Philips HQ 7330 User Manual

English 4

Български 16

Čeština 29 Eesti 41 Hrvatski 52 Magyar 64

Қазақша 76

Lietuviškai 89 Latviešu 100 Polski 112 Română 124

Русский 136

Slovensky 149 Slovenščina 161 Srpski 172

Українська 184

HQ7330

4 English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to

Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Make sure the adapter does not get wet.

Warning

-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience

and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Caution

-- Do not use the shaver or the adapter if it is damaged.

-- Only use the adapter supplied.

-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

-- Charge, use and store the shaver at a temperature between 5°C and 35°C.

English 5

-- Always unplug the shaver before you clean it under the tap and before you use the appliance in the bath or shower.

-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

-- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.

-- Do not immerse the shaver in water.

-- Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

-- The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.

General

-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

-- Noise level: Lc = 59dB(A)

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Charging

Make sure the appliance is switched off before you start charging it.

6 English

When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for at least 12 hours, for instance overnight.

Charging normally takes 1 hour.

After having been charged for 6 minutes, the battery contains enough energy for one shave.

When the shaver is fully charged, it has a shaving time of up to 35 minutes.

Note:The shaver cannot be used directly from the mains.

Charge indications

Charging

,,When you start charging the empty shaver, the charging light goes on.

Battery fully charged

,, When the battery is fully charged, the charging light starts to flash.

When you unplug the shaver, the charging light goes out.

Battery running low

,,When the battery is running low, the battery-low light goes on.

When you switch off the shaver, this light flashes a few times.

Charging the appliance

Charge the shaver when the battery-low light goes on.

English 7

1Put the appliance plug in the shaver.

2Put the adapter in the wall socket.

3Remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged.

Using the appliance

Shaving

1Press the on/off button once to switch on the shaver.

The power-on lights go on to indicate that the motor is running.

2Apply Nivea Cool Kick shaving foam to your face, for a fresh shaving sensation. 

3Move the shaving heads quickly over your skin,

making both straight and circular movements.

-- Moisten the shaving heads for an optimal shaving performance.

-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.

4Press the on/off button once to switch off the shaver.

The power-on lights go out.

5Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

8 English

6 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage to the shaving heads.

Trimming

For grooming sideburns and moustache.

1 Open the trimmer by pushing the slide downwards.

The trimmer can be activated while the motor is running.

2 Close the trimmer (‘click’).

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance.

Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous.

Philips HQ 7330 User Manual

English 9

Every day:shaving unit and hair chamber

1Switch off the shaver, remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2Press the release button to open the shaving unit.

3Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.

,, Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit.

4Close the shaving unit and shake off excess water.

Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.

5 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.

You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.

Every six months:shaving heads

1Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

10 English

2Clean the cutters and guards with the brush supplied.

Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

3 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

4 Close the shaving unit.

Trimmer

Clean the trimmer every time you have used it.

1

2

3

Switch off the shaver, remove the adapter from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

Clean the trimmer with the brush supplied.

Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.

Storage

-- Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads.

English 11

Replacement

Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.’

Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only.

Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.

1Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2Press the release button to open the shaving unit.

3Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

4Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.

5 Close the shaving unit.

Accessories

The following accessories are available: -- HQ8500/HQ8000 powerplug.

-- HQ8 Philips Shaving Heads.

-- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. -- HQ8010 car cord.

12 English

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand

it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

-- Do not throw the battery away with the normal household waste but hand it in at an official collection point.

Disposal of the battery

The built-in rechargeable lithium-ion (Li-ion) battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble

removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre.The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Only remove the battery if it is completely empty.

1 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2 Let the shaver run until it stops, undo the two screws in the hair chamber and remove it.

English 13

3Undo the two screws at the back of the shaver and remove the back panel of the housing.

4Remove the side panels by pulling them off the sealed power unit.

5Undo the three screws in the sealed power unit.

6Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver.

7Remove the battery.

Be careful, the battery strips are very sharp.

Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed.

14 English

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

1 The shaver does not shave as well as it used to. ,, Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver

has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.

-- Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.

,, Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.

-- Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’.

,, Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.

-- Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.

2The shaver does not work when the on/off button is pressed.

,, The battery is empty.

-- Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.

English 15

Note:The shaver cannot be used directly from the mains.

3 The shaving unit has come off the shaver.

,, The shaving unit has not been placed correctly.

-- If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).

16 Български

Увод

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-- Внимавайте щепселът да не се мокри.

Предупреждение

-- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това носи опасност.

-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Внимание

-- Не използвайте самобръсначката или адаптера, ако са повредени.

-- Използвайте само включения в комплекта адаптер.

-- С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте повредения адаптер само с оригинален такъв.

