Philips HQ7200 User Manual

ENGLISH 4 DEUTSCH ESPAÑOL 21 FRANÇAIS 30 ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS TÜRKÇE
12
39
66
48
57
HQ7200
4

ENGLISH

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
­(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
­do not play with the appliance. Only use the powerplug supplied.
­The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
­low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut
­off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Do not use a damaged powerplug.
­If the powerplug is damaged, always have it
­replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Make sure the powerplug does not get wet.
­Store the appliance at a temperature between
­5°C and 35°C. Always unplug the shaver before cleaning it under
­the tap.
The appliance complies with the internationally
­approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
This washable shaver is not suitable for shaving in
­the shower.
ENGLISH 5
Do not immerse the shaver in water.
-
Water may leak from the socket at the bottom
­of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Using the appliance

Shaving

1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
The power-on lights go on to indicate that the motor is running.
4 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
­Your skin may need 2 or 3 weeks to get
­accustomed to the Philips shaving system.
ENGLISH6
5 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
The power-on lights go out.
6 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
7 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage to the shaving heads.

Trimming

For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is running.
2 Close the trimmer (‘click’).

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous.
ENGLISH 7

Every day: shaving unit and hair chamber

1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure you clean the inside as well as the
,
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
5 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.

Every six months: shaving heads

1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
ENGLISH8
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.

Trimmer

Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.

Storage

Put the protection cap on the shaver to prevent
,
damage to the shaving heads.
ENGLISH 9

Replacement

Replace the shaving heads every two years for
,
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only.
Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.
Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.

Accessories

The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
­HQ8 Philips shaving heads.
­HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
­HQ8010 car cord.
-
ENGLISH10

Environment

Do not throw away the appliance with the normal
­household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

1
Reduced shaving performance.
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
,
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
,
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
,
‘Replacement’.
ENGLISH 11
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the appliance is not connected to the mains.
,
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
The shaving unit has not been placed correctly.
,
If the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).
12

DEUTSCH

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
­mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
­Gerät spielen. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich
­das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
­bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen
­Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann. Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil.
­Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf
­es nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
­wird. Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen
­zwischen 5 °C und 35 °C auf. Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
-
bevor Sie den Rasierer unter ießendem Wasser
reinigen.
DEUTSCH 13
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
­Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Dieser abwaschbare Rasierer eignet sich nicht für
­die Rasur unter der Dusche.
Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser.
-
Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts
­Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
DEUTSCH14

Das Gerät benutzen

Rasieren

1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer einzuschalten.
Die Betriebsanzeigen leuchten und signalisieren, dass der Motor läuft.
4 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
­Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut
­an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer auszuschalten.
Die Betriebsanzeigen schalten sich aus.
6 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
7 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.

Schneiden

Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten,
um den Langhaarschneider zu öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem Motor aktivieren.
DEUTSCH 15
2 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).

Reinigung und Wartung

Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Beim Abspülen tritt möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Gerät aus. Das ist ganz normal und völlig ungefährlich.

Täglich: Schereinheit und Haarauffangkammer

1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen.
DEUTSCH16
Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen
,
und von außen zu säubern.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen
Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Sie können die Haarauffangkammer mit Hilfe der beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.

Alle 6 Monate: Scherköpfe

1 Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
2 Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit
der beiliegenden Bürste.
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
3 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die
Schereinheit ein. Setzen Sie dann den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
DEUTSCH 17
4 Schließen Sie die Schereinheit.

Langhaarschneider

Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der
beiliegenden Bürste.
3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.

Aufbewahrung

Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer,
,
um Beschädigungen an den Scherköpfen zu vermeiden.

Ersatz

Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
,
um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch HQ8 Philips Scherköpfe.
Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.
DEUTSCH18
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen
Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit ein. Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
5 Schließen Sie die Schereinheit.

Zubehör

Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich:
HQ8500/HQ8000 Netzteil.
­HQ8 Philips Scherköpfe.
­HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
­HQ8010 Autoadapterkabel
-

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
­nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
DEUTSCH 19

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Fehlerbehebung

1
Die Rasierleistung lässt nach.
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Der Rasierer wurde nicht lange genug oder nicht heiß genug abgespült.
Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
,
die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und Wartung”).
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe.
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe
,
mit der beiliegenden Bürste (siehe “Reinigung und Wartung”, Abschnitt “Alle 6 Monate: Scherköpfe”).
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
,
2 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
Ursache 1: Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
,
3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst.
DEUTSCH20
Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt.
,
Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen, lässt sie sich problemlos wieder einsetzen: Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.

