Philips HP6503 User Guide

Page 1
Satinelle Ice Premium
HP6503
4203.000.3683.1.indd 1 22-11-2006 14:48:18
Page 2
2
4203.000.3683.1.indd 2 22-11-2006 14:48:19
Page 3
3
1
4203.000.3683.1.indd 3 22-11-2006 14:48:21
Page 4
4
4203.000.3683.1.indd 4 22-11-2006 14:48:21
Page 5
HP6503
ENGLISH 6 FRANÇAIS 19
한국어 33
ภาษาไทย 46
繁體中文 56
简体中文 67
88 99
4203.000.3683.1.indd 5 22-11-2006 14:48:24
Page 6
Introduction
With your new Satinelle ICE PREMIUM you can remove unwanted hairs quickly, easily and effectively. The combination of the ceramic epilating system with the contour-following skin cooler and the new sonic massaging system constitutes a revolution in epilation. Thanks to the natural numbing effect of ice and massaging, the new Satinelle ICE PREMIUM makes epilation more comfortable and less painful than ever. The result is a silky-smooth skin and a hair growth reduction of up to 50%, assuming you use the appliance regularly (every 4 weeks). The Satinelle ICE PREMIUM is suitable for all body parts and comes with a skin cooler that has been specially developed for epilating sensitive areas (underarms, bikini line). These areas can be par ticularly sensitive to pain, which this special skin cooler helps to diminish. The rapidly rotating epilating discs catch even the shortest hairs (down to
0.5 millimetre!) and pull them out by the roots. As a result, your skin stays smooth for up to four weeks and regrowth is soft and downy.
General description (Fig. 1)
A Insulating sleeve for skin cooler B Leg skin cooler with pivoting cooling head C Skin cooler for underarms and bikini line D Shaving head E Protective cap of shaving head F Massaging element G Epilating head H Appliance I Charging light J Adapter K Cleaning brush L Exfoliating body puff M Stand
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
ENGLISH6
4203.000.3683.1.indd 6 22-11-2006 14:48:24
Page 7
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only use the appliance in combination with the adapter supplied. Do not use the appliance if the adapter or the appliance itself is damaged. If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Keep the appliance and the adapter dry. Keep the appliance out of the reach of children. Do not expose the appliance to temperatures lower than 5°C or higher than 35°C. To prevent damage and injuries, keep the running appliance away from your scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc. This appliance contains two NiMh rechargeable batteries that may harm the environment if not disposed of properly. Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without consulting
your doctor rst. People with a reduced immune response or people
who suffer from diabetes mellitus, Raynaud’s disease or
immunodeciency should contact their doctor rst.
Electromagnetic elds
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to
the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
You can run the appliance directly from the mains or you can use it without the cord when the batteries have been charged. Charge the batteries at least 16 hours before you use the appliance for a cordless operating time of up to 20 minutes.
Do not charge the appliance for more than 24 hours.
,
, ,
,
,
, , ,
,
,
,
ENGLISH 7
4203.000.3683.1.indd 7 22-11-2006 14:48:24
Page 8
1 Make sure the appliance is switched off while charging. 2 Insert the appliance plug into the bottom of the appliance and put
the adapter in the wall socket. The charging light goes on and stays on to indicate that the appliance is charging.
The charging light does not go out or change colour when the appliance is fully charged.
3 For more convenient charging, you can put the appliance in
the stand (‘click’) (Fig. 2).
Optimising the lifetime of the batteries
After you have charged the appliance for the rst time, do not
recharge it between epilating or shaving sessions. Continue to use it
and only recharge it when the battery is (almost) empty.
Discharge the batteries completely twice a year by letting the motor
run until it stops.
Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.
If the appliance has not been used for a long time, it must be
recharged for 16 hours.
Preparing for use
Freezing the skin cooler
1 Put the skin cooler WITHOUT the insulating sleeve in the freezer
or freezing compartment (***) at least 4 hours before you start to
epilate. When the uid has turned completely blue, the skin cooler
is ready for use.
Make sure the outside of the skin cooler is completely dry before you freeze it.
Tip:You can store the skin cooler in the freezer permanently.
,
-
-
-
-
ENGLISH8
4203.000.3683.1.indd 8 22-11-2006 14:48:24
Page 9
Using the appliance
General information about epilation
Epilation is easier just after a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when you start to epilate.
When you use the appliance for the rst time, we advise you to try
it out on an area with only light hair growth. This helps you get accustomed to the epilation process. For optimal epilating results, the hairs should not be longer than 10 millimetres (Fig. 3) To epilate longer hairs: (Fig. 3)
shorten the hairs to a maximum length of 10mm with a trimmer. In
this case, you can start to epilate right away.
shave the hairs completely. In this case you can start to epilate after a
few days (the hairs must be at least 0.5mm long).
Your skin may become a little red and irritated the rst few times
you use the epilator. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. As you use the appliance more often, your skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise you to consult a doctor. We advise you to epilate before you go to bed at night, as this allows any skin irritation that may develop to diminish overnight.
Corded use
Do not run the appliance from the mains when the battery is fully charged.
1 To run the appliance from the mains, switch off the appliance and
connect it to the mains. Wait a few seconds before you switch on
the appliance.
Epilating with the leg skin cooler
Make sure your skin is clean, entirely dry and free from grease. Do not use any cream before you start to epilate.
1 Slide the insulating sleeve onto the skin cooler. (Fig. 4)
,
,
,
,
-
-
,
,
ENGLISH 9
4203.000.3683.1.indd 9 22-11-2006 14:48:24
Page 10
The insulating sleeve prevents an unpleasant sensation of coldness in your hand while you use the appliance. It also keeps the skin cooler cold as long as possible. Sometimes the pivoting cooling head freezes onto the skin cooler and does not move when you take the skin cooler from the freezer. The pivoting cooling head starts to pivot again after you have passed it over your leg a few times.
2 Snap the appliance onto the skin cooler (Fig. 5). 3 Insert the appliance plug into the bottom of the appliance and put
the adapter in the wall socket.
4 Select the desired speed to switch on the appliance (Fig. 6).
Select speed I for areas with little hair growth and for areas where bones are located directly beneath the skin, such as knees and ankles. Select speed II for larger areas with stronger hair growth.
5 Stretch your skin with your free hand to make the hairs stand
upright.
6 Place the appliance perpendicularly onto the skin with the epilating
head pointing forward. Move the appliance against the direction of
hair growth at a moderate speed. (Fig. 7)
Make sure both the epilating discs and the skin cooler are in proper contact with the skin. Press the appliance lightly onto the skin.
If you are not completely satised with the epilation result, try
moving the epilator more slowly over your skin.
7 Use the tab on the bottom end of the appliance to remove the
appliance from the skin cooler (Fig. 8).
Epilating with the skin cooler for underarms and bikini line
The special skin cooler for the underarms and the bikini line reduces the number of active epilating discs. Combined with the large cooling surface, this skin cooler makes epilating sensitive areas less painful. You get the best results when the hairs are not too long (max. 1cm).
1 Slide the insulating sleeve onto the skin cooler. (Fig. 9)
,
ENGLISH10
4203.000.3683.1.indd 10 22-11-2006 14:48:25
Page 11
2 Snap the appliance onto the skin cooler (Fig. 10). 3 Switch on the appliance by selecting the desired speed. (Fig. 6)
We advise you to use speed I.
4 To epilate the underarm area, place one arm behind your head to
stretch the skin. Then place the appliance perpendicularly onto the
skin with the hand of the other arm (Fig. 11).
5 To epilate the bikini line, stretch the skin with your free hand and
place the appliance perpendicularly onto your skin. Do not exert
any pressure (Fig. 12).
6 Move the appliance slowly across the skin against the direction of
hair growth.
7 Use the tab on the bottom end of the appliance to remove the
appliance from the skin cooler for underarms and bikini
line (Fig. 13).
Epilating without skin cooler
If you do not want to use the skin cooler, for instance because you have grown accustomed to the sensation of epilation, you can also use the appliance without the skin cooler. Make sure that you place the epilator perpendicularly onto your skin and that you move it against the direction of hair growth.
Using the exfoliating body puff
Use the exfoliating body puff in the shower. Regular massages with the puff may help to prevent ingrown hairs. Do not use the puff immediately before or after epilation.
Shaving
You can use the shaving head to shave sensitive body parts, such as your underarms and bikini line. With the shaving head, you obtain a smooth result in a comfortable and gentle way.
1 Make sure the appliance is switched off. 2 Remove the skin cooler (Fig. 8).
,
,
ENGLISH 11
4203.000.3683.1.indd 11 22-11-2006 14:48:25
Page 12
3 Remove the epilating head (Fig. 14).
Press the release button (1) and move the epilating head in the direction of the arrow (2).