Български 17

-- Зареждайте, ползвайте и съхранявайте самобръсначката при температури от 5°C до

35°C.

-- Винаги изключвайте самобръсначката от контакта, преди да я почистите с течаща вода и преди да я използвате във ваната или под душа.

-- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.

-- Уредът съответства на международно одобрените норми за безопасност IEC и може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода.

-- Не потапяйте самобръсначката във вода.

-- От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката.

-- Самобръсначката и другите принадлежности не може да се почистват в съдомиялна машина.

Общи положения

-- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.

-- Ниво на шума: Lc= 59 dB[A]

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и

18 Български

съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Зареждане

Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го зареждате.

Когато зареждате самобръсначката за пръв път или след продължителен период на бездействие, оставете я да се зарежда непрекъснато в продължение на 12 часа, например през нощта. Нормалното време за зареждане е 1 час.

След зареждане в продължение на 6 минути батерията има достатъчен капацитет за едно бръснене.

Когато самобръсначката е заредена напълно, тя може да осигури до 35 минути бръснене.

Забележка:Самобръсначката не може да се използва със захранване директно от мрежата.

Индикации за зареждане

Зареждане

,, При започване на зареждането на празната самобръсначка светва светлинният индикатор за зареждане.

Напълно заредена батерия

,, Когато батерията се зареди напълно, индикаторът за зареждане започва да мига.

Когато изключите самобръсначката, индикаторът за зареждане изгасва.

Български 19

Изтощаване на батерията

,, Когато батерията е изтощена,светва индикаторът за слаба батерия.

Когато изключвате самобръсначката, този светлинен индикатор примигва няколко пъти.

Зареждане на уреда

Заредете самобръсначката, ако светне индикаторът за слаба батерия.

1Включете щекера на уреда в гнездото му.

2Включете адаптера в контакта.

3След като батерията се зареди докрай, извадете адаптера от контакта и щекера на уреда от гнездото му.

Използване на уреда

Бръснене

1 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл.,за да включите самобръсначката.

Светва индикаторът за включен уред, за да покаже, че моторът работи.

2Използвайте пяната за бръснене Cool Kick на Nivea,за да изпитате свежо усещане при бръснене. 

3Движете бръснещите глави бързо по кожата си,като правите праволинейни и кръгови

движения.

-- Овлажнете бръснещите глави за оптимално бръснене.

20 Български

-- На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips.

4Натиснете еднократно бутона вкл./изкл.,за да изключите самобръсначката.

Индикаторът за включен уред изгасва.

5Почистете самобръсначката (вж.раздел “Почистване и поддръжка”).

6 За да избегнете повреди на бръснещите глави,поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката.

Подстригване

За оформяне на бакенбарди и мустаци.

1 Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.

Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи.

2Затворете машинката за подстригване (с щракване).

Почистване и поддръжка

Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене.

Внимавайте с горещата вода.Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща,за да предпазите ръцете си от изгаряне.

Български 21

Забележка:От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода,когато го изплаквате.Това е нормално и не е опасно.

Всеки ден:бръснещ блок и отделение за косми

1Изключете самобръсначката,извадете адаптера от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

2Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

3Почистете бръснещия блок и отделението за косми,като ги плакнете известно време с гореща течаща вода.

,, Почиствайте старателно бръснещия блок както от външната,така и от вътрешната страна.

4Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.

Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки,защото това може да повреди бръснещите глави.

5Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен,за да може уредът напълно да изсъхне.

Отделението за косми можете да почиствате и без вода, като използвате предоставената четка.

22 Български

На всеки шест месеца:бръснещи глави

1 Отворете бръснещия блок,завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2).

2Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.

Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.

3 Поставете бръснещите глави обратно на мястото им в бръснещия блок.Върнете задържащата рамка в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка.

4 Затворете бръснещия блок.

Машинка за подстригване

Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба.

1Изключете самобръсначката,извадете адаптера от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

Български 23

2Почистете машинката за подстригване с приложената четка.

3Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца.

Съхранение

-- Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави.

Замяна

Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене.

Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips.

Забележка:Не разбърквайте ножовете и предпазителите,за да осигурите максимална ефективност на бръсненето.

1Изключете самобръсначката,извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

24 Български

2

3

4

Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2).

Извадете бръснещите глави и поставете новите в бръснещия блок.Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка.

Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите.

5 Затворете бръснещия блок.

Аксесоари

Предлагат се следните принадлежности: -- Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000 -- Бръснещи глави HQ8 Philips.

-- Спрей за почистване на бръснещи глави

HQ110 Philips.

-- Автомобилен кабел HQ8010.

Опазване на околната среда

-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.

Български 25

-- Не изхвърляйте батерията заедно с обикновените битови отпадъци, а я предайте в пункт за събиране на специални отпадъци.