ESPAÑOL

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Este aparato no debe ser usado por personas
­(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
­aparato.
Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra.
-
La clavija adaptadora transforma la corriente de
-
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora tiene un transformador. No
-
corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra clavija, ya que ello podría provocar situaciones de
peligro.
No utilice una clavija adaptadora que esté dañada.
-
Si la clavija adaptadora está dañada, sustitúyala
­siempre por una del modelo original para evitar situaciones de peligro.
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
-
moje.
Guarde el aparato a una temperatura de entre
­5 °C y 35 °C. Desenchufe siempre la afeitadora antes de
-
limpiarla bajo del grifo.
21
ESPAÑOL22
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
­aprobadas internacionalmente y se puede limpiar
bajo del grifo de forma segura.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Esta afeitadora lavable no es apropiada para
­afeitarse en la ducha.
No sumerja la afeitadora en agua.
-
Cuando enjuague el aparato es posible que salga
-
agua por el oricio de su parte inferior. Esto
es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de la unidad
motora hermética en el interior de la afeitadora.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
ESPAÑOL 23

Uso del aparato

Afeitado

1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora.
2 Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para encender la afeitadora.
El piloto de encendido se ilumina para indicar que el
motor está funcionando.
4 Desplace los cabezales de afeitado rápidamente
sobre la piel con movimientos rectos y circulares.
Para obtener los mejores resultados, aféitese con
­la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
­acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
5 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para apagar la afeitadora.
El piloto de encendido se apagará.
6 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
7 Después de usar la afeitadora, coloque
siempre la tapa protectora para evitar que se deterioren los cabezales de afeitado.

Cortapatillas

Para arreglar las patillas y el bigote.
ESPAÑOL24
1 Abra el cortapatillas deslizando el botón hacia
abajo.
El cortapatillas se puede activar con el motor de la afeitadora en funcionamiento.
2 Cierre el cortapatillas (clic).

Limpieza y mantenimiento

Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague el aparato es posible que salga
agua por el oricio de su parte inferior. Esto es normal
y no es peligroso.

Todos los días: unidad de afeitado y cámara de recogida del pelo

1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
ESPAÑOL 25
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante un rato con agua caliente del grifo.
Asegúrese de que limpia el interior y el exterior
,
de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua con el cepillo que se suministra.

Cada seis meses: cabezales de afeitado

1 Abra la unidad de afeitado, gire el cierre de
seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
ESPAÑOL26
2 Limpie las cuchillas y los protectores con el
cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado.
3 Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en
la unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
4 Cierre la unidad de afeitado.

Cortapatillas

Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
ESPAÑOL 27

Almacenamiento

Para evitar deterioros en los cabezales de
,
afeitado, coloque la tapa protectora en la afeitadora.

Sustitución

Para lograr un resultado óptimo de afeitado,
,
cambie los cabezales de afeitado cada dos años.
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ8.
Nota: No mezcle las cuchillas y los protectores entre sí,
con el n de garantizar un rendimiento óptimo en el
afeitado.
1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Gire el cierre de seguridad en sentido
contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
4 Extraiga los cabezales de afeitado y coloque
los nuevos en la unidad de afeitado. Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL28
5 Cierre la unidad de afeitado.

Accesorios

Están disponibles los siguientes accesorios:
Clavijas adaptadoras HQ8500 y HQ8000
­Cabezales de afeitado Philips HQ8.
­Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips
­HQ110 Cable para el coche HQ8010
-

Medio ambiente

Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
­la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.

Garantía y servicio

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase
en contacto con el Service Depar tment de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Guía de resolución de problemas

1
Menor rendimiento en el afeitado.
Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
La afeitadora no se ha limpiado con agua
ESPAÑOL 29
sucientemente caliente o durante el tiempo suciente.
Limpie bien el aparato antes de seguir
,
afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado.
Limpie las cuchillas y los protectores con el
,
cepillo suministrado. Consulte la sección “Cada seis meses: cabezales de afeitado” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el
,
capítulo “Sustitución”.
2 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
Causa 1: el aparato no está conectado a la red.
Enchufe la clavija adaptadora a la red.
,
3 La unidad de afeitado se ha soltado de la
afeitadora.
No se ha colocado correctamente la unidad de afeitado.
Si la unidad de afeitado se suelta de la afeitadora,
,
puede volver a encajarla fácilmente insertando la bisagra en la ranura del borde de la cámara de recogida del pelo y presionando hasta que encaje en su sitio.
30