4 Place the shaving head on the appliance and press it onto the
appliance until it snaps home (‘click’) (Fig. 15).
5 Switch on the appliance by selecting speed II. 6 Place the shaving head onto your skin and move the appliance
slowly and smoothly against the direction of hair growth. Press the
appliance lightly (Fig. 16).
Cleaning and maintenance
Never rinse the adapter or the appliance itself with water. Do not use any corrosive detergents, scouring pads or cloths, petrol,
acetone etc. to clean the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Remove the skin cooler from the appliance and slide the insulating
sleeve off the skin cooler.
3 Clean the pivoting cooling head of the leg skin cooler with the
brush supplied or with a moist cloth after each use.
Make sure the outside of the skin cooler is completely dry before you freeze it again.
Cleaning the epilating head
Clean the epilating head after every use.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Remove the epilating head (Fig. 14).
Press the release button (1) and move the epilating head in the direction of the arrow (2).
3 Remove the massaging element (Fig. 17).
ENGLISH12
4203.000.3683.1.indd 12 22-11-2006 14:48:25
Page 13
4 Clean all accessible parts, including the bottom of the epilating head
and the epilating discs, with the brush (Fig. 18).
5 You can also rinse the epilating head (not the appliance!) under the
tap to clean it more thoroughly (Fig. 19).
Never try to detach the epilating discs from the epilating head.
6 Reattach the massaging element to the epilating head. Then place
the epilating head on the appliance and press it until it snaps home
(‘click’) (Fig. 20).
The epilating head only ts onto the appliance in one way.
Cleaning the shaving head
Clean the shaving head after every use.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Remove the shaving head. 3 Pull the cutter unit out of the shaving head. (Fig. 21) 4 Brush the hairs off the cutter unit and the shaving head. Make sure
that you also brush away any hairs that have collected under the
trimmers (Fig. 22).
5 You can also rinse the cutter unit and the rest of the shaving head
(not the appliance!) under the tap (Fig. 23).
6 Put the cutter unit back into the shaving head and snap the shaving
head back onto the appliance (‘click’) (Fig. 24).
Do not exert pressure on the shaving foil to avoid damage.
7 Rub a drop of sewing machine oil onto the trimmers and shaving
foil of the shaving unit twice a year.
Storage
1
Put the protective cap on the shaving head (‘click’). (Fig. 25)
2 Store the appliance and the accessories in the pouch. 3 You can also store the appliance in the stand (Fig. 2).
ENGLISH 13
4203.000.3683.1.indd 13 22-11-2006 14:48:25
Page 14
Replacement
If you use the shaving head several times a week, replace the cutter unit (type HP6193) after one or two years of use or if it is damaged.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 26).
The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you
discard and hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for batteries. If
you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
1 Remove the adapter from the wall socket and let the appliance run
until the batteries are empty.
2 Remove the epilating head (Fig. 14). 3 Hold the appliance in your hand and open it with a
screwdriver (Fig. 27).
4 Pull the two housings halves apart with you thumbs until the snap
connections break (Fig. 28).
5 Remove all components (motor unit and the printed circuit board
unit) from the housing halves.
6 Insert a screwdriver between the plastic battery holder and the
batteries (Fig. 29).
7 Remove the batteries from the plastic battery holder and the
printed circuit board (Fig. 30). Do not try to reassemble the appliance in order to run it from the mains. This is dangerous (Fig. 3).
-
-
ENGLISH14
4203.000.3683.1.indd 14 22-11-2006 14:48:26
Page 15
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Reduced epilating performance.
You moved the epilator in the wrong direction.
Move the appliance against the direction of hair growth.
You placed the epilating head on the skin at the wrong angle.
Make sure you place the appliance perpendicularly onto the skin.
The epilating head did not touch the skin.
Make sure both the epilating head and the skin cooler are in proper contact with your skin during epilation.
You moistened your skin with water or a cream or other skincare product prior to epilation.
Make sure your skin is entirely dry and free from grease. Do not put any cream, body milk or other skincare product on your skin before you start to epilate.
ENGLISH 15
4203.000.3683.1.indd 15 22-11-2006 14:48:26
Page 16
Problem Possible cause Solution
The skin cooler for underarms and bikini line was on the appliance when you epilated your legs.
Only use the leg skin cooler to epilate your legs.
Appliance have been moved too fast over the skin
Move the appliance at moderate speed over the skin
The appliance does not work.
The batteries are empty.
Charge the batteries.
The socket to which the appliance is connected is not live.
Make sure the socket you use is live. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket.
The appliance is not switched on.
Switch on the appliance.
You did not attach the epilating head correctly.
Place the epilating head on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home (‘click’).
Skin irritation occurs.
You used the epilator for the
rst time or after
a long period of disuse.
Some skin irritation may occur the
rst few times you use the
appliance. This is absolutely normal
and usually disappears quickly. For
tips to reduce skin irritation, see
the rst section of chapter ‘Using
the appliance’. Also make sure you keep the epilating head clean.
ENGLISH16
4203.000.3683.1.indd 16 22-11-2006 14:48:26
Page 17
Problem Possible cause Solution
You have applied too much pressure to the appliance
Do not use any pressure when moving the appliance over skin
The skin cooler is not cold enough.
You did not freeze the skin cooler long enough.
Put the skin cooler without the insulating sleeve in the freezer or freezing compartment (***) for at least 4 hours. When the colour of
the uid has changed from white
to completely blue, the skin cooler is ready for use.
You did not put the skin cooler in the freezer or freezing compartment.
Put the skin cooler without the insulating sleeve in the freezer or freezing compartment (***) for at least 4 hours. Do not store the skin cooler in the refrigerator.
The skin cooler did not touch the skin.
Make sure the skin cooler is always in proper contact with your skin during epilation.
The pivoting cooling head of the leg skin cooler does not move.
The pivoting cooling head is frozen.
Pass the skin cooler over your leg a few times to make it pivot again. Always make sure the outside of the skin cooler is completely dry before you freeze it.
It is not possible to remove the epilating head.
You did not move the epilating head in the right direction.
Press the release button and move the epilating head in the
direction of the arrow (g. 14) to
remove it.
ENGLISH 17
4203.000.3683.1.indd 17 22-11-2006 14:48:26
Page 18
Problem Possible cause Solution
It is not possible to remove the shaving head.
You did move the shaving head in the right direction.
Press the release button and move the shaving head in the
direction of the arrow (g. 14) to
remove it.
Reduced shaving performance.
The shaving head is dirty.
Switch off the appliance, unplug it and remove the shaving head. Then clean the cutter unit and the shaving head with the cleaning brush supplied. Remove any hairs that are stuck under the trimmers.
The cutter unit is damaged or worn.
Replace the cutter unit.
Stronger skin irritation than usual after shaving.
The cutter unit is damaged or worn.
Replace the cutter unit.
ENGLISH18
4203.000.3683.1.indd 18 22-11-2006 14:48:27
Page 19
19
Introduction
Le nouvel épilateur Satinelle ICE PREMIUM permet une épilation rapide,
facile et efcace. Avec son nouveau système céramique, son applicateur de froid épousant chaque contour du corps et son nouveau système de
massage Sonic, il révolutionne l’épilation. En effet, la sensation de massage et l’effet naturellement anesthésiant de la glace garantissent une épilation plus douce et moins douloureuse. Résultat : une peau douce comme de la soie et une diminution de la repousse jusqu’à 50 %, à condition de vous
épiler régulièrement (toutes les 4 semaines).
L’épilateur Satinelle ICE PREMIUM est adapté à l’épilation de toutes les parties du corps et est doté d’un applicateur de froid spécialement conçu pour l’épilation des zones sensibles (aisselles et maillot) car il réduit la sensation de douleur ressentie. Les disques rotatifs attrapent même les poils les plus courts (jusqu’à un
demi millimètre !) et les éliminent à la racine, laissant votre peau douce pendant quatre semaines environ. Le poil repousse doux et plus n.
Description générale (g. 1)
A Applicateur de froid B Applicateur de froid avec tête pivotante pour l’épilation des jambes C Applicateur de froid pour aisselles et maillot D Tête de rasage E Capot de protection pour la tête de rasage F Système de massage G Tête d’épilation H Appareil I Voyant de charge J Adaptateur K Brosse de nettoyage L Éponge exfoliante M Support
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
FRANÇAIS
4203.000.3683.1.indd 19 22-11-2006 14:48:27
Page 20
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’adaptateur correspond à la tension du secteur. Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni. N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci ou l’adaptateur est endommagé. Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Conservez votre appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C. Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire fonctionner l’appareil près de vos cheveux, de vos sourcils et cils, ainsi qu’à
proximité de vêtements, ls, câbles, brosses, etc.