Изхвърляне на батерията

Вградената литиево-йонна (Li-ion) акумулаторна батерия съдържа вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.

Изваждайте батерията само ако е напълно изтощена.

1Извадете щепсела от контакта и щекера на уреда от самобръсначката.

2Оставете самобръсначката да работи, докато спре,развийте двата винта в отделението за косми и го свалете.

3Развийте двата винта отзад на самобръсначката и свалете задния капак на корпуса.

26 Български

4 Свалете страничните панели,като ги издърпате навън от капсулования силов блок.

5 Отвийте трите винта в капсулования силов блок.

6 Отворете задния панел на капсулования силов блок с отвертка.

7 Извадете батерията.

Внимавайте, планките на батерията са много остри.

Не свързвайте самобръсначката към мрежата, след като батерията е извадена.

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Български 27

Гаранционни ограничения

Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване.

Отстраняване на неизправности

1Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди.

,, Причина 1:бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща.

-- Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”.

,, Причина 2:дълги косми блокират бръснещите глави.

-- Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”, точка“На всеки шест месеца: бръснещи глави”.

,, Причина 3:бръснещите глави са повредени или износени.

-- Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”.

2Самобръсначката не работи при натискане на бутона включено/изключено.

,, Батерията е изтощена.

-- Заредете батерията. Вж. раздел“Зареждане”.

Забележка:Самобръсначката не може да се използва със захранване директно от мрежата.

3 Бръснещият блок е излязъл от самобръсначката.

,, Бръснещият блок не е поставен правилно.

28 Български

-- Ако бръснещият блок се е откачил от самобръсначката, лесно можете да го поставите обратно, като поставите пантичката в жлеба на ръба на отделението за косми и натиснете блока така, че да се захване на място (с щракване).

Čeština 29

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás

ve společnosti Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-- Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul.

Výstraha

-- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.

-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o

používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Upozornění

-- Holicí strojek nebo adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.

-- Používejte pouze dodaný síťový adaptér. -- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli

možnému nebezpečí.

30 Čeština

-- Holicí strojek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě od 5° C do 35° C.

-- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou a před použitím přístroje ve vaně nebo sprše vždy odpojte od sítě.

-- Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.

-- Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům schváleným organizací IEC, lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a bezpečně čistit pod tekoucí vodou.

-- Neponořujte holicí strojek do vody.

-- Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda.To je zcela normální a nehrozí žádné nebezpečí, neboť veškerá elektronika holicího strojku je uzavřená ve vodotěsné napájecí jednotce.

-- Holicí strojek a jiné příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí.

Obecné informace

-- Adaptér transformuje 100V až 240V na bezpečné nízké napětí nižší než 24V.

-- Hladina hluku: Lc = 59 dB (A)

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Čeština 31

Nabíjení

Než začnete akumulátor nabíjet, přesvědčte se, že je přístroj vypnut.

Pokud přístroj nabíjíte poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, nechte jej nabíjet nepřetržitě alespoň 12 hodin, například přes noc.

Nabíjení trvá obvykle 1 hodinu.

Po 6 minutách nabíjení je akumulátor dostatečně nabitý, aby energie postačila na jedno oholení. Když je holicí strojek plně nabitý, vystačí až na 35 minut holení.

Poznámka:Holicí strojek nelze použít,je-li napájen přímo ze sítě.

Indikace nabíjení

Nabíjení

,, Když začnete nabíjet prázdný holicí strojek, rozsvítí se kontrolka nabíjení.

Akumulátor plně nabit

,, Když je akumulátor plně nabit,začne blikat kontrolka nabíjení.

Když odpojíte holicí strojek, kontrolka nabíjení zhasne.

Akumulátor je téměř vybitý

,, Když je akumulátor téměř vybitý,kontrolka vybití akumulátoru se rozsvítí.

Po vypnutí holicího strojku tato kontrolka několikrát blikne.

Nabíjení akumulátoru přístroje

Akumulátor přístroje nabíjejte, když se rozsvítí kontrolka vybití akumulátoru.

32 Čeština

1Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku.

2Zasuňte adaptér do zásuvky.

3Až bude akumulátor plně nabitý,odpojte adaptér od síťové zásuvky a zástrčku z holicího strojku.

Použití přístroje

Holení

1Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží.

2Na tvář naneste holicí pěnu Nivea Cool Kick, dosáhnete tak osvěžujícího pocitu při holení.

3Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce,

provádějte přitom přímé i krouživé pohyby.

-- Navlhčením holicích hlav docílíte optimálního výkonu holení.

-- Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení.

4Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte.

Kontrolka napájení se rozsvítí.

5 Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).

Loading...
+ 166 hidden pages