FRANÇAIS

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
­des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
­avec l’appareil. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
­fourni. Le cordon d’alimentation transforme la tension de
­100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. Le cordon d’alimentation contient un
­transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che du cordon pour éviter tout accident.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation s’il est
­endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
-
remplacez-le toujours par un cordon de même
type pour éviter tout accident. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
­pas exposé à l’humidité. Conservez l’appareil à une température comprise
­entre 5 °C et 35 °C.
Débranchez toujours le rasoir avant de le
­nettoyer sous le robinet.
FRANÇAIS 31
Ce rasoir est conforme aux normes
­internationales IEC et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
N’utilisez pas le rasoir lavable sous la douche.
­Évitez de plonger le rasoir dans l’eau.
-
Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut
­s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS32

Utilisation de l’appareil

Rasoir

1 Insérez la che dans le rasoir.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
3 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Le voyant d’alimentation s’allume pour indiquer que le moteur fonctionne.
4 Déplacez rapidement les têtes de rasage sur la
peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage
­sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
­3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
5 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Le voyant d’alimentation s’éteint.
6 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
7 Replacez le capot de protection sur le
rasoir après chaque utilisation pour éviter d’endommager les têtes de rasage.

Tondeuse

Pour tailler les favoris et la moustache.
FRANÇAIS 33
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet
vers le bas.
La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne.
2 Remettez la tondeuse en place (clic).

Nettoyage et entretien

Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente aucun danger.

Nettoyage quotidien de l’unité de rasage et du compartiment à poils

1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
FRANÇAIS34
3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils à l’eau chaude.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’unité de
,
rasage.
4 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.
5 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche complètement.
Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l’aide de la brosse fournie.

Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois

1 Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le
système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2).
FRANÇAIS 35
2 Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la
brosse fournie.
Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
3 Remontez les têtes de rasage sur l’unité de
rasage, puis replacez-y le système de xation et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
4 Fermez l’unité de rasage.

Tondeuse

Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Nettoyez la tondeuse à l’aide de la brosse
fournie.
3 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile
pour machine à coudre sur la tondeuse.

Rangement

Replacez le capot de protection sur le rasoir
,
pour éviter d’endommager les têtes de rasage.
FRANÇAIS36

Remplacement

Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usagées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ8.
Remarque : Pour garantir des performances de rasage optimales, n’intervertissez pas les lames et les grilles.
1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
3 Faites tourner le système de xation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2).
4 Retirez les têtes de rasage usées et placez-en
de nouvelles dans l’unité de rasage. Remontez
le système de xation et faites-le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches.
5 Fermez l’unité de rasage.

Accessoires

Les accessoires suivants sont disponibles :
Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000
­Têtes de rasage Philips HQ8
­Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110
­Cordon pour voiture HQ8010
-
FRANÇAIS 37

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
­l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Dépannage

1
Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
Cause 1 : les têtes de rasage sont sales. L’appareil n’a
pas été rincé sufsamment longtemps ou l’eau n’était
pas assez chaude.
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer
,
à vous raser. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage.
FRANÇAIS38
Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de
,
la brosse fournie. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois ».
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées ou usées.
Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au
,
chapitre « Remplacement ».
2 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
Cause 1 : l’appareil n’est pas branché sur le secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
,
secteur.
3 L’unité de rasage s’est détachée.
L’unité de rasage n’a pas été placée correctement.
Si l’unité de rasage se détache du rasoir, vous
,
pouvez la remonter facilement : insérez la charnière dans la fente située au bord du compartiment à poils et appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (clic).

ITALIANO

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
-
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
­bambini giochino con l’apparecchio. Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione.
­La spina consente di trasformare la tensione
­100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. La spina è dotata di un trasformatore. Non tagliate
-
la spina per sostituirla con un’altra al ne di evitare
situazioni pericolose. Non utilizzate una spina danneggiata.
­Nel caso in cui la spina fosse danneggiata,
­sostituitela esclusivamente con una spina originale
al ne di evitare situazioni pericolose.
Evitate il contatto della spina con l’acqua.
­Riponete l’apparecchio a una temperatura
­compresa tra 5 °C e 35 °C. Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di
­pulirlo sotto l’acqua corrente. L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
­IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente.
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Il rasoio è lavabile ma non può essere utilizzato
­per radersi sotto la doccia.
39
ITALIANO40
Non immergete il rasoio nell’acqua.
-
Quando sciacquate l’apparecchio, potreste
­riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all’interno del rasoio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.