Cet appareil contient deux piles rechargeables NiMh qui peuvent nuire à l’environnement si elles ne sont pas déposées à un endroit assigné à cet effet. N’utilisez pas l’appareil sans avoir consulté votre médecin si votre
peau est irritée ou si vous souffrez de varices, rougeurs, tâches de vin
(avec pilosité) ou blessures. Les mêmes recommandations s’appliquent aux personnes ayant une immunité réduite ou souffrant
du diabète, de la maladie de Raynaud ou d’immunodécience.
Champs électromagnétiques
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Charge
L’appareil peut fonctionner directement sur secteur ou être utilisé sans le cordon lorsque les piles ont été chargées.
,
, ,
,
,
, , ,
,
,
,
FRANÇAIS20
4203.000.3683.1.indd 20 22-11-2006 14:48:27
Page 21
Avant d’utiliser l’appareil, chargez les piles pendant au moins 16 heures
pour bénécier d’une autonomie sans l de 20 minutes environ.
Ne chargez jamais l’appareil pendant plus de 24 heures.
1 Arrêtez toujours l’appareil avant de le charger. 2 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise de
courant.
Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil est en charge.
Le voyant de charge ne s’éteint pas ou ne change pas de couleur lorsque l’appareil est complètement chargé.
3 Pour une charge pratique, vous pouvez placer l’appareil sur le
support (clic) (g. 2).
Optimisation de la durée de vie des piles
Après avoir chargé l’appareil pour la première fois, vous ne devez pas
le recharger entre les séances d’épilation ou de rasage. Continuez à
utiliser l’appareil et rechargez-le uniquement lorsque les piles sont
(presque) vides.
Déchargez complètement les piles deux fois par an en laissant
l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
Évitez de laisser l’appareil branché sur le secteur en permanence.
Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une longue période,
rechargez-le pendant 16 heures.
Avant utilisation
Congélation de l’applicateur de froid
1 Placez l’applicateur de froid SANS le manchon dans le congélateur
(***), au moins 4 heures avant de commencer l’épilation. Dès que le
liquide est devenu complètement bleu, l’applicateur peut être utilisé.
Assurez-vous que l’applicateur de froid est parfaitement sec avant de le mettre au congélateur.
Conseil : L’applicateur de froid doit être conservé dans votre congélateur.
,
-
-
-
-
FRANÇAIS 21
4203.000.3683.1.indd 21 22-11-2006 14:48:27
Page 22
Utilisation de l’appareil
Informations générales relatives à l’épilation
Les poils sont plus faciles à enlever après un bain ou une douche. Cependant, veillez à ce que votre peau soit complètement sèche avant de commencer l’épilation. Lors de votre première utilisation, nous vous conseillons d’essayer l’épilateur sur une zone comportant peu de poils pour vous familiariser avec l’appareil. Pour un résultat optimal, la longueur des poils ne doit pas être
supérieure à 10 millimètres (g. 3). Pour épiler les poils plus longs : (g. 3)
tondez les poils jusqu’à une longueur maximale de 10 mm à l’aide
d’une tondeuse. Dans ce cas, vous pouvez commencer l’épilation
immédiatement.
rasez les poils complètement. Dans ce cas, vous pouvez commencer
l’épilation après quelques jours (la longueur des poils doit être d’au
moins 0,5 mm).
Lors des premières utilisations, il est possible que la peau rougisse ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra rapidement. La gêne ressentie au début diminuera progressivement à chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre peau s’habituera et la
repousse sera plus ne. Cependant, si l’irritation persiste au-delà de
trois jours, consultez votre médecin.
Il est conseillé de s’épiler le soir, an de laisser les éventuelles
irritations disparaître pendant la nuit.
Fonctionnement sur secteur
N’utilisez pas l’appareil sur secteur si les piles sont complètement chargées.
1 Pour utiliser l’appareil sur secteur, éteignez-le et branchez-le sur le
secteur. Patientez quelques secondes avant d’allumer l’appareil.
,
,
,
,
-
-
,
,
FRANÇAIS22
4203.000.3683.1.indd 22 22-11-2006 14:48:27
Page 23
Épilation à l’aide de l’applicateur de froid pour jambes
Assurez-vous que votre peau est propre, complètement sèche et non grasse. N’appliquez aucune crème avant l’épilation.
1 Glissez l’applicateur de froid sur l’épilateur. (g. 4)
L’applicateur de froid atténue la douleur lorsque vous vous épilez et il ne se réchauffe pas trop rapidement. Lorsque vous retirez l’applicateur de froid du congélateur, il arrive parfois
que la tête pivotante gelée adhère à l’applicateur de froid. Dans ce cas,
passez la tête pivotante plusieurs fois sur votre jambe jusqu’à ce qu’elle recommence à fonctionner.
2 Fixez l’applicateur de froid sur l’appareil (g. 5). 3 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise de
courant.
4 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse de votre
choix (g. 6).
Sélectionnez la vitesse I pour les zones où les poils sont plus ns et pour
les zones osseuses comme les genoux et les chevilles. Sélectionnez la vitesse II pour les zones plus étendues, avec des poils plus épais.
5 Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils. 6 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, orientez la tête
d’épilation vers l’avant, puis faites glisser l’épilateur à une vitesse
modérée dans le sens inverse de la pousse des poils. (g. 7)
Assurez-vous que les disques rotatifs et l’applicateur de froid soient en contact avec votre peau.
Exercez une légère pression sur la peau.
Si vous n’êtes pas satisfaite du résultat, faites glisser l’épilateur plus lentement sur votre peau.
7 Pour retirer l’applicateur de froid, appuyez sur la languette située
en bas de l’appareil (g. 8).
,
FRANÇAIS 23
4203.000.3683.1.indd 23 22-11-2006 14:48:28
Page 24
Épilation des aisselles et du maillot à l’aide de l’applicateur
de froid
L’applicateur de froid spécique pour les aisselles et le maillot a un
nombre moindre de disques rotatifs actifs. La plus grande surface de refroidissement rend l’épilation des zones délicates du corps beaucoup moins douloureuse. Pour une épilation optimale, les poils ne doivent pas être trop longs (1 cm max.).
1 Glissez l’applicateur de froid sur l’épilateur (g. 9) 2 et xez-le (g. 10). 3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse de votre
choix. (g. 6)
Nous vous conseillons d’utiliser la vitesse I.
4 Pour l’épilation des aisselles, mettez un bras derrière la tête pour
tendre la peau au maximum et placez-y l’épilateur
perpendiculairement à l’aide de votre main libre (g. 11).
5 Pour l’épilation du maillot, tendez la peau d’une main et placez-y
l’épilateur perpendiculairement, sans exercer de pression (g. 12).
6 Déplacez l’épilateur lentement sur la peau, dans le sens inverse de
la pousse des poils.
7 Pour retirer l’applicateur de froid pour aisselles et maillot, appuyez
sur la languette située en bas de l’appareil (g. 13).
Épilation sans l’applicateur de froid
Vous pouvez également utiliser l’épilateur sans l’applicateur de froid, si vous vous êtes habituée à la sensation d’épilation par exemple. Placez l’épilateur perpendiculairement à la peau et déplacez-le dans le sens inverse de la pousse des poils.
Utilisation de l’éponge exfoliante
Utilisez l’éponge exfoliante sous la douche.
,
,
FRANÇAIS24
4203.000.3683.1.indd 24 22-11-2006 14:48:28
Page 25
Un massage régulier de la peau avec l’éponge atténue le risque de repousse de poils incarnés. N’utilisez pas l’éponge exfoliante
immédiatement avant ou après l’épilation.
Rasoir
Vous pouvez utiliser la tête de rasage pour les zones sensibles comme les
aisselles et le maillot. La tête de rasage, confortable et efcace, garantit
d’excellents résultats.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Retirez l’applicateur de froid (g. 8). 3 Retirez la tête d’épilation (g. 14).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et faites glisser la tête
d’épilation dans le sens de la èche (2).
4 Placez la tête de rasage sur l’appareil et exercez une pression
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (clic) (g. 15).
5 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse II. 6 Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’épilateur
lentement dans le sens inverse de la pousse des poils en exerçant
une légère pression (g. 16).
