
1
2
1
PORTUGUÊS
101101
2 Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa
do compartimento das recargas (2).
3 Introduza a recarga com a bomba na máquina.
A recarga só entra bem se a parte branca da
bomba estiver virada para cima.
4 Feche a tampa (irá ouvir um clique). 5 Prima o botão amarelo da máquina que
acciona a bomba algumas vezes, até aparecer
o gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN. A
máquina está pronta a usar.
Substituição das recargas
Não deite a bomba fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras recargas.
1 Prima o botão de libertação e abra a tampa do
compartimento das recargas.
2 Retire a recarga vazia e puxe a bomba para
fora.
3 Empurre a bomba para dentro da nova recarga
até se xar na posição correcta com um clique.
4 Introduza a recarga com a bomba já colocada
na máquina. A recarga só entra bem se a parte
branca da bomba estiver virada para cima.
Feche a tampa.
Page 100
102
PORTUGUÊS102
Arrumação das recargas
Pode guardar comodamente as outras recargas,
,
colocando-as no suporte de parede fornecido. O suporte tem umas ventosas que lhe permitem prendê-lo facilmente à parede. Desta forma, terá sempre as recargas à mão, o que é muito
útil, sobretudo se zer a barba enquanto toma
duche.
O suporte de parede só deve ser utilizado para guardar as recargas. Nunca pendure ou coloque a máquina de barbear no suporte de parede. Se o
zer, a máquina pode cair!

Utilização do aparelho

Depilação de corte

Ligar a máquina de barbear
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar
a máquina de barbear.
2 Prima o botão amarelo da bomba para aplicar
o gel/a loção de barbear NIVEA FOR MEN na
pele.
3 Movimente as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rectilíneos e circulares.
4 Enquanto se barbeia, prima frequentemente
o botão da bomba para aplicar mais gel/loção
NIVEA FOR MEN, de modo a que a máquina
possa deslizar sempre suavemente sobre o seu
rosto.
Não exerça muita força na máquina sobre a pele enquanto se barbeia. Se preferir, pode molhar o rosto antes de fazer a barba.
Loading...