Modalità d’uso dell’apparecchio

Modalità di rasatura

1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 Premete il pulsante on/off per accendere il
rasoio.
La spia rossa di accensione si accende per indicare che l’apparecchio è in funzione.
ITALIANO 41
4 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la
­pelle sia asciutta. Può essere necessario un periodo di adattamento
­di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
5 Premete il pulsante on/off per spegnere il
rasoio.
La spia rossa di accensione si spegne.
6 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
7 Dopo l’uso, mettete sempre l’apposito
cappuccio di protezione sul rasoio per evitare danni alle testine di rasatura.

Regolazione dei peli

Rinitura di basette e baf.
1 Aprite il tagliabasette premendo il selettore
verso il basso.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il rasoio è in funzione.
2 Chiudete il tagliabasette (“clic”).

Pulizia e manutenzione

Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
ITALIANO42
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando l’apparecchio viene sciacquato, si potrebbe riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa posta nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro.

Ogni giorno: unità di rasatura e vano di raccolta dei peli

1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
3 Sciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta dei
peli sotto l’acqua calda corrente.
Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna
,
dell’unità di rasatura.
4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua
in eccesso.
non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura.
ITALIANO 43
5 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
È possibile pulire il vano di raccolta peli utilizzando la spazzola in dotazione al posto dell’acqua corrente.

Ogni sei mesi: testine di rasatura

1 Aprite l’unità di rasatura, ruotate il sistema di
bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2).
2 Pulite le lame e i relativi supporti con la
spazzola in dotazione.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
3 Riposizionate le testine di rasatura nell’apposita
unità. Reinserite la struttura di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il sistema di bloccaggio in senso orario.
4 Chiudete l’unità di rasatura.

Tagliabasette

Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
ITALIANO44
2 Pulite il tagliabasette con la spazzola in
dotazione.
3 Lubricate i dentini del tagliabasette ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.

Come riporre l’apparecchio

Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
,
evitare di danneggiare le testine di rasatura.

Sostituzione

Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
,
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ8 Philips.
Nota: Per ottenere risultati di rasatura ottimali, non mischiate le lame e i relativi supporti.
1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
ITALIANO 45
3 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso
antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2).
4 Rimuovete le testine di rasatura e inserite le
nuove testine nell’unità di rasatura. Reinserite la struttura di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il sistema di bloccaggio in senso orario.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
5 Chiudete l’unità di rasatura.

Accessori

Accessori disponibili:
Spine modello HQ8500 e HQ8000.
­Testine di rasatura HQ8 Philips.
­Spray detergente per testine HQ110 Philips.
­Cavo auto HQ8010.
-

Tutela dell’ambiente

Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
-
smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
ITALIANO46

Garanzia e assistenza

Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.

Risoluzione dei guasti

1
Prestazioni di rasatura ridotte.
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato sciacquato accuratamente oppure con
acqua non sufcientemente calda.
Pulite il rasoio accuratamente prima di
,
continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con peli lunghi.
Pulite le lame e i relativi supporti con l’apposita
,
spazzola in dotazione. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”, sezione “Ogni sei mesi: testine di rasatura”.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o usurate.
Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo
,
“Sostituzione”.
2 Il rasoio non funziona premendo il pulsante
on/off.
Causa 1: l’apparecchio non è stato collegato alla presa di corrente.
Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
,
ITALIANO 47
3 L’unità di rasatura si è scollegata dal rasoio.
La testina di rasatura non è stata posizionata correttamente.
,
Se l’unità di rasatura si scollega dal rasoio, è
sufciente inserire il perno nella fessura del
bordo del vano di raccolta peli facendolo scattare in posizione.
48

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
­personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
­ze met het apparaat gaan spelen.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug.
­De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige
­laagspanning van minder dan 24 volt. De powerplug bevat een transformator. Knip de
­powerplug niet af om hem te vervangen door een
andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie
oplevert. Gebruik nooit een beschadigde powerplug.
­Indien de powerplug is beschadigd is, laat deze
-
dan altijd vervangen door een powerplug van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Voorkom dat de powerplug nat wordt.
-
Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen
­5°C en 35°C.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact
-
en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat
voordat u het scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
NEDERLANDS 49
Het apparaat voldoet aan de internationaal
­erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Dit afspoelbare scheerapparaat is niet geschikt
­voor gebruik onder de douche. Dompel het scheerapparaat niet in water.
-
Wanneer u het apparaat schoonspoelt, kan
­er water lekken uit het aansluitpunt aan de
onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnenin het scheerapparaat bevindt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
NEDERLANDS50