Nettoyage et entretien
Ne rincez jamais l’appareil ou l’adaptateur à l’eau. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’essence,
d’acétone, etc. pour nettoyer l’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. 2 Ôtez l’applicateur de froid de l’appareil et retirez le manchon. 3 Nettoyez la tête pivotante de l’applicateur de froid pour jambes
avec la brosse fournie ou avec un chiffon humide après chaque
utilisation.
FRANÇAIS 25
4203.000.3683.1.indd 25 22-11-2006 14:48:28
Page 26
Assurez-vous que l’applicateur de froid est parfaitement sec avant de le remettre au congélateur.
Nettoyage de la tête d’épilation
Nettoyez la tête d’épilation après chaque utilisation.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. 2 Retirez la tête d’épilation (g. 14).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et faites glisser la tête
d’épilation dans le sens de la èche (2).
3 Retirez le système de massage (g. 17). 4 À l’aide de la brosse fournie, nettoyez toutes les parties accessibles,
y compris le bas de la tête d’épilation et les disques rotatifs (g. 18).
5 Vous avez également la possibilité de rincer la tête d’épilation (pas
l’appareil !) sous le robinet pour un nettoyage en
profondeur (g. 19).
N’essayez pas de retirer les disques rotatifs de la tête d’épilation.
6 Fixez le système de massage sur la tête d’épilation, puis placez cette
dernière sur l’appareil et exercez une pression jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (clic) (g. 20).
Elle ne peut être xée sur l’appareil que dans une seule position.
Nettoyage de la tête de rasage
Nettoyez la tête de rasage après chaque utilisation.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. 2 Retirez la tête de rasage. 3 Appuyez légèrement sur le bloc tondeuse pour le séparer de la
tête de rasage. (g. 21)
4 À l’aide d’une brosse, retirez les poils du bloc tondeuse et de la
tête de rasage, ainsi que ceux restés sous les tondeuses (g. 22).
5 Vous avez également la possibilité de rincer le bloc tondeuse et la
tête de rasage (pas l’appareil !) sous le robinet (g. 23).
FRANÇAIS26
4203.000.3683.1.indd 26 22-11-2006 14:48:28
Page 27
6 Replacez le bloc tondeuse sur la tête de rasage, puis encliquetez
cette dernière sur l’appareil (clic) (g. 24).
N’exercez aucune pression sur la grille de rasage an d’éviter toute
détérioration.
7 Deux fois par an, appliquez une goutte d’huile pour machine à
coudre sur les tondeuses et la grille de l’unité de rasage.
Rangement
1
Placez le capot de protection sur la tête de rasage (clic). (g. 25)
2 Conservez l’appareil et les accessoires dans la housse. 3 Vous pouvez également ranger l’appareil sur le support (g. 2).
Remplacement
Si vous utilisez la tête de rasage plusieurs fois par semaine, remplacez le bloc tondeuse (type HP6193) une fois par an ou tous les deux ans, ou
dès qu’il est endommagé.
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 26).
Les piles rechargeables intégrées contiennent des substances qui
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les piles
avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit
assigné à cet effet. Déposez les piles usagées à un endroit assigné à
cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez
apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
1 Débranchez l’adaptateur de la prise secteur et laissez l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que les piles soient vides.
2 Retirez la tête d’épilation (g. 14).
-
-
FRANÇAIS 27
4203.000.3683.1.indd 27 22-11-2006 14:48:29
Page 28
3 Tenez l’appareil à la main et ouvrez-le à l’aide d’un
tournevis (g. 27).
4 Utilisez vos pouces pour séparer les deux parties du boîtier ainsi
que les connexions (g. 28).
5 Retirez tous les composants (bloc moteur et circuit imprimé) des
deux parties du boîtier.
6 Insérez un tournevis entre le support plastique des piles et les
piles (g. 29).
7 Retirez les piles du support plastique et du circuit imprimé (g. 30).
N’essayez pas de réassembler l’appareil pour le brancher sur le secteur
car cela est dangereux (g. 3).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Résultats d’épilation peu satisfaisants.
Vous n’avez pas déplacé la tête de l’épilateur dans le sens inverse de la pousse du poil.
Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
FRANÇAIS28
4203.000.3683.1.indd 28 22-11-2006 14:48:29
Page 29
Problème Cause possible Solution
L’angle entre la tête d’épilation et la peau était incorrect.
Placez l’épilateur perpendiculairement à la peau.
La tête d’épilation ne touchait pas la peau.
Assurez-vous que la tête d’épilation et l’applicateur de froid sont en contact avec la peau pendant l’épilation.
Votre peau est mouillée ou vous avez appliqué une
crème ou un autre
produit cosmétique avant l’épilation.
Faites en sorte que la peau soit complètement sèche et non
grasse. N’appliquez aucune
crème, lait corporel ou autre
produit cosmétique avant l’épilation.
Vous avez utilisé l’applicateur de
froid spécique
aux aisselles et au maillot pour vous épiler les jambes.
Veillez à utiliser l’applicateur de froid pour jambes.
Vous avez effectué des mouvements trop rapides lors de l’utilisation de l’appareil.
Déplacez l’appareil à une vitesse modérée sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Les piles sont plates.
Chargez les piles.
FRANÇAIS 29
4203.000.3683.1.indd 29 22-11-2006 14:48:29
Page 30
Problème Cause possible Solution
La prise sur laquelle l’appareil est branché n’est pas alimentée.
Assurez-vous que la prise utilisée est bien alimentée. Si vous utilisez la prise de la salle de bain, il peut être nécessaire d’allumer la
lumière pour activer la prise.
L’appareil n’est pas allumé.
Allumez l’appareil.
Vous n’avez pas installé la tête d’épilation correctement.
Placez la tête d’épilation sur l’appareil et exercez une pression jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (clic).
Ma peau est irritée.
Vous avez utilisé l’épilateur pour la
première fois ou après une longue
période d’inutilisation.
Lors des premières utilisations, il
est possible que la peau rougisse
ou s’irrite légèrement. Il s’agit
d’une réaction normale qui disparaîtra rapidement. Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet, reportez­vous au chapitre « Utilisation de l’appareil ». Veillez également à ce que la tête d’épilation soit toujours propre.
Vous avez exercé une pression trop forte sur l’appareil.
N’exercez aucune pression lorsque vous déplacez l’appareil sur la peau.
L’applicateur de froid n’est pas
sufsamment
froid.
Vous n’avez pas laissé l’applicateur de froid
sufsamment
longtemps au congélateur.
Placez l’applicateur de froid sans le manchon dans le congélateur (***) pendant au moins 4 heures. Une fois que le liquide blanc est devenu bleu, vous pouvez utiliser l’applicateur.
FRANÇAIS30
4203.000.3683.1.indd 30 22-11-2006 14:48:29
Page 31
Problème Cause possible Solution
Vous n’avez pas placé l’applicateur de froid dans le congélateur ou le freezer.
Placez l’applicateur de froid sans le manchon dans le congélateur (***) pendant au moins 4 heures. Ne conservez pas l’applicateur de froid dans le réfrigérateur.
L’applicateur de froid ne touchait pas la peau.
Assurez-vous que l’applicateur de froid est en contact avec la peau pendant l’épilation.
La tête pivotante de l’applicateur de froid pour jambes reste immobile.
La tête pivotante est gelée.
Passez-la plusieurs fois sur votre jambe jusqu’à ce qu’elle recommence à fonctionner. Assurez-vous que l’applicateur de froid est parfaitement sec avant de le congeler.
Impossible de retirer la tête d’épilation.
Vous n’avez pas fait glisser la tête d’épilation dans le bon sens.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la tête d’épilation dans le sens de la
èche (g. 14).
Impossible de retirer la tête de rasage.
Vous n’avez pas fait glisser la tête de rasage dans le bon sens.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la tête de rasage dans le sens de la
èche (g. 14).
Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
La tête de rasage est sale.
Arrêtez l’appareil, débranchez-le et retirez la tête de rasage. Ensuite, nettoyez le bloc tondeuse et la tête de rasage à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Retirez les poils éventuellement pris sous les tondeuses.
FRANÇAIS 31
4203.000.3683.1.indd 31 22-11-2006 14:48:30
Page 32
Problème Cause possible Solution
Le bloc tondeuse est endommagé ou usé.
Remplacez le bloc tondeuse.
Irritation de la peau plus forte que d’habitude
après rasage.
Le bloc tondeuse est endommagé ou usé.
Remplacez le bloc tondeuse.
FRANÇAIS32
4203.000.3683.1.indd 32 22-11-2006 14:48:30
Page 33
33
제품 소개
새롭게 선보인 사티넬 아이스 프리미엄은 체모를 한결 빠르고 효 과적이고도 손쉽게 없애줍니다. 세라믹 제모 기능과 입체 냉각 기 능뿐 아니라 새로운 음파 마사지 기능까지 한데 어우러져 제모 기술의 새 바람을 일으키고 있습니다. 얼음과 마사지로 체모 부위 의 감각을 자연스럽게 무디게 해주므로 통증 없이 편안하게 제모 할 수 있습니다. 4주에 한 번씩 규칙적으로 사용하면 비단결처럼 부드러운 피부를 유지하면서 새로 자라나는 체모를 50%까지 줄 일 수 있습니다. 사티넬 아이스 프리미엄은 신체 어느 부위에나 제격입니다. 특히, 겨드랑이와 비키니 라인 전용 스킨쿨러가 함께 제공되므로 작은 자극에도 예민하게 반응하는 겨드랑이나 비키니 라인의 통증을 덜어줍니다. 제모 디스크가 빠르게 회전하면서 잡기 힘든 잔털(0.5mm 이 하)까지 제거해주기 때문에 길게는 4주 동안 부드러운 피부를 간 직할 수 있고 새로 자라나는 체모는 부드럽고 가늡니다.
각 부의 명칭 (그림 1)
A 스킨쿨러 절연 슬리브 B 회전 쿨링헤드가 달린 다리 전용 스킨쿨러 C 겨드랑이 및 비키니 라인 전용 스킨쿨러 D 쉐이빙 헤드 E 쉐이빙 헤드 보호 캡 F 마사지 부품 G 제모 헤드 H 제품 I 충전등 J 어댑터 K 청소용 브러시 L 각질 관리용 바디 퍼프 M 받침대
주의 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중 에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
한국어
4203.000.3683.1.indd 33 22-11-2006 14:48:30
Page 34
전원을 연결하시기 전에 어댑터에 표시된 전압과 해당 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오. 함께 제공된 어댑터만 사용하십시오. 어댑터나 제품이 손상되면 사용하지 마십시오. 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있으므로 반드시 정품 으로 교체하여 사용하십시오. 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. 제품과 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 제품은 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오. 실내 온도가 5C - 35C인 곳에서 제모기를 사용하십시오. 제품이 손상되거나 다칠 수 있으므로, 제품을 사용하면서 모 발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의하 십시오. 이 제품에 포함된 두 개의 충전식 NiMh 배터리는 올바로 폐기 하지 않으면 환경에 유해할 수 있습니다. 민감성 피부나 정맥류, 발진, 뾰루지가 있는 피부, 털이 있는 점, 사마귀나 상처 부위 등에 이 제품을 사용하려면 먼저 의사 와 상담하십시오. 또, 면역 반응이 저하되거나 당뇨병, 레이노 병, 면역 결핍증을 앓고 있는 경우 의사와의 상담 후 사용하십 시오.
전자기장
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합 니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제 품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
충전
제품을 전원에 직접 연결하여 작동시키거나 배터리가 충전된 경 우에는 코드 없이 사용할 수 있습니다. 제품을 사용하기 전에 최소한 16시간 동안 충전하면 최대 20분 간 무선으로 작동할 수 있습니다.
제품을 24시간 이상 충전하지 마십시오.
1 충전 중에 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
,
, , ,
,
, , , ,
,
,
한국어34
4203.000.3683.1.indd 34 22-11-2006 14:48:30
Page 35
2 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 연결하십시
오.
충전 표시등이 켜지고 켜진 상태를 유지하면서 제품이 충전 중 임을 알려줍니다.
제품이 완전히 충전되면 충전등이 꺼지거나 색깔이 변경되지 않 습니다.
3 더 편리한 충전을 위해 제품을 받침대에 올려놓을 수 있습니
다( ‘딸각’ 소리가 남) (그림 2).
배터리의 수명을 최대한 늘이는 방법
제품을 처음 충전한 후에 제모 또는 면도 도중 재충전하지 마
십시오. 계속 사용하다가 배터리가 (거의) 소모된 경우에만 재
충전하십시오.
1년에 2회는 모터 작동이 멈출 때까지 작동시켜 배터리를 완
전히 방전시키십시오.
제품을 항상 벽면 콘센트에 꽂아두지 마십시오.
제품을 오랫동안 사용하지 않은 경우 16시간 동안 충전해야
합니다.
사용 전 준비
스킨쿨러 냉동
1 제모하기 전에 절연 슬리브를 떼어낸 스킨쿨러를 냉동고나 냉
동실(***)에 4시간 이상 넣어두십시오. 액체가 완전히 파란
색으로 바뀌면 스킨쿨러를 사용할 수 있습니다.
스킨쿨러 겉에 물기가 없는지 확인하고 냉동하십시오.
도움말:스킨쿨러를 냉동고에 계속 보관해두어도 됩니다.
제품 사용
제모 방법
목욕이나 샤워 직후에 하면 제모가 한결 쉬워집니다. 전신이 마 른 상태에서 제모를 시작하십시오.
,
-
-
-
-
,
한국어 35
4203.000.3683.1.indd 35 22-11-2006 14:48:30
Page 36
제모기를 처음 사용하는 경우에는 익숙해질 때까지 체모가 가 는 부위부터 사용해보십시오. 최상의 제모 효과를 얻으려면 체모가 10mm를 넘지 않아야 합 니다 (그림 3). 긴 체모 제모하기: (그림 3)
트리머로 체모를 최대 10mm 길이까지 자르십시오. 이 경우
즉시 제모를 시작할 수 있습니다.
체모를 완전히 면도하십시오. 이 경우 며칠 후에 제모를 시작
할 수 있습니다(체모의 길이가 적어도 0.5mm가 되어야 함).
처음 몇 차례는 피부가 조금 빨개지거나 자극을 느낄 수 있습니 다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 곧 사라집니다. 제모기 사 용 횟수가 늘어나면서 익숙해지면, 피부 자극은 줄어들고 전보 다 가늘고 부드러운 체모가 새로 자라납니다. 3일이 지나도 피 부 자극이 사라지지 않으면 의사와 상담하십시오. 피부 자극이 밤새 사라지도록 취침 전에 제모하는 것이 좋습니 다.
유선 사용
배터리가 완전히 충전된 경우 전원 코드를 연결한 상태에서 제품 을 작동시키지 마십시오.
1 전원 코드를 연결한 상태에서 제품을 작동시키려면 제품 전원
을 끄고 전원 코드를 연결하십시오. 잠시 기다렸다가 제품 전
원을 켜십시오.
다리 전용 스킨쿨러를 사용한 제모
피부가 깨끗하고 물기나 유분이 없어야 합니다. 크림을 바르지 말 고 체모를 제거하십시오.
1 절연 슬리브를 밀어 장착하십시오. (그림 4)
절연 슬리브는 제모기 사용 중 손이 느끼는 차가운 자극을 방지 해 주고 스킨쿨러의 차가움을 최대한 오래 유지해줍니다. 냉동고에서 스킨쿨러를 꺼내면 회전 쿨링헤드가 스킨쿨러에 달 라붙어 움직이지 않을 수 있지만 몇 차례 움직이다 보면 회전 쿨 링헤드가 회전합니다.
2 제모기를 스킨쿨러에 끼우십시오 (그림 5).
,
,
,
-
-
,
,
한국어36
4203.000.3683.1.indd 36 22-11-2006 14:48:31
Page 37
3 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 연결하십시
오.
4 원하는 속도를 선택하고 전원을 켜십시오 (그림 6).
체모가 거의 없는 부위나 무릎과 발목 등 피부 바로 아래에 뼈가 있는 부위를 제모하려면 I을 선택하십시오. 체모가 많이 난 넓은 부위를 제모하려면 II를 선택하십시오.
5 다른 한 손으로 피부를 잡아 당겨 체모가 서게 하십시오.
6 제모 헤드가 앞을 향하게 한 상태에서 제모기를 피부와 수직
이 되게 세우고 움직이십시오. 중간 속도로 놓고 체모가 자라
나는 반대 방향으로 움직이십시오. (그림 7)
제모 디스크와 스킨쿨러가 피부에 적절히 닿는지 확인하십시오. 제품을 피부에 대고 살짝 누르면서 움직이십시오.
원하는 대로 제모되지 않았으면, 제모기를 좀더 느리게 움직여 보십시오.
7 제모기 바닥에 달려 있는 탭을 눌러 스킨쿨러에서 분리하십시
오 (그림 8).
겨드랑이 및 비키니 라인 전용 스킨쿨러를 사용한 제모
겨드랑이와 비키니 라인 전용 스킨쿨러에는 제모 디스크가 적게 사용되었으며, 자극을 진정해주는 부위가 넓기 때문에 예민한 부 위를 제모하면서 느끼는 고통이 덜합니다. 하지만, 체모가 많이 길지 않아야(1cm 이하) 원하는 결과를 얻을 수 있습니다.
1 절연 슬리브를 밀어 장착하십시오. (그림 9)
2 제모기를 스킨쿨러에 끼우십시오 (그림 10).
3 원하는 속도를 선택하고 전원을 켜십시오. (그림 6)
속도는 I로 맞춰 놓고 사용하는 것이 좋습니다.
4 겨드랑이를 제모하는 경우, 한 팔을 머리 뒤로 젖혀 피부가 팽
팽해지게 한 후 다른 한 손에 들고 있는 제모기를 피부와 수직
이 되게 세우고 움직이십시오 (그림 11).
5 비키니 라인을 제모하는 경우, 다른 한 손으로 피부를 잡아 당
긴 상태에서 제모기를 피부와 수직이 되게 세우고 부드럽게
움직이십시오 (그림 12).
,
한국어 37
4203.000.3683.1.indd 37 22-11-2006 14:48:31
Page 38
6 체모가 자라는 반대 방향으로 제모기를 천천히 움직이십시오.
7 제품의 바닥에 있는 탭을 사용하여 겨드랑이 및 비키니 라인
전용 스킨쿨러에서 제품을 분리하십시오 (그림 13).
스킨쿨러를 사용하지 않는 제모
제모에 따르는 고통에 익숙해졌다거나 다른 이유로 스킨쿨러를 사용하고 싶지 않을 수 있습니다. 이러한 경우에 스킨쿨러 없이 도 제모할 수 있습니다. 제모기를 피부와 수직이 되게 세우고 체모가 자라는 반대 방향 으로 움직이십시오.
각질 관리용 바디 퍼프 사용
각질 관리용 바디 퍼프는 샤워하면서 사용하십시오. 바디 퍼프로 규칙적으로 마사지를 해주면 체모가 피부에 파고 들 어 자라지 않습니다. 체모를 제거하기 직전이나 직후에는 사용하 지 마십시오.
면도
겨드랑과 비키니라인 등, 예민한 부위는 쉐이빙 헤드로 체모를 제 거할 수 있습니다. 불편함과 자극 없이 부드러운 피부를 얻을 수 있습니다.
1 제모기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 스킨쿨러를 분리하십시오 (그림 8).
3 제모 헤드를 분리하십시오 (그림 14).
분리 버튼(1)을 누르고 제모 헤드를 화살표 방향(2)으로 미십시 오.
4 쉐이빙 헤드를 끼우고 ‘딸깍’ 소리가 나면서 고정될 때까지
누르십시오 (그림 15).
5 속도를 II로 맞추고 전원을 켜십시오.
6 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 제모기를 가볍게 누르면서 체모가
자라는 반대 방향으로 천천히 부드럽게 움직이십시오 (그
림 16).
,
,
한국어38
4203.000.3683.1.indd 38 22-11-2006 14:48:31
Page 39
청소 및 유지관리
어댑터나 제모기를 절대 세척하지 마십시오.
부식성 세제, 수세미나 헝겊, 휘발유, 아세톤 등으로 제품을 닦지 마십시오.
1 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 확인하십시오.
2 스킨쿨러를 분리하고 절연 슬리브를 밀어 스킨쿨러에서 분리
하십시오.
3 사용 후에는 제공된 브러시나 물에 적신 헝겊으로 다리 전용
스킨쿨러의 회전 쿨링헤드를 청소하십시오.
스킨쿨러를 다시 얼리려면 스킨쿨러 겉에 물기가 없는지 확인하 고 냉동하십시오.
제모 헤드 청소
매 회 사용 후 제모 헤드를 청소하십시오.
1 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 확인하십시오.
2 제모 헤드를 분리하십시오 (그림 14).
분리 버튼(1)을 누르고 제모 헤드를 화살표 방향(2)으로 미십시 오.
3 마사지 부품을 분리하십시오 (그림 17).
4 제모 헤드의 바닥 및 제모 디스크를 비롯하여 손이 닿는 부분
을 브러시로 청소하십시오 (그림 18).
5 좀더 깨끗하게 청소하려면 제모 헤드(제품 아님)를 수돗물로
헹구십시오 (그림 19).
제모 디스크를 제모 헤드에서 절대 분리하지 마십시오.
6 제모 헤드에 마사지 부품을 다시 결합하십시오. 제모 헤드를
제품에 끼우고 고정될 때까지 누르십시오(‘딸각’ 소리가
남) (그림 20).
제모 헤드는 한쪽 방향으로만 끼울 수 있습니다.
한국어 39
4203.000.3683.1.indd 39 22-11-2006 14:48:31
Page 40
쉐이빙 헤드 청소
사용 후에는 쉐이빙 헤드를 청소하십시오.
1 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 확인하십시오.
2 쉐이빙 헤드를 분리하십시오.
3 쉐이빙 헤드에서 커터 유닛을 잡아당겨 빼십시오. (그림 21)
4 커터 유닛과 쉐이빙 헤드에 남아있는 체모는 브러시로 털어
내십시오. 트리머 아래쪽에 쌓인 체모도 브러시로 털어 내십
시오 (그림 22).
5 또한 커터 유닛 및 그 외 쉐이빙 헤드(제품은 아님) 부품을 수
돗물로 헹굴 수 있습니다 (그림 23).
6 커터 유닛을 쉐이빙 헤드에 끼우고 쉐이빙 헤드를 제품에 다
시 끼우십시오(‘딸각’ 소리가 남) (그림 24).
손상 방지를 위해 쉐이빙 포일에는 무리한 힘을 가하지 마십시오.
7 제봉기 윤활유 한 방울을 트리머와 쉐이빙 포일에 1년에 2회
정도 발라 주십시오.
보관
1
’딸깍’ 소리가 날 때까지 보호 캡을 쉐이빙 헤드에 끼우십
시오. (그림 25)
2 제모기와 액세서리를 가방에 넣어 보관하십시오.
3 또한 제품을 받침대에서 보관할 수 있습니다 (그림 2).
교체
쉐이빙 헤드 사용 횟수가 1주일에 몇 차례 되는 경우 한두 해 사 용한 후 또는 손상이 있으면 커터 유닛(모델 HP6193)을 교체하 십시오.
한국어40
4203.000.3683.1.indd 40 22-11-2006 14:48:32
Page 41
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시
고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환
경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 26).
내장형 충전식 배터리는 환경 오염 물질을 포함하고 있습니
다. 제품을 폐기하기 전에 항상 배터리를 분리하고 지정된 수
거 장소에 버리십시오. 배터리는 반드시 지정된 배터리 수거
함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서
비스 센터로 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 환경에 안
전한 방법으로 폐기해 드립니다.
1 벽면 콘센트에서 어댑터를 분리하고 배터리가 소모될 때까지
제품을 작동하십시오.
2 제모 헤드를 분리하십시오 (그림 14).
3 제품을 손에 들고 드라이버로 여십시오 (그림 27).
4 엄지 손가락을 이용하여 연결되어 있는 제품 본체를 잡아 당
겨 여십시오 (그림 28).
5 제품 본체에서 부품을 모두 분리하십시오(본체 및 인쇄 회로
기판 유닛).
6 플라스틱 배터리 거치대와 배터리 사이에 드라이버를 넣으십
시오 (그림 29).
7 플라스틱 배터리 거치대와 인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거
하십시오 (그림 30).
전원 코드가 연결된 작동시키기 위해 제품을 다시 조립하지 마십 시오. 위험합니다 (그림 3).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담실:(080)600-6600(수신자부담)
-
-
한국어 41
4203.000.3683.1.indd 41 22-11-2006 14:48:32
Page 42
문제 해결
문제점 예상 원인 해결책
제모 효과 가 떨어집 니다.
제모기를 움직이 는 방향이 잘못 되었습니다.
체모가 자라는 반대 방향으로 제모기를 움직이십시오.
제모 헤드와 피 부가 이루는 각 도가 잘못되었습 니다.
제모기를 피부와 수직이 되게 세우고 사용하십시오.
제모 헤드가 피 부에 닿지 않았 습니다.
제모하면서 제모 헤드와 스킨 쿨러가 피부에 적절히 닿는지 확인하십시오.
피부에 물기가 있거나 크림이나 화장품을 바르고 제모기를 사용하 였습니다.
피부에 물기나 유분이 없는지 확인하십시오. 크림, 로션 등 화장품을 바르고 제모기를 사 용하지 마십시오.
다리를 제모하면 서 겨드랑이와 비키니 라인 전 용 스킨쿨러를 사용하였습니다.
다리를 제모할 경우에는 다리 전용 스킨쿨러만 사용하십시 오.
제품이 피부 위 에서 너무 빠르 게 움직입니다.
제품을 피부 위에서 중간 속도 로 움직이십시오.
제품이 작 동하지 않 습니다.
배터리가 방전되 었습니다.
배터리를 충전하십시오.
한국어42
4203.000.3683.1.indd 42 22-11-2006 14:48:32
Page 43
문제점 예상 원인 해결책
제모기를 연결한 콘센트가 유효하 지 않습니다.
유효한 콘센트인지 확인하십시 오. 욕실에서 제모기를 사용하 는 경우 욕실 전등을 켜야 콘센 트에 전류가 흐르는 경우가 있 습니다.
제모기의 전원이 켜지지 않습니 다.
제품의 전원을 켜십시오.
제모 헤드가 잘 못 끼워졌습니 다.
제모 헤드를 제품에 끼우고 고 정될 때까지 누르십시오(‘딸 각’ 소리가 남).
피부 자극 이 일어납 니다.
제모기를 처음 사용하거나 오랫 동안 사용하지 않았습니다.
처음 몇 차례 사용할 때는 피부 자극이 일어날 수 있습니다. 하 지만 흔히 나타나는 현상이므 로 곧 사라집니다. ‘제모기 사 용’에 나와 있는 피부 자극을 줄일 수 있는 방법을 참조하십 시오. 제모 헤드가 깨끗한지 확 인하십시오.
제품에 너무 강 한 압력을 가했 습니다.
제품을 피부에서 움직일 때 압 력을 가하지 마십시오.
스킨쿨러 가 차갑지 않습니다.
스킨쿨러를 충분 히 얼리지 않았 습니다.
절연 슬리브를 떼어낸 스킨쿨 러를 냉동고나 냉동실(***)에 4시간 이상 넣어 두십시오. 액 체가 빠짐없이 파란색으로 바 뀌면 사용하십시오.
스킨쿨러를 냉동 고나 냉동실에 넣어 두지 않았 습니다.
절연 슬리브를 떼어낸 스킨쿨 러를 냉동고나 냉동실(***)에 4시간 이상 넣어 두십시오. 냉 장실에는 넣어 두지 마십시오.
한국어 43
4203.000.3683.1.indd 43 22-11-2006 14:48:32
Page 44
문제점 예상 원인 해결책
스킨쿨러가 피부 에 닿지 않습니 다.
제모하면서 스킨쿨러가 피부에 적절히 닿는지 확인하십시오.
다리 전용 스킨쿨러 의 회전 쿨 링헤드가 움직이지 않습니다.
회전 쿨링헤드가 얼어 있습니다.
스킨쿨러를 몇 차례 움직여서 회전 쿨링헤드가 움직이게 하 십시오. 스킨쿨러를 냉동실에 넣기 전에 표면에 물기가 없는 지 항상 확인하십시오.
제모 헤드 를 분리할 수 없습니 다.
제모 헤드 분리 방향이 잘못되었 습니다.
열림 버튼을 누르고 제모 헤드 를 화살표 방향으로 밀어 분리 하십시오(그림 14 참조).
쉐이빙 헤 드를 분리 할 수 없습 니다.
쉐이빙 헤드를 움직이는 방향이 잘못되었습니다.
열림 버튼을 누르고 쉐이빙 헤 드를 화살표 방향으로 밀어 분 리하십시오(그림 14 참조).
면도 성능 이 떨어졌 습니다.
쉐이빙 헤드가 지저분합니다.
제품 전원을 끄고, 코드를 뽑은 후 쉐이빙 헤드를 분리하십시 오. 커터 유닛과 쉐이빙 헤드를 함께 제공된 청소용 브러시로 청소하십시오. 트리머 아래쪽 에 쌓인 체모도 청소하십시오.
커터 유닛이 손 상되거나 마모되 었습니다.
커터 유닛을 교체해 주십시오.
한국어44
4203.000.3683.1.indd 44 22-11-2006 14:48:33
Page 45
문제점 예상 원인 해결책
면도 후 평 상시보다 피부 자극 이 심하게 일어납니 다.
커터 유닛이 손 상되거나 마모되 었습니다.
커터 유닛을 교체해 주십시오.
한국어 45
4203.000.3683.1.indd 45 22-11-2006 14:48:35
Page 46
46
บทนำ
ด้วยเครื่องกำจัดขน Satinelle ICE PREMIUM ใหม่ล่าสุด คุณจะสามารถกำจัดเส้นขนที่ไม่ต้องการให้หมดไปได้อย่างรวดเร็ว ง่ายดายและมีประสิทธิภาพ เครื่องกำจัดขนได้ผสานระบบการกำจัดขนแบบเซรามิกใหม่ล่าสุดที่สามารถหมุนได้รอบและตัวท ำความเย็นที่ช่วยให้ไม่รู้สึกระคายเคืองต่อผิวที่แนบไปตามส่วนโค้งเว้าของผิว เข้ากับระบบการนวดผิวเพื่อผ่อนคลาย ซึ่งเป็น นวัตกรรมใหม่ของเครื่องกำจัดขน ผลลัพธ์ที่ได้จากนวัตกรรมใหม่นี้ คือ เครื่องกำจัดขน Satinelle ICE PREMIUM ที่ง่ายต่อการใช้งาน ไม่ระคายเคืองต่อผิว ทำให้ผิวนุ่มลื่นและเส้นขนยาวช้าขึ้นกว่า 50% เมื่อใช้เป็นประจำอย่างต่อเนื่อง (ทุกๆ 4 สัปดาห์) เครื่องกำจัดขน Satinelle ICE PREMIUM เหมาะสำหรับใช้กำจัดขนในทุกส่วนของร่างกาย และมาพร้อมกับตัวทำความเย็น ที่เหมาะสำหรับกำจัดขนบริเวณที่บอบบางเป็นพิเศษ (บริเวณใต้วงแขน, ตามแนวขอบบิกินี่) ซึ่งความเย็นจะช่วยลดความรู้สึก เจ็บขณะกำจัดขน เครื่องกำจัดขนทำงานอย่างรวดเร็ว ด้วยการกำจัดเส้นขนที่มีขนาดสั้นมากๆ (ไม่เกิน 0.5 มิลลิเมตร) และเป็นการกำจัดลึกถึงร ากขน ทำให้ผิวของคุณเรียบเนียนนานถึง 4 สัปดาห์และเส้นขนที่ขึ้นมาใหม่จะอ่อนนุ่ม
ส่วนประกอบ (รูปที่ 1)
A ปลอกปกป้องสำหรับหุ้มตัวทำความเย็น B ตัวทำความเย็นพร้อมหัวโกนที่หมุนได้รอบสำหรับกำจัดขนบริเวณขา C ส่วนทำความเย็นใช้สำหรับกำจัดขนบริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่ D หัวโกน E ฝาครอบป้องกันหัวโกน F ตัวนวด G หัวโกนกำจัดขน H ตัวเครื่อง I สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ J อะแดปเตอร์ K แปรงสำหรับทำความสะอาด L พั๊ฟขัดผิว M ขาตั้ง
ข้อควรจำ
อ่านคู่มือผู้ใช้นี้อย่างละเอียดก่อนใช้เครื่องและเก็บไว้เพื่ออ้างอิงต่อไป
ก่อนใช้งานควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าแรงดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บนอะแดปเตอร์ตรงกับแรงดันไฟฟ้าหลัก ใช้เครื่องกำจัดขนกับอะแดปเตอร์ที่ให้มาเท่านั้น ไม่ควรใช้เครื่องกำจัดขนหากอะแดปเตอร์หรือตัวเครื่องเกิดชำรุด ในกรณีที่อะแดปเตอร์เกิดความชำรุดเสียหาย คุณต้องดำเนินการเปลี่ยนอะแดปเตอร์เป็นชนิดเดียวกับอะแ ดปเตอร์เดิมเสมอ เพื่อป้องกันการเกิดอันตราย
,
,
,
,
ภาษาไทย
4203.000.3683.1.indd 46 22-11-2006 14:48:35
Page 47
ภายในอะแดปเตอร์ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ ดังนั้นไม่ควรทุบทำลายหรือนำไปใช้แทนปลั๊กอื่นๆ เพราะอาจ ก่อให้เกิดอันตรายได้ ควรเก็บตัวเครื่องและอะแดปเตอร์ไว้ในที่แห้ง ควรเก็บเครื่องให้พ้นมือเด็ก ไม่ควรเปิดเครื่องเมื่ออุณหภูมิต่ำกว่า 5°C หรือมากกว่า 35°C เพื่อป้องกันความเสียหายและอาการบาดเจ็บที่อาจเกิดขึ้น ควรใช้เครื่องให้ห่างจากเส้นผม, ขนคิ้ว, ขนตา, เสื้อผ้า, เส้นด้าย, สายไฟ, แปรง และอื่นๆ เครื่องกำจัดขนประกอบด้วยแบตเตอรี่แบบ NiMh ที่ชาร์จใหม่ได้ 2 ก้อน ซึ่งอาจก่อให้เกิดมลพิษต่อสิ่งแวดล้ อมได้หากนำไปทิ้งในที่ๆ ไม่เหมาะสม ไม่ควรใช้เครื่องกำจัดขนกับผิวที่เกิดอาการระคายเคืองเป็นผื่นแดงหรือมีเส้นเลือดโป่งพอง, เป็นจุดแดง, เป็นตุ่ม (แบบมีขน) หรือเป็นแผล โดยไม่ปรึกษาแพทย์ก่อนใช้ บุคคลที่ควรปรึกษาแพทย์ก่อนใช้เครื่องกำจัด ขน ได้แก่ ผู้ป่วยโรคเบาหวาน ผู้ป่วยโรค Raynaud หรือผู้ป่วยภูมิคุ้มกันบกพร่อง
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
ผลิตภัณฑ์ของฟิลิปส์ได้มาตรฐานด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) หากมีการใช้งานอย่างเหมาะสมและสอดคล้องกับคำแนะน ำในคู่มือนี้ คุณสามารถใช้ผลิตภัณฑ์ได้อย่างปลอดภัยตามข้อพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์ในปัจจุบัน
การชาร์จไฟ
คุณสามารถใช้เครื่องกำจัดขนโดยต่อสายไฟหลักโดยตรง หรือใช้โดยถอดสายออกเมื่อชาร์จแบตเตอรี่แล้วก็ได้ ชาร์จแบตเตอรี่อย่างน้อย 16 ชั่วโมงก่อนใช้เครื่องกำจัดขน โดยเครื่องจะทำงานโดยไม่ใช้สายไฟได้นานถึง 20 นาที
ห้ามชาร์จเครื่องกำจัดขนนานเกิน 24 ชั่วโมง
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้วขณะที่ชาร์จแบตเตอรี่ 2 เสียบปลั๊กเข้ากับตัวเครื่องและเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง
สัญญาณไฟจะสว่างตลอดการชาร์จแบตเตอรี่เพื่อแสดงว่ากำลังชาร์จอยู่ สัญญาณไฟจะไม่ดับหรือเปลี่ยนสีเมื่อชาร์จแบตเตอรี่เต็มแล้ว
3 เพื่อให้สะดวกมากขึ้นในการชาร์จ คุณสามารถวางเครื่องไว้บนขาตั้ง (ดัง ‘คลิก’) (รูปที่ 2)
การรักษาอายุการใช้งานแบตเตอรี่
เมื่อคุณชาร์จแบตเตอรี่เป็นครั้งแรกแล้ว ห้ามชาร์จซ้ำระหว่างการถอนหรือโกน ให้ใช้งานเครื่องโดยไม่ต้องชาร์จและช าร์จซ้ำเมื่อแบตเตอรี่หมดหรือใกล้หมดเท่านั้น คายประจุแบตเตอรี่ออกให้หมด 2 ครั้งต่อปีโดยให้เครื่องทำงานจนกระทั่งหยุดไปเอง ห้ามเสียบปลั๊กทิ้งไว้ในเต้ารับบนผนังตลอดเวลา หากไม่ได้ใช้งานเครื่องเป็นเวลานาน จะต้องชาร์จแบตเตอรี่ใหม่เป็นเวลา 16 ชั่วโมง
,
,
,
,
,
,
,
,
-
-
-
-
ภาษาไทย 47
4203.000.3683.1.indd 47 22-11-2006 14:48:35
Page 48
การเตรียมตัวก่อนใช้งาน
แช่แข็งตัวทำความเย็น
1 ใส่ตัวทำความเย็นโดยเอาปลอกหุ้มออกลงในกล่องสำหรับแช่หรือในช่องแช่แข็งในตู้เย็น (***) อย่างน้อย
4 ชม. ก่อนนำมาใช้กำจัดขน เมื่อของเหลวนั้นเปลี่ยนเป็นสีฟ้า แสดงว่าพร้อมที่จะนำตัวทำความเย็นไปใช้ งานแล้ว
ตรวจดูให้แน่ใจว่าด้านนอกของตัวทำความเย็นแห้งสนิทก่อนนำไปแช่ในช่องแช่แข็ง
เคล็ดลับ:สามารถเก็บส่วนทำความเย็นไว้ในช่องแช่แข็งได้ตลอด
การใช้งาน
ข้อมูลทั่วไปของเครื่องกำจัดขน
การกำจัดขนทำได้ง่ายหลังจากการอาบน้ำในอ่างหรืออาบน้ำฝักบัว แต่ผิวของคุณต้องแห้งสนิทก่อนจึงเริ่มกำ
จัดขน
เมื่อคุณใช้งานเครื่องกำจัดขนเป็นครั้งแรก ขอแนะนำให้คุณลองกำจัดขนอ่อนๆ ก่อนเพื่อให้คุ้นเคยกับการท
ำงานของเครื่อง
เพื่อให้ได้ผลดีในการกำจัดขน เส้นขนต้องยาวไม่เกิน 10 มิลลิเมตร (รูปที่ 3)
การกำจัดขนที่ยาวกว่า 10 มม.: (รูปที่ 3)
เล็มขนให้สั้นลงโดยให้ยาวไม่เกิน 10 มม. ด้วยกรรไกรเล็มขน ด้วยวิธีนี้คุณจะสามารถใช้เครื่องกำจัดขนได้ทันที โกนขนออกให้หมด ด้วยวิธีนี้คุณจะสามารถใช้เครื่องได้หลังจากโกนแล้ว 2-3 วัน (ขนต้องยาวอย่างน้อย 0.5 มม.)
2-3 ครั้งแรกที่ใช้งานเครื่องกำจัดขนนี้ อาจเกิดอาการระคายเคืองที่ผิวหรือเป็นผื่นแดงเล็กน้อย เมื่อคุณใช้งา
นบ่อยขึ้นอาการเหล่านี้จะหายไป เพราะผิวหนังของคุณคุ้นเคยกับเครื่องกำจัดขนแล้ว
อาการระคายเคืองผิวจะลดลง นอกจากนี้เส้นขนที่ขึ้นใหม่จะบางลงและนุ่มขึ้น หากอาการเหล่านี้ยังคงเกิดขึ้
นภายใน 3 วัน ควรพบแพทย์เพื่อขอรับคำปรึกษา
ขอแนะนำให้ใช้เครื่องกำจัดขนตอนก่อนเข้านอน เพื่อผิวที่เกิดการระคายเคืองจะได้ฟื้นฟูใหม่ในขณะที่คุณ
หลับ
การใช้งานแบบมีสาย
ห้ามใช้งานเครื่องกับสายไฟหลักเมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว
1 ในการใช้งานเครื่องโดยใช้กับสายไฟหลัก ให้ปิดเครื่องแล้วต่อเครื่องกับสายไฟ จากนั้นรอสักครู่แล้วจึงเปิ
ดเครื่อง
การกำจัดขนด้วยส่วนทำความเย็นสำหรับกำจัดขนขา
ผิวหนังของคุณต้องสะอาดแห้งสนิทและไม่ได้ทาโลชั่น ห้ามใช้ครีมใดๆ ก่อนเริ่มกำจัดขน
,
,
,
,
-
-
,
,
ภาษาไทย48
4203.000.3683.1.indd 48 22-11-2006 14:48:36
Page 49
1 เลื่อนปลอกปกป้องตัวทำความเย็นขึ้นด้านบน (รูปที่ 4)
ปลอกปกป้องตัวทำความเย็นจะช่วยให้มือไม่รู้สึกเย็นขณะใช้เครื่อง และให้ความเย็นแก่ผิวคุณได้นานยิ่งขึ้น บางครั้งหัวหมุนทำความเย็นอาจติดกับผิวหนังและไม่สามารถหมุนได้ เมื่อนำส่วนที่ทำความเย็นออกจากช่องแช่แข็ง หัวหมุน ทำความเย็นนี้จะเริ่มทำงานได้อีกครั้งหลังจากที่เลื่อนหัวหมุนไปมาบนขