Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39741
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
HP8345
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.
com/welcome.
Lai labāk izprastu norādījumus, lūdzu, skatiet videoklipu vietnē http://
www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2 Iztaisnojiet matus
Matu sagatavošana
• Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri
• Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet
matus ar lielu ķemmi
• Sukājiet matus, līdz tie ir sausi
Lietošana
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst
jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja
grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
zemāko iestatījumu.
Padoms
• Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas.
» Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C ( ).
3 Nospiediet pogu vai ( ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras
iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās.
» Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums.
» Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru,
temperatūras rādījums pārtrauc mirgot.
ThermoGuard
ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs
200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta
par 5°C katrā solī.
4 Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu
mirdzumu un samazinot sprogošanos.
» Ir redzams jonu indikators ( ).
» Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir
normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.
5 Bīdiet noslēgu ( ) lejup, lai atbloķētu ierīci.
6 Taustiņi tiek automātiski bloķēti, ja 15 sekundes netiek nospiesta
neviena poga, lai novērstu nejaušu pārslēgšanu.
Nospiediet uz 1 sekundi, lai atbloķētu ierīci.
7 Izķemmējiet matus un pēc tam sāciet procedūru, saspraužot
izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 5 cm.
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
8 Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas plātnēm ( ) un cieši
saspiediet kopā rokturus.
9 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
10 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkār tojiet no 7. līdz 9. darbībai, līdz
iegūts vēlamais izskats.
11 Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai
ksējošu matu laku.
Padoms: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā.
Piezīme: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ierīce tiek
automātiski izslēgta pēc 60 minūtēm.
3 Ieveidojiet lokas un cirtas
Lai ieveidotu cirtas (2. att.)
1 Atdaliet daļu matu un novietojiet starp taisnošanas plātnēm.
2 Vienreiz aptiniet matus apkārt taisnotājam, lai mati pārklātu taisnotāja
augšdaļu. Pieturiet matus, lai tie paliktu starp plātnēm.
3 Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu.
4 Pārvietojiet roku, kurā satvērāt pārējos matus 2. darbībā, uz aukstā
gaisa uzgali.
5 Pavelciet matu taisnotāju uz leju gar matiem un grieziet nepārtraukti
kustībā uz leju, līdz sasniedzat matu galus.
Padoms: uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli pagriezt
matu taisnotāju
Lai ieveidotu lokas (3. att.)
1 Iztaisnojiet matus, kā aprakstīts 2. nodaļā. Kad taisnotājs pietuvojas
matu galiem, lēnām pagrieziet plaukstu, lai pavērstu taisnotāju pusapļa
kustībā uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz mati noslīd no plātnēm.
2 Atkārtojiet iepriekš minēto darbību, līdz tiek iegūts vēlamais izskats.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Aizveriet taisnošanas plātnes ( ) un pabīdiet ksatoru ( ) uz
augšu, lai noslēgtu ierīci.
5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
komplektā ietvertajā somiņā ( ), pareizi novietojot ierīci un vadu
( ).
Padoms
• Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
• Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot
produktus aizsardzībai pret karstumu.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami No vidējas līdz augstai
Smalki, vidēji vai nedaudz
viļņaini
Gaiši, blondi, balināti vai
krāsoti
temperatūrai (180 ºC un
augstāka)
No zemas līdz vidējai
temperatūrai (no 150 ºC līdz
180 ºC)
Zema temperatūra (zemāk par
150 ºC)
4 Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Aby ułatwić zrozumienie instrukcji, na stronie http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html umieściliśmy krótki lm
instruktażowy.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń
napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
grzejne nigdy nie powinny dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i
przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
• Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2 Prostowanie włosów
Przygotowanie włosów
• Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę
• Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed działaniem ciepła i
rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych ząbkach
• Wysusz włosy i wyszczotkuj je
Korzystanie
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tabeli charakterystyki
włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. Jeśli używasz
prostownicy po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.
Wskazówka
• Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były
zablokowane.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ), aż włączy się wyświetlacz.
» Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie temperatury 160°C
( ).
3 Naciśnij przycisk lub ( ), aby wybrać żądane ustawienie
temperatury. Więcej informacji można znaleźć w tabeli
charakterystyki włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału.
» Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry temperatury będą
migać.
» Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany poziom, cyfry
temperatury przestaną migać.
ThermoGuard
Funkcja ThermoGuard zapobiega przypadkowemu kontaktowi z
temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym zwiększeniu temperatury
powyżej 200°C, temperatura będzie się zwiększać tylko o 5°C na
każdym poziomie.