Het apparaat gebruiken

Scheren

1 Steek het apparaatstekkertje in het
scheerapparaat.
2 Steek de powerplug in het stopcontact.
3 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat in te schakelen.
De aan-lampjes gaan branden om aan te geven dat
de motor loopt.
4 Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid;
maak zowel rechte als draaiende bewegingen.
Scheren op een droog gezicht geeft het beste
­resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan
­dit Philips-scheersysteem te wennen.
5 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
De aan-lampjes gaan uit.
6 Maak het scheerapparaat schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
7 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op
het scheerapparaat om beschadiging van de scheerhoofden te voorkomen.

Bijknippen

Gebruik de tondeuse voor het bijknippen van
bakkebaarden en snor.
NEDERLANDS 51
1 Klap de tondeuse uit door de knop naar
beneden te duwen.
U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor
draait.
2 Klap de tondeuse in (‘klik’).

Schoonmaken en onderhoud

Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het apparaat schoonspoelt kan er water uit het aansluitpunt aan de onderzijde van het apparaat lekken. Dit is normaal en ongevaarlijk.

Iedere dag: scheerunit en haarkamer

1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
NEDERLANDS52
3 Maak de scheerunit en de haarkamer schoon
door ze enige tijd onder een warme kraan schoon te spoelen.
Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de
,
buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt.
4 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
5 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te laten drogen.
De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het
bijgeleverde borsteltje.

Iedere zes maanden: scheerhoofden

1 Open de scheerunit, draai de vergrendelknop
linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
2 Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
NEDERLANDS 53
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert.
3 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom.
4 Sluit de scheerunit.
Tondeuse
Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Maak de tondeuse met het bijgeleverde
borsteltje schoon.
3 Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
Opbergen
Plaats de beschermkap op het scheerapparaat
,
om beschadigingen aan de scheerhoofden te voorkomen.
NEDERLANDS54

Vervangen

Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
,
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ8 Philips-scheerhoofden.
Opmerking: Verwissel de messen en kapjes niet om optimale scheerprestaties te waarborgen.
1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
3 Draai de vergrendelknop linksom (1) en
verwijder de opsluitplaat (2).
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom.
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen.
5 Sluit de scheerunit.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
HQ8500/HQ8000-powerplug
­HQ8 Philips-scheerhoofden.
­HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray.
­HQ8010 autosnoer
-
NEDERLANDS 55

Milieu

Gooi het apparaat aan het einde van zijn
­levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’­vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
1
Het scheerresultaat gaat achteruit.
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat
is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte water was niet heet genoeg.
Maak het apparaat grondig schoon voordat u
,
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de scheerhoofden.
Reinig de messen en kapjes met het
,
bijgeleverde borsteltje. Zie ‘Iedere zes maanden: scheerhoofden’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
NEDERLANDS56
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
,
‘Vervangen’.
2 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
Oorzaak 1: het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten.
Steek de powerplug in het stopcontact.
,
3 De scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat.
De scheerunit zat niet goed op het apparaat.
Als de scheerunit is losgeraakt van het
,
scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer opnieuw bevestigen door het scharniertje in de sleuf in de rand van de haarkamer te plaatsen en te duwen totdat de scheerunit goed op zijn plaats zit (‘klik’).
PORTUGUÊS 57
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
­(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
­não brincam com o aparelho.
Utilize apenas a cha fornecida.
-
A cha transforma 100-240 volts numa tensão
­segura e baixa inferior a 24 volts.
A cha de alimentação contém um transformador.
-
Não corte a cha para a substituir por outra,
porque isso provoca uma situação de perigo.
Nunca utilize uma cha danicada.
-
Se a cha se danicar, só deverá ser substituída
­por uma peça de origem para evitar situações de perigo.
Certique-se de que a cha de alimentação não
­é molhada. Guarde o aparelho a uma temperatura entre 5°C
­e 35°C. Antes de limpar à torneira, desligue sempre a
-
máquina de barbear da corrente. O aparelho está conforme às regulamentações
­de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado à torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.

PORTUGUÊS58

Esta máquina de barbear lavável não é própria
­para fazer a barba no duche.
Não mergulhe a máquina de barbear em água.
-
Pode pingar água da tomada na base do
-
aparelho ao enxaguá-lo à torneira. É normal e
não é perigoso porque todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de
barbear.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
Utilização do aparelho
Depilação de corte
1 Introduza a cha do aparelho na máquina de
barbear.
2 Ligue a cha de alimentação à tomada eléctrica.
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
As luzes de ligação acendem-se para indicar que o
motor está a funcionar.
PORTUGUÊS 59
4 Passe as cabeças de corte rapidamente sobre
a pele, efectuando movimentos rectilíneos e circulares.
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca.
-
A sua pele poderá precisar de duas a três
­semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
5 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
As luzes de ligação apagam-se.
6 Limpe a máquina de barbear (consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
7 Coloque a tampa de protecção na máquina
de barbear após cada utilização, para evitar danicar as cabeças de corte.
Aparar
Para aparar as patilhas e o bigode.
1 Abra o aparador empurrando o comutador
para baixo.
O aparador pode ser activado com o motor em funcionamento.
2 Feche o aparador (‘clique’).
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte.
PORTUGUÊS60
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base do aparelho ao enxaguá-lo à torneira. É normal e não é perigoso.
Diariamente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina.
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Limpe a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente durante algum tempo.
,
Certique-se de que limpa o interior assim
como o exterior da unidade de corte.
4 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso
de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou tecido, pois pode danicar as cabeças de corte.
5 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a
aberta para permitir que o aparelho seque completamente.
PORTUGUÊS 61
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito o pincel de limpeza fornecido.
Todos os seis meses: cabeças de corte
1 Abra a unidade de corte, rode o bloqueio para
a esquerda (1) e retire a armação de xação
(2).
2 Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de
limpeza fornecido.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a ecácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Volte a colocar a armação de xação
na unidade de corte e rode o bloqueio para a direita.
4 Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina de barbear.
PORTUGUÊS62
2 Limpe o aparador como pincel de limpeza
fornecido.
3 A cada seis meses, lubrique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.
Arrumação
Coloque a tampa de protecção na máquina de
,
barbear para evitar danos nas cabeças de corte.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas
,
de dois em dois anos para manter a ecácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças danicadas ou gastas apenas
por cabeças de corte HQ8 Philips.
Nota: Nunca misture as lâminas e as guardas para garantir que obterá sempre o melhor rendimento da máquina de barbear.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina.
PORTUGUÊS 63
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a
armação de xação (2).
4 Retire as cabeças e coloque as cabeças novas
na unidade de corte. Volte a colocar a armação de xação na unidade de corte e rode o
bloqueio para a direita.
Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
5 Feche a unidade de corte.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000.
­Cabeças de corte HQ8 Philips.
­HQ110 Spray de Limpeza de Cabeças de Corte
­Philips. HQ8010 cabo para o carro.
-
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo
-
doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
PORTUGUÊS64
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou
contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
1
Desempenho de corte reduzido.
Causa 1: as cabeças de corte estão sujas. A máquina
de barbear não tem sido lavada com a frequência
necessária ou não tem sido lavada com água sucientemente quente.
Limpe a máquina de barbear cuidadosamente
,
antes de continuar a fazer a barba. Consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’.
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças
de corte.
Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de
,
limpeza fornecido. Consulte o capítulo ‘Limpeza
e manutenção’ secção ‘Todos os seis meses: cabeças de corte’.
Causa 3: as cabeças estão danicadas ou gastas.
Substitua as cabeças de corte. Consulte o
,
capítulo ‘Substituição’.
2 A máquina não funciona quando se prime o
botão ligar/desligar.
Causa 1: o aparelho não está ligado à corrente.
Ligue a cha de alimentação à tomada eléctrica.
,
PORTUGUÊS 65
3 A unidade de corte saiu para fora da máquina
de barbear.
A unidade de corte não foi colocada correctamente.
Se a unidade de corte se soltar da máquina de
,
barbear, pode repô-la facilmente introduzindo a
articulação na ranhura da câmara de recolha dos pêlos e empurrando-a para dentro até car na posição certa (‘clique’).
TÜRKÇE66
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
-
veya talimatları dışında, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Küçük çocukların cihazla oynamaları
­engellenmelidir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen güç şini kullanın.
-
Güç şi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt
-
ve daha düşük değerlere çevirmektedir. Elektrik şinin içerisinde bir transformatör
-
bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma neden olacağı için, güç şini başka bir şle değiştirmek amacıyla
kesmeyin.
Hasarlı güç şini kullanmayın.
-
Elektrik şi hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için
-
mutlaka orijinal modeli ile değiştirin. Güç şinin ıslanmamasına özen gösterin.
-
Cihazı, 5°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda saklayın.
-
Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce
-
şini prizden çekin. Cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik
-
uygulamalarına uygundur ve musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Bu yıkanabilen model tıraş makinesi, duş altında
-
kullanıma uygun değildir.

TÜRKÇE 67

Tıraş makinesini suya kesinlikle batırmayın.
-
Cihazı yıkadığınızda, alt kısımda bulunan soketten
-
su damlayabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihaz kullanım
Tıraş olma
1 Cihazın şini tıraş makinesine takın.
2 Güç kablosunu, duvar prizine takın.
3 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine bir kez basın.
Güç lambaları, motorun çalışmakta olduğunu
göstermek için yanar.
4 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı
bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırın.
Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir.
-
TÜRKÇE68
Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
­hafta sürebilir.
5 Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
Güç lambaları söner.
6 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve
bakım)
7 Tıraş makinesinin başlıklarının hasar görmemesi
için, her kullanımdan sonra koruyucu kapağı kapatın.
Düzeltme
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
1 Sürgüyü aşağıya doğru iterek düzelticiyi açın.
Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz.
2 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Temizlik ve bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Not: Cihazı yıkadığınızda cihazın tabanındaki soketten su damlayabilir. Bu normaldir ve tehlikeli değildir.
TÜRKÇE 69
Her gün: tıraş ünitesi ve kıl haznesi
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su
musluğunun altına tutarak temizleyin.
Tıraş ünitesinin iç ve dış kısmını tam olarak
,
temizlediğinizden emin olun.
4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
5 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Kıl toplama haznesini su kullanmadan, cihaz ile birlikte gelen fırça yardımı ile temizleyebilirsiniz.
Her altı ay: tıraş başlıkları
1 Tıraş ünitesini açın ve kilidi saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
TÜRKÇE70
2 Cihazla birlikte gelen fırça ile kesici ve
koruyucu parçaları temizleyin.
Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir.
3 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın.
Tespit çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirip, kilidi saat yönünde çevirin.
4 Tıraş ünitesini kapatın.
Düzeltici
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Düzelticiyi, birlikte gelen fırçayla temizleyin.
3 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
Tıraş başlıklarının zarar görmesini engellemek
,
için koruyucu kapağı kapatın.
TÜRKÇE 71
Değiştirme
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
,
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Yıpranmış veya zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ8 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
Not: En iyi tıraş performansı için, kesicileri ve koruyucu parçaları birbiriyle karıştırmayın.
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek,
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş
başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat yönünde çevirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
5 Tıraş ünitesini kapatın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
HQ8500/HQ8000 güç kablosu.
-
HQ8 Philips tıraş başlıkları.
-
HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi.
­HQ8010 araç kablosu.
-
TÜRKÇE72
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel
-
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Depar tmanı ile iletişim kurun.
Sorun giderme
1
Azalan tıraş performansı.
Neden 1: tıraş başlıkları kirli. Tıraş makinesi yeterince uzun durulanarak temizlenmemiştir veya kullanılan su yeterince sıcak değildir.
Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin.
,
Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü
Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını
önlüyor.
Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu
,
parçaları temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü, “Her altı ayda bir: tıraş başlıkları”
konusu.
Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır.
TÜRKÇE 73
Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme”
,
bölümü
2 Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş
makinesi çalışmıyor.
Neden 1: cihaz, ana şebekeye bağlı değil.
Güç kablosunu, duvar prizine takın.
,
3 Tıraş ünitesi, tıraş makinesinden çıkıyor.
Tıraş ünitesi yerine doğru şekilde yerleştirilmemiştir.
Tıraş ünitesi tıraş makinesinden çıkmışsa,
,
menteşeleri, kıl toplama haznesi üzerinde bulunan kenar boşluklarına yerleştirin ve yerine oturuncaya kadar dikkatlice bastırın (‘klik’).
TÜRKÇE74
4222.002.4700.3
Loading...