1 Conexión
B Conecte el cable. Asegúrese de introducir la clav-
ija totalmente en su posición (hasta la marca).
• La máquina de afeitar puede conectarse a una
tensión de red comprendida entre 100 y 240
voltios.
• Asegúrese de que la máquina de afeitar no entre
nunca en contacto con el agua.
2 Afeitado
• Los resultados son mejores si el afeitado se realiza sobre la piel seca. Es preferible afeitarse antes
o un tiempo después de lavarse la cara.
• La unidad de afeitado es ajustable. Comience con
el selector de apurado en la posición 1 (para
pieles sensibles) y, a continuación, pruebe otras
posiciones hasta que encuentre la más adecuada
para Ud.
B Ponga en marcha la máquina de afeitar deslizando
hacia arriba el interruptor.
B Desplace los conjuntos cortantes sobre la piel,
con rápidos movimientos tanto en dirección recta
como circular.
B Estire la piel con la otra mano.
• De esta forma, los pelos permanecerán rectos y
el afeitado será más apurado.
• Los pelos largos del cuello se pueden afeitar del
mismo modo.
Tenga en cuenta que su piel puede tardar de dos
a cuatro semanas en acostumbrarse totalmente al
sistema de afeitado exclusivo Philishave.
Cortapatillas
El cortapatillas se ha diseñado especialmente para
recortar las patillas y el bigote.
• El cortapatillas se puede activar estando el motor
en marcha.
B Para sacarlo, desplace hacia arriba el botón
deslizante.
3 Limpieza
B Pare la máquina de afeitar.
Use el cepillo pequeño que se suministra. La
unidad de afeitado puede limpiarse con un líquido
desengrasante (por ejemplo, alcohol). Lubrique
los conjuntos cortantes y el cortapatillas aplicando una gota de aceite para máquinas de coser.
Cortapatillas
B Limpie siempre el cortapatillas después de usarlo.
Lubrique los dientes del mismo cada seis meses.
Unidad de afeitado
• Cada semana.
B En primer lugar, limpie la parte superior de la
unidad de afeitado. Retire de la máquina la unidad
de afeitado pulsando el botón de liberación. A
continuación, limpie el interior.
Conjuntos cortantes
• Cada 2 meses.
B Desmonte la unidad de afeitado para limpiar los
conjuntos cortantes.
Afloje (1) y retire (2) el soporte de la unidad de
afeitado.
Limpie cada conjuntos cortantes (cuchilla y protección) por separado. Esta operación es esencial dado
que cada cuchilla se ha afilado con su correspondiente protección. Si, por descuido, se intercambian las
protecciones y las cuchillas, puede que transcurran
varias semanas hasta volver a conseguir un
rendimiento de afeitado óptimo.
Limpie cuidadosamente cada cuchilla con el cepillo de
cerdas cortas, desplazándolo únicamente en la dirección de la flecha.
Limpie cada protección con el cepillo. La parte central
del interior de la protección sólo debe lubricarse si
tiene la piel bastante seca, o si no ha aplicado aceite
en la unidad de afeitado.
Vuelva a montar la unidad de afeitado.
La parte superior de los conjuntos cortantes sólo debe
lubricarse si tiene la piel bastante seca, o si no ha
aplicado aceite en la unidad de afeitado.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Cuando tenga que sustituir los conjuntos cortantes
dañados o desgastados, use únicamente conjuntos
cortantes Philishave (modelo HQ 4).
1 Ligação
B Coloque o cabo de alimentação. Verifique se a
ficha fica bem encaixada. (Até à marca indicadora.)
• A máquina pode ser ligada numa tomada de corrente entre 100 e 240 Volts.
• A máquina nunca deverá entrar em contacto com
água.
2 Barbear
• Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco
tempo depois de se lavar.
• A unidade de barbear é regulável. Ligue a
unidade com o controlo na posição 1 (para peles
sensíveis) e depois vá experimentando as outras
posições até encontrar a mais apropriada para si.
B Ligue a máquina de barbear deslizando o inter-
ruptor para cima.
B Faça deslizar as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rápidos, a direito e em
círculo.
B Estique a pele com a mão livre.
• Assim, os pêlos levantam e o corte será mais
rente.
• Os pêlos mais compridos do pescoço também
podem ser barbeados da mesma forma.
Deverá ter em atenção que a sua pele poderá
necessitar de duas a quatro semanas até se acostumar ao sistema de barbear único da Philishave.
Aparador
O aparador foi especialmente concebido para as
patilhas e o bigode.
• O aparador pode ser accionado com o motor em
funcionamento.
B Empurre o comutador para cima para o fazer
sair.
3 Limpeza
B Desligue a máquina.
Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte
poderá ser limpa com um líquido desengordurante (álcool, por exemplo). Lubrifique as cabeças
de corte e o aparador com uma gota de óleo
para máquinas de costura.
Aparador
B Limpe sempre o aparador após cada utilização.
Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis
meses.
Unidade de corte
• Todas as semanas.
B Limpe primeiro a parte de cima da unidade de
corte. Retire a unidade de barbear da máquina
carregando no botão de desengate. Depois limpe
o interior
Cabeças de corte
• De 2 em 2 meses.
B Desmonte a unidade de corte para limpar as
cabeças.
Desprenda (1) e depois tire (2) para fora o suporte
da unidade de barbear.
Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia) separadamente. É importante que o faça porque a lâmina
foi fixada com a guia. Se, por acidente, misturar as
guias e as lâminas, poderá levar várias semanas até
voltar a obter um bom rendimento no corte.
Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente, escovando-as apenas na direcção da seta, servindo-se da
escovinha fornecida.
Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no
interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca
ou se tiver desengordurado a unidade de corte.
Volte a montar a unidade de barbear.
Só terá de lubrificar a parte de cima das cabeças de
barbear nos casos de pele muito seca ou se a
unidade de barbear tiver perdido a lubrificação.
Substituição das cabeças de corte
Utilize só cabeças de barbear da Philishave (tipo
HQ 4) para substituir as cabeças gastas ou danificadas.
1 Collegamento
B Collegate il cavo di alimentazione. Controllate
che lo spinotto sia inserito a fondo.
• L’apparecchio può essere collegato a prese di
corrente con tensione compresa tra 100 e 240
Volt.
• Assicuratevi che il rasoio non entri mai in contatto con l’acqua.
2 Rasatura
• La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta.
Radetevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’
di tempo dopo esservi lavati.
• Il blocco di rasatura è regolabile. Iniziate a radervi
utilizzando la posizione 1 (per le pelli piu’ delicate), in seguito spostatela sulle altre posizioni
fino a trovare la regolazione piu’ adatta a voi.
B Accendete l’apparecchio spostando verso l’alto
l’interruttore.
B Passate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite
dei movimenti sia lineari che circolari.
B Stendete la pelle con la mano libera.
• In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una
rasatura più a fondo.
• Con questo accorgimento si possono radere efficacemente anche i peli più lunghi del collo.
Tenete presente che la vostra pelle potrà
richiedere da due a quattro settimane di adattamento prima di abituarsi completamente al sistema di rasatura Philishave.
Tagliabasette
Il tagliabasette è stato studiato per permettere di
sfumare le basette e di regolare i baffi.
• È possibile azionare il tagliabasette con il rasoio
già in funzione.
B Per estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il
cursore.
3 Pulizia
B Spegnete il rasoio.
Per la pulizia utilizzate lo spazzolino in dotazione.
È possibile pulire il blocco di rasatura con un liquido sgrassante (es. alcool). Lubrificate le testine
ed il tagliabasette con una goccia di olio per macchine per cucire.
Tagliabasette
B Dopo l’uso pulite sempre il tagliabasette.
Lubrificate i denti del tagliabasette ogni sei mesi.
Blocco di rasatura
• Ogni settimana.
B Pulite prima la parte superiore del blocco di
rasatura. Successivamente staccate il blocco di
rasatura dal rasoio premendo l’apposito tasto.
Quindi pulite la parte interna.
Testine
• Ogni 2 mesi.
B Per pulire le testine smontate il blocco di rasatu-
ra.
Rilasciare (1) e rimuovere (2) il fermo dal blocco di
rasatura.
Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di
protezione). Questa operazione è necessaria poiché
ciascun gruppo lame si è autoaffilato nella rispettiva
griglia di protezione. Se venissero accidentalmente
invertiti gli accoppiamenti, potrebbero occorrere
diverse settimane per poter ripristinare una rasatura
ottimale.
Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolando
esclusivamente nella direzione della freccia, utilizzando lo spazzolino a setole corte.
Pulite la griglia di protezione utilizzando lo spazzolino.
Lubrificate il perno centrale all’interno della griglia
soltanto se la pelle è molto secca o qualora il blocco
di rasatura sia stato sgrassato.
Rimontate il gruppo di rasatura.
Lubrificate la parte superiore delle testine soltanto se
la vostra pelle risulta essere molto secca o qualora il
blocco di rasatura sia stato sgrassato.
Sostituzione delle testine
Per sostituire le testine danneggiate o consumate
utilizzate soltanto testine di ricambio originali
(tipo HQ 4).
1 Aansluiten
B Sluit het snoer aan. Steek het stekkertje tot aan
de streep in het aansluitpunt.
• Het apparaat kan aangesloten worden op
spanningen tussen 100 en 240 volt.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
2 Scheren
• U krijgt het beste resultaat als de huid droog is.
Scheert u zich bij voorkeur vóór het wassen of
enige tijd erna.
• De scheerunit is instelbaar. Begint u met stand 1
(voor de gevoelige huid) en probeert u daarna bij
welke stand u zich het beste scheert.
B Zet het apparaat aan door de schakelaar naar
boven te schuiven.
B Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid.
Maak zowel rechte als draaiende bewegingen.
B Houd de huid met uw vrije hand strak.
• De haren zullen dan verder uit de huid komen en
korter worden afgeschoren.
• Ook lange haren in de hals kunnen op deze
manier geschoren worden.
Gun uw huid twee tot vier weken om aan het
Philishave scheersysteem te wennen.
Tondeuse
De tondeuse is speciaal ontworpen voor het
bijwerken van bakkebaarden en snor.
• De tondeuse kan worden ingeschakeld terwijl de
motor draait.
B Klap de tondeuse uit door de schuifknop naar
boven te bewegen.
3 Schoonmaken
B Schakel het apparaat uit.
Gebruik het bijgesloten borsteltje. U kunt de
scheerunit schoonmaken met een ontvettende
vloeistof (bijvoorbeeld alcohol). Gebruik voor het
smeren van de scheerhoofden en de tondeuse
een druppeltje naaimachine-olie.
Tondeuse
B Borstel de tondeuse na ieder gebruik schoon.
Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse.
Scheerunit
• Elke week.
B Borstel eerst de bovenkant schoon. Neem de
scheerunit van het apparaat door de ontgrendelknop in te duwen. Maak de binnenkant schoon.
Scheerhoofden
• Elke 2 maanden.
B Haal de scheerunit uit elkaar om de scheerhoof-
den schoon te maken.
Ontgrendel (1) en til (2) de kappenhouder uit de
scheerunit.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, want deze zijn op elkaar ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes toch verwisselt, kan
het een aantal weken duren voordat het apparaat
weer optimaal scheert.
Maak het mesje voorzichtig schoon door met de korte
haren van het borsteltje in de richting van de pijl te
borstelen.
Borstel het kapje schoon. Het is alleen nodig om het
centrale punt van het kapje te smeren als u de
scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is.
Zet de scheerunit weer in elkaar.
Het is alleen nodig om de bovenkant van de
scheerhoofden te smeren als u de scheerunit heeft
ontvet of als uw huid erg droog is.
Scheerhoofden vervangen
Beschadigde of versleten scheerhoofden kunt u
uitsluitend vervangen door Philishave scheerhoofden
(type HQ 4).
ESPAÑOL
HQ 443
Instrucciones de uso
HQ 443
Instruções de
utilização
HQ 443
Istruzioni d’uso
HQ 443
Gebruiksaanwijzing
PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS
Limpieza con cepillo