4 Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji, która nadaje
włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
» Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji ( ).
» Możliwe, że wyczujesz specyczny zapach i usłyszysz syczenie. Jest
to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
5 Przesuń zatrzask blokujący ( ) w dół, aby odblokować urządzenie.
6 W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia przyciski zablokują
się automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez 15 sekund.
Przytrzymaj przycisk przez sekundę, aby odblokować urządzenie.
7 Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel wysuszone
włosy na pasma o szerokości nie większej niż 5 cm.
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich
na więcej pasm.
8 Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi ( )
i mocno ściśnij uchwyty.
9 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
uniknięcia przegrzania.
10 Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 7 do 9 aż
do uzyskania żądanej fryzury.
11 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub
elastycznie utrwalającym fryzurę.
Wskazówka: Nie czesz włosów podczas układania fryzur y.
Uwaga: urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
3 Tworzenie loków i podwijanie/
wywijanie włosów
Tworzenie loków (rys. 2)
1 Chwyć pasmo włosów i umieść je między płytkami grzejnymi.
2 Nawiń pasmo jeden raz wokół prostownicy, tak aby włosy przykryły
górną część prostownicy. Przytrzymaj resztę pasma, aby włosy
pozostały między płytkami.
3 Obróć prostownicę o 180 stopni do wewnątrz.
4 Przesuń dłoń przytrzymującą wcześniej resztę pasma włosów
(czynność 2) w kierunku nienagrzewającej się końcówki.
5 Przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów i obracaj ją w dół w
sposób ciągły aż do zwolnienia całego pasma włosów.
Wskazówka: delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania prostownicy,
aby można nią było swobodnie poruszać.
Podwijanie/wywijanie włosów (rys. 3)
1 Prostuj włosy w sposób opisany w rozdziale 2. Po przesunięciu
prostownicy do końcówek włosów powoli obracaj nadgarstek,
kierując prostownicę o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz), aż
włosy wysuną się spomiędzy płytek.
2 Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania żądanego wyglądu.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej szmatki.
4 Zamknij płytki grzejne ( ) i przesuń zatrzask blokujący ( ) w
górę, aby zablokować urządzenie.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( ) lub schować je w dołączonym etui ( ). Urządzenie i przewód
powinny zostać umieszczone w przeznaczonych dla nich miejscach
( ).
Wskazówka
• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche.
• Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed
działaniem ciepła.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
pofalowane
Jasne, blond, rozjaśniane lub
farbowane
Średnia – wysoka (180ºC i
powyżej)
Niska – średnia (od 150ºC do
180ºC)
Niska (poniżej 150ºC)
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Pentru a înţelege mai bine instrucţiunile, consultaţi clipul video la
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
erbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
erbinte.
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
• Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
păr articial, consultaţi întotdeauna
distribuitorul.
• Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2 Îndreptaţi-vă părul
Pregătirea părului
• Spălaţi părul cu şampon şi balsam
• Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă părul cu un
pieptene cu dinţi rari
• Uscaţi-vă părul cu o perie
Utilizare
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr. Vă rugăm să consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la nalul
capitolului. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
Sugestie
• Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de
utilizare.
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
aşajului.
» Este aşată setarea prestabilită de temperatură 160°C ( ).
3 Apăsaţi butoanele sau ( ) pentru a selecta setarea de
temperatură dorită. Consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la nalul
capitolul.
» Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele care indică
temperatura vor lumina intermitent.
» Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura selectată,
cifrele care indică temperatura nu mai luminează.
ThermoGuard
ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o temperatură
mai mare de 200°C. Atunci când măriţi temperatura la peste 200°C,
temperatura va creşte doar cu 5°C cu ecare pas.
4 Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul este pornit,
ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
» Se aşează indicatorul de ionizare ( ).
» Este posibil să percepeţi un miros specic şi veţi auzi un sfârâit.
Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de generatorul de
ioni.
5 Glisaţi clema de închidere ( ) în jos pentru a debloca aparatul.
6 Tastele sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton timp
de 15 secunde pentru a evita comutarea accidentală.
Apăsaţi timp de 1 sec pentru a debloca aparatul.
7 Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului uscat în
şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime.
Notă: Pentru părul cu rul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.
8 Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire ( ) şi apăsaţi
mânerele ferm.
9 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
10 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până la obţinerea
aspectului dorit.
11 Pentru nalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un
xativ cu xare exibilă.
Sfat: Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura.
Notă: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se opreşte
automat după 60 de minute.
3 Creaţi bucle şi spirale
Pentru a crea bucle (Fig. 2)
1 Luaţi o şuviţă de păr şi plasaţi-o între plăcile de încălzire.
2 Înfăşuraţi părul o dată în jurul aparatul de îndreptat părul cu părul
acoperind partea superioară a aparatului. Ţineţi părul rămas astfel
încât acesta să rămână între plăci.
3 Rotiţi aparatul de îndreptat părul 180 de grade spre interior.
4 Mişcaţi mâna cu care ţineţi părul rămas la Pasul 2 către vârful rece.
5 Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos de-a lungul părului şi rotiţi
continuu într-o mişcare în jos până când ajungeţi la capătul rului
de păr.
Sfat: relaxaţi uşor mâna cu care ţineţi mânerul pe măsură ce rotiţi, astfel
încât să puteţi roti uşor aparatul de îndreptat părul
Pentru a crea spirale (Fig. 3)
1 Îndreptaţi-vă părul aşa cum este descris în Capitolul 2. Pe măsură ce
aparatul de îndreptat părul se aproprie de sfârşitul vârfurilor părului,
rotiţi uşor încheietura mâinii pentru a întoarce aparatul de îndreptat
părul într-o mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) până
când părul alunecă din plăci.
2 Repetaţi pasul de mai sus până la obţinerea aspectului dorit.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
4 Închideţi plăcile de încălzire ( ) şi glisaţi clema de închidere ( ) în
sus pentru a bloca aparatul.
5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( ) sau îl puteţi depozita în husa
furnizată ( ), cu aparatul şi cablul poziţionate corect ( ).
Sugestie
• Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat.
• Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de
protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată (180°C
Fin, cu textură medie sau uşor
ondulat
Deschis la culoare, blond,
decolorat sau vopsit
şi peste)
Scăzută până la Medie (150°C
până la 180°C)
Scăzută (sub 150°C)
4 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.
philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal).
Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Выпрямитель
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для
того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/
welcome.
Чтобы лучше понять инструкции, просмотрите видеоролик по
адресу http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях с
повышенной влажностью.
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
• Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
• Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
• Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
• Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
• Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности.
Горячие нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
• Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
• Запрещается покрывать
неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
• Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
• Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
• Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со
временем это покрытие может
стираться. Это не влияет на работу
прибора.
• При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
• Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2 Выпрямление волос
Подготовка к укладке волос
• Помойте голову с шампунем и кондиционером
• Нанесите термозащитное средство для укладки и расчешите
волосы расческой с крупными зубцами.
• Высушите волосы феном со щеткой
Использование
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
подходящий для вашего типа волос. См. таблицу с описанием типов
волос в конце этой главы. При первом использовании выпрямителя
выберите режим низкой температуры.
Совет
• Когда нагревательные пластины не используются,
рекомендуется держать их в закрытом состоянии.
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения дисплея.
» На дисплее отобразится установленный по умолчанию
температурный режим 160 °C ( ).
3 Чтобы выбрать температурный режим, нажмите кнопку или
( ). См. таблицу с описанием типов волос в конце этой
главы.
» Пока пластины нагреваются, цифры, указывающие
температуру, мигают.
» После того как пластины нагреются до указанной
температуры, цифры перестанут мигать.
Система ThermoGuard
Система ThermoGuard предотвращает случайный перегрев
волос, когда температура достигает более 200 °C. Если
температура достигла более 200 °C, то затем ее значение будет
последовательно повышаться с шагом всего 5 °C.
4 При включении прибора активируется функция ионизации,
которая придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
» Включается индикатор ионного кондиционирования ( ).
» Может появиться специфический запах и потрескивание. Это
обычные явления, которые возникают вследствие работы
ионизатора.
5 Переместите фиксатор ( ) вниз, чтобы разблокировать
прибор.
6 Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 15 минут,
во избежание случайного переключения кнопки будут
автоматически заблокированы.
Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку и удерживайте
ее в течение 1 секунды.
7 Расчешите высушенные феном волосы и приступите к
выпрямлению, предварительно разделив их на пряди шириной
не более 5 см.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число
прядей.
8 Поместите прядь волос между нагревательными пластинами
( ) и крепко сожмите рукоятки.
9 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
10 Выпрямите остальные волосы: повторяйте шаги 7—9, пока не
будет получен желаемый результат.
11 По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или
спреем для гибкой фиксации.
Совет. Не расчесывайте волосы в процессе создания укладки.
Примечание. Прибор оснащен функцией автоотключения. Он
отключается по истечении 60 минут.
3 Создание кудрей и локонов
Создание кудрей (рис. 2)
1 Отделите прядь волос и поместите ее между нагревательными
пластинами.
2 Оберните прядь один раз вокруг корпуса выпрямителя так,
чтобы волосы закрывали его сверху. Удерживайте рукой
свободную часть пряди, чтобы волосы оставались между
пластинами.
3 Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь.
4 Поместите руку, которой вы держали прядь на шаге 2, на
термоизолированный наконечник.
5 Перемещайте выпрямитель вниз по волосам, постоянно
поворачивая его книзу, пока не достигните кончиков волос.
Совет. Слегка ослабьте зажим ручек во время вращения, чтобы вам
было легче поворачивать выпрямитель.
Создание локонов (рис. 3)
1 Выпрямите волосы, как описано в разделе 2. По мере
приближения выпрямителя к кончикам волос медленно
подкручивайте волосы на выпрямителе внутрь (или наружу),
пока они не соскользнут с пластин.
2 Повторяйте описанное выше действие, пока не будет получен
желаемый результат.
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор и нагревательные пластины влажной тканью.
4 Закройте нагревательные пластины ( ) и переместите
фиксатор ( ) вверх.
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном
от пыли. Также его можно подвесить за специальную петлю
( ) или хранить в специальном прилагаемом чехле ( ),
расположив прибор и кабель соответствующим образом ( ).
Совет
• Используйте выпрямитель только на сухих волосах.
• При частом использовании прибора рекомендуется для
выпрямления использовать термозащитные средства для
укладки.
Тип волос Температура нагрева
Жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
Тонкие, нормальные или
волнистые волосы
Светлые, обесцвеченные или
окрашенные волосы
От средней до высокой (180 ºC
и выше)
От низкой до средней (от 150 ºC
до 180 ºC)
Низка (ниже 150 ºC)
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.
com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей
стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает
претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ
«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении
товара, приобретенного на территории Российской Федерации
Model: HP8345
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 54 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.
com/welcome.
Ak chcete ešte lepšie porozumieť týmto pokynom, pozrite si
videoklip na adrese http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.
html.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
• V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
• Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
• Zariadenie vždy položte stojanom
na stabilný a rovný povrch odolný
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné
platne sa nesmú dotýkať povrchu ani
iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Ohrevné platne udržiavajte čisté,
chráňte pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
časom postupne opotrebovať. Toto
však nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, ohrevné platne sa
môžu znečistiť. Pred použitím na
umelých vlasoch sa vždy poraďte s
predajcom daných vlasov.
• Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké
nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Vyrovnajte vaše vlasy
Príprava vlasov
• Vlasy umyte pomocou šampónu a kondicionéru
• Použite prípravok na ochranu pred vysokými teplotami a vlasy
prečešte pomocou hrebeňa s veľkými zubami
• Vlasy usušte pomocou fénu a kefy
Použitie
Uistite sa, že ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre vaše
vlasy. Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly. Keď žehličku
vlasov používate prvýkrát, vždy zvoľte nižšie nastavenie.
Tip
• Odporúčame ponechať zohrievacie platne pred použitím
uzamknuté.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Stlačte a podržte tlačidlo ( ), až kým sa nerozsvieti obrazovka
displeja.
» Zobrazí sa predvolené nastavenie teploty 160 °C ( ).
3 Stláčaním tlačidiel alebo ( ) nastavte požadovanú teplotu.
Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly.
» Keď sa zohrievacie platne zahrievajú, číslice znázorňujúce teplotu
blikajú.
» Keď zohrievacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice
znázorňujúce teplotu prestanú blikať.
ThermoGuard
Funkcia ThermoGuard zabraňuje neúmyselnému vystaveniu teplotám
vyšším ako 200 °C. Keď teplota prekročí hodnotu 200 °C, každým
krokom sa bude zvyšovať iba o 5 °C.
4 Pri zapnutí zariadenia sa spustí funkcia vytvárania iónov, ktorá vlasom
dodá vyšší lesk a zníži ich pochlpenie.
» Zobrazí sa indikátor vytvárania iónov ( ).
» Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné syčanie. Tieto príznaky
sú bežné a spôsobuje ich nástroj na tvorbu iónov.
5 Posunutím zatváracieho zámku ( ) nadol odomknite zariadenie.
6 Ak do 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, tlačidlá sa automaticky
uzamknú, aby sa zabránilo ich nechcenému prepnutiu.
Stlačením tlačidla na minimálne 1 sekundu odomknite zariadenie.
7 Vlasy si rozčešte a po usušení fénom ich zopínajte do prameňov
širokých maximálne 5 cm.
Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov.
8 Jeden prameň umiestnite medzi zohrievacie platne ( ) a rukoväte
stlačte pevne k sebe.
9 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
neprehriali.
10 Zvyšok vlasov vyrovnajte opakovaním krokov 7 až 9 dovtedy, kým
nedosiahnete požadovaný výsledok.
11 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku
alebo laku na vlasy s pružnou xáciou.
Tip: Vlasy počas tvorby účesu nečešte pomocou kefy.
Poznámka: Toto zariadenie má funkciu automatického vypnutia. Po 60
minútach sa automaticky vypne.
3 Vytváranie kučier alebo účesu so
zahnutými končekmi
Vytváranie kučier (obr. 2)
1 Oddeľte prameň vlasov a umiestnite ho medzi ohrevné platne.
2 Jedenkrát omotajte vlasy okolo žehličky tak, aby pritom vlasy
prekrývali jej hornú časť. Držte zostávajúcu časť vlasov tak, aby
prameň zostal medzi platňami.
3 Žehličku otočte o 180 stupňov smerom dovnútra.
4 Rukou, ktorou držíte zostávajúcu časť prameňa vlasov (z kroku č. 2),
uchopte chladnú špičku žehličky.
5 Žehličku ťahajte nadol pozdĺž vlasov a plynulo ňou otáčajte smerom
nadol, až kým sa nedostanete ku končekom vlasov.
Tip: Pri otáčaní jemne uvoľnite úchop rukoväte, aby ste mohli žehličkou
ľahko otáčať
Vytváranie účesu so zahnutými končekmi (obr. 3)
1 Vyrovnajte vlasy podľa postupu opísaného v kapitole 2. Keď sa
žehlička priblíži ku končekom vlasov, pomaly otáčajte zápästím, aby
ste žehličku otočili polkruhovým pohybom smerom k sebe (alebo
von), až kým vlasy nevykĺznu z platní.
2 Opakujte vyššie uvedené kroky, až kým nedosiahnete požadovaný
vzhľad.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a ohrievacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Uzavrite zohrievacie platne ( ) a posunutím zatváracieho zámku
( ) smerom nahor zariadenie uzamknite.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ) alebo ho odložiť
do dodaného puzdra ( ), pričom dbajte na správne umiestnenie
zariadenia a kábla ( ).
Tip
• Žehličku používajte iba na suché vlasy.
• V prípade častého používania odporúčame pri vyrovnávaní vlasov
nanášať prostriedok na ochranu pred vysokými teplotami.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné
vyrovnávanie
Jemné, s miernou textúrou alebo
jemne zvlnené
Bledé, blond, odfarbené alebo
farbené
Stredné až vysoké (180 ºC
a viac)
Stredné až nízke (150 ºC až
180 ºC)
Nízke (menej ako 150 ºC)
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani www.philips.
com/welcome.
Za boljše razumevanje navodil si oglejte videoposnetek na spletni
strani http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z
vodo.
• Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Aparat s stojalom vedno položite
na stabilno ravno površino, odporno
proti vročini. Vroče grelne plošče se
ne smejo nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Grelne plošče morajo biti čiste in
brez prahu, umazanije in sredstev za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.
Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s
sredstvi za oblikovanje.
• Grelni plošči imata prevleko. Prevleka
se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, se grelne plošče lahko umažejo.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
• Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
2 Ravnanje las
Priprava za lase
• Lase operite s šamponom in balzamom
• Uporabite sredstvo za toplotno zaščito in lase počešite z glavnikom
z velikimi zobmi
• Lase posušite in jih hkrati krtačite
Uporaba
Izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase. Oglejte si tabelo vrst
las na koncu poglavja. Pri prvi uporabi ravnalnika vedno izberite nizko
nastavitev.
Nasvet
• Priporočljivo je, da sta grelni plošči pred uporabo zaprti.
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Pritisnite in držite gumb ( ), da zasveti zaslon.
» Prikaže se privzeta nastavitev temperature 160 °C ( ).
3 Pritisnite gumb ali ( ), da izberete želeno nastavitev
temperature. Oglejte si tabelo vrst las na koncu poglavja.
» Ko se grelni plošči segrevata, prikaz temperature utripa.
» Ko grelni plošči dosežeta izbrano temperaturo, prikaz
temperature neha utripati.
ThermoGuard
ThermoGuard preprečuje nenamerno izpostavljanje temperaturi nad
200 °C. Ko temperaturo povišate nad 200 °C, se ta povišuje v korakih
po 5 °C.
4 Ionska funkcija se aktivira, ko vklopite aparat, kar lasem dodaja blesk
in zmanjšuje nakodranost.
» Prikazan je indikator ionske funkcije ( ).
» Zaznate lahko poseben vonj in zaslišite cvrčanje. To je povsem
običajno, povzroča pa ju generator ionov.
5 Premaknite zaklep ( ) navzdol, da odklenete aparat.
6 Tipke se za preprečevanje nenamernega vklopa samodejno zaklenejo,
če 15 sekund ne pritisnete nobenega gumba.
za 1 sekundo pritisnite in tako odklenite aparat.
7 S fenom posušene lase počešite in jih razdelite na dele, ki niso širši
od 5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
8 Prvi del las položite med grelni plošči ( ) in ročaja trdno pritisnite
skupaj.
9 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las.
10 Preostale lase zravnajte tako, da ponavljate korake od 7 do 9, dokler
ne dosežete želenega videza.
11 Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno
pričesko.
Namig: las ne češite, ko nastavljate slog pričeske.
Opomba: aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah se
samodejno izklopi.
3 Ustvarite kodre in si zavihajte lase
Izdelava kodrov (slika 2)
1 Pramen las vstavite med grelni plošči.
2 Lase enkrat ovijte okrog ravnalnika tako, da ti prekrivajo zgornji del
ravnalnika. Preostanek las držite tako, da ostanejo med ploščami.
3 Ravnalnik obrnite za 180 stopinj navznoter.
4 Roko, s katero držite ostanek las, v 2. koraku premaknite na hladno
konico.
5 Ravnalnik povlecite v liniji las navzdol in ga med premikanjem navzdol
neprekinjeno obračajte, dokler ne dosežete konic las.
Namig: Med obračanjem previdno sproščajte oprijem ročice, tako da
lahko ravnalnik brez težav obračate
Izdelava zavihanih las (slika 3)
1 Lase si zravnajte tako, kot je opisano v 2. poglavju. Ko se z
ravnalnikom bližate konicam las, roko v zapestju počasi obrnite in
tako ravnalnik polkrožno zavrtite navznoter (ali navzven), da lasje
zdrsnejo iz ravnalnika.
2 Zgornji korak ponavljajte do želenega učinka.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in grelni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Zaprite grelni plošči ( ) in zaklep ( ) premaknite navzgor, da
zaklenete aparat.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Obesite ga
lahko na obešalno zanko ( ), ali pa ga shranite v priloženo torbico
( ). Pri tem pazite na pravilen položaj aparata in kabla ( ).
Nasvet
• Ravnalnik uporabljajte samo na suhih laseh.
• Če pogosto uporabljate ravnalnik, vam priporočamo, da lase
zaščitite s sredstvom za toplotno zaščito.
Vrsta las Nastavitev temperature
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je
težko ravnati
Tanki, srednje teksturirani ali
mehko valoviti lasje
Svetli, pobeljeni ali pobarvani
lasje
Srednja do visoka (180 ºC in
več)
Nizka do srednja (150 ºC do
180 ºC)
Nizka (pod 150 ºC)
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
Da biste bolje razumeli uputstva, pogledajte video zapis na Web
lokaciji http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš kabine, umivaonika i
posuda sa vodom.
• Nakon upotrebe aparat uvek isključite
iz utičnice.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
• Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
• Aparat sa postoljem uvek postavite na
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Vruće grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti druge
zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
• Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
i bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz
se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
grejne ploče mogu da se oboje. Pre
upotrebe na veštačkoj kosi uvek se
obratite distributeru veštačke kose.
• U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu,
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Ispravljanje kose
Priprema kose
• Operite kosu šamponom i balzamom
• Upotrebite proizvod za zaštitu od toplote i očešljajte kosu pomoću
češlja sa velikim zupcima
• Osušite kosu fenom uz upotrebu četke
Upotreba
Uvek vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara vašem tipu
kose. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja. Uvek izaberite
nižu postavku temperature pri prvoj upotrebi prese za kosu.
Savet
• Preporučuje se da grejne ploče budu ksirane pre upotrebe.
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pritisnite dugme ( ) i držite ga dok ekran ne zasvetli.
» Prikazaće se podrazumevana postavka temperature 160°C ( ).
3 Pritisnite dugme ili ( ) da biste izabrali željenu postavku
temperature. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja.
» Cifre koje ukazuju na temperaturu će treperiti dok se grejne
ploče zagrevaju.
» Kada grejne ploče dostignu izabranu temperaturu, cifre koje
ukazuju na temperaturu će prestati da trepere.
ThermoGuard
ThermoGuard sprečava nenamerno izlaganje toploti preko 200°C.
Kada povećate temperaturu na više od 200°C, koraci za povećavanje
temperature će biti 5°C.
4 Funkcija jonizacije se aktivira prilikom uključivanja aparata, čime se
dobija dodatni sjaj i smanjuje neposlušnost kose.
» Prikazaće se indikator funkcije jonizacije ( ).
» Možda ćete osetiti karakterističan miris i čuti zvuk prštanja. To je
normalno, a proizvodi ih generator jona.
5 Bravu za zatvaranje povucite ( ) prema dole da biste otključali
aparat.
6 Tasteri će se automatski zaključati ako ne pritisnete nijedan od njih
15 sekundi kako bi se izbeglo slučajno pritiskanje.
Pritisnite i zadržite 1 sekund da biste otključali aparat.
7 Očešljajte kosu, a zatim počnite tako što ćete kosu osušenu fenom
razdvojiti na pramenove čija širina ne prelazi 5 cm.
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na više
pramenova.
8 Jedan pramen kose postavite između grejnih ploča ( ) i čvrstim
pritiskom spojite ručice aparata.
9 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se
kosa ne pregreje.
10 Da biste ispravili ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok ne
postignete željeni izgled.
11 Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za
sjaj ili spreja za eksibilno učvršćivanje.
Savet: Nemojte da češljate kosu tokom oblikovanja frizure.
Napomena: Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski
će se isključiti nakon 60 minuta.
3 Kreiranje kovrdža i krajeva
Da biste kreirali kovrdže (slika 2)
1 Uzmite pramen kose i postavite ga između grejnih ploča.
2 Kosu jedanput obmotajte oko prese za kosu tako da pokriva njen
gornji deo. Držite preostalu kosu kako bi ostala između ploča.
3 Okrenite presu za kosu za 180 stepeni ka unutra.
4 Ruku koja drži preostalu kosu iz 2. koraka pomerite na hladni vrh.
5 Pomerajte presu za kosu nadole niz kosu i sve vreme je rotirajte dok
ne dođete do kraja kose.
Savet: Nežno popustite stisak drške dok rotirate kako biste lakše mogli
da okrećete presu za kosu
Da biste kreirali krajeve (slika 3)
1 Ispravite kosu na način koji je opisan u 2. poglavlju. Kada presa za
kosu počne da se približava krajevima kose, lagano rotirajte ručni
zglob kako biste presu okrenuli polukružno ka unutra (ili ka spolja)
dok kosa ne sklizne sa ploča.
2 Ponavljajte prethodni korak dok ne postignete željeni izgled.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i grejne ploče vlažnom krpom.
4 Sklopite grejne ploče ( ) i povucite bravu za zatvaranje ( )
prema gore da biste zaključali aparat.
5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( ) ili možete da ga
odložite u priloženu torbicu ( ), tako da aparat i kabl budu
pravilno postavljeni ( ).
Savet
• Presu za kosu koristite isključivo na suvoj kosi.
• Osobama koje često koriste presu za kosu preporučuje se da
prilikom ispravljanja koriste proizvode za zaštitu od toplote.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrdžava, teško se ravna Srednja ili visoka (180ºC i više)
Tanka, kosa srednje teksture ili
blago talasasta
Svetla, plava, izbeljena ili
ofarbana
Niska ili srednja (150ºC do
180ºC)
Niska (ispod 150ºC)
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.
com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom
listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije
Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Для кращого розуміння інструкцій перегляньте відеокліп за
адресою http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
• У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій, рівній та
стійкій поверхні. Не торкайтеся
гарячими нагрівальними пластинами
поверхні чи інших займистих
матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
були чистими від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку
та гелю для волосся. Ніколи
не користуйтеся пристроєм у
поєднанні з засобами моделювання.
• Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних пластинах
можуть з’явитися плями. Перед
тим як використовувати пристрій
для вкладання штучного волосся,
спершу завжди консультуйтеся з
дистриб’ютором такого волосся.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Розпрямлення волосся
Підготовка волосся
• Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером
• Обробіть волосся засобом із захистом від нагрівання і
розчешіть його рідким гребінцем
• Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою
Використання
Виберіть налаштування температури, яке підійде для Вашого типу
волосся. Дивіться таблицю типів волосся, що в кінці розділу. Під час
першого використання щипців для розпрямлення волосся завжди
вибирайте нижче налаштування температури.
Порада
• Рекомендується тримати нагрівальні пластини затиснутими
перед використанням.
1 Вставте вилку у розетку.
2 Натисніть і утримуйте кнопку ( ), поки не засвітиться
дисплей.
» Відобразиться стандартне налаштування температури 160 °C
( ).
3 За допомогою кнопок або ( ) виберіть потрібне
налаштування температури. Дивіться таблицю типів волосся, що
в кінці розділу.
» Коли нагрівальні пластини нагріваються, блимає цифрова
індикація температури.
» Коли нагрівальні пластини досягнуть вибраної температури,
цифрова індикація перестане блимати.
Функція ThermoGuard
Функція ThermoGuard запобігає ненавмисному нагріванню пластин
вище 200 °C. У разі збільшення температури вище 200 °C, значення
температури можна збільшувати лише на 5 °C за раз.
4 Після увімкнення пристрою активується функція генерації іонів,
вона надає волосся додатковий блиск і зменшує скуйовдження.
» Засвічується індикатор іонів ( ).
» Можна почути особливий запах і шиплячий звук. Це
нормально і спричинено генератором іонів.
5 Щоб розблокувати пристрій, посуньте замок блокування ( )
донизу.
6 Для запобігання випадковому натисненню кнопки автоматично
заблокуються, якщо протягом 15 секунд не натиснути жодної
кнопки.
Щоб розблокувати пристрій, натисніть та утримуйте кнопку
1 секунду.
7 Розчешіть висушене волосся і почніть розділяти його на пасма,
не ширші 5 см.
Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом.
8 Розмістіть одне пасмо волосся між нагрівальними пластинами
( ) і щільно стисніть ручки.
9 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся
від коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню.
10 Щоб розпрямити решту волосся, повторіть кроки 7-9 до
отримання бажаного результату.
11 На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або
легкий лак для волосся.
Підказка. Під час укладання не розчісуйте волосся.
Примітка. Пристрій має функцію автоматичного вимкнення. Він
автоматично вимикається через 60 хвилин.
3 Створення завитків і пишної
зачіски
Створення завитків (мал. 2)
1 Візьміть пасмо волосся і розмістіть його між нагрівальними
пластинами.
2 Накрутіть волосся один раз навколо щипців для розпрямлення
волосся так, щоб воно накривало верхню частину щипців.
Тримайте пасмо, щоб волосся залишалося між пластинами.
3 Поверніть щипці для розпрямлення волосся на 180 градусів
досередини.
4 Візьміться рукою, якою Ви тримали пасмо у кроці 2, за холодний
носик.
5 Потягніть щипці для розпрямлення волосся донизу вздовж
волосся, постійно обертаючи, поки не досягнете кінчиків волосся.
Порада. Під час обертання трохи розтискайте ручку, щоб можна
було легко повертати щипці для розпрямлення волосся.
Створення пишної зачіски (мал. 3)
1 Випряміть волосся, як описано в розділі 2. Коли щипці для
розпрямлення волосся наблизяться до кінчиків волосся, повільно
повертайте зап’ястя, щоб обернути щипці півколом досередини
(чи назовні), поки волосся не висковзне з пластин.
2 Повторюйте цей крок, поки волосся не набуде бажаного
вигляду.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і нагрівальні пластини вологою ганчіркою.
4 Складіть нагрівальні пластини ( ) і пересуньте замок
блокування ( ) догори, щоб заблокувати пристрій.
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю
( ) або зберігати у футлярі з комплекту ( ), розмістивши
його належним чином разом із кабелем ( ).
Порада
• Використовуйте щипці лише для розпрямлення сухого
волосся.
• У разі частого використання рекомендується застосовувати
засоби для захисту волосся від нагрівання.
Тип волосся Температура
грубе, кучеряве волосся, а також
волосся, яке важко розпрямити
тонке, середньої текстури чи
хвилясте волосся
слабке, біляве, висвітлене чи
пофарбоване волосся
середня – висока (180 ºC
і вище)
низька – середня (від 150 ºC
до 180 ºC)
низька (нижче 150 ºC)
4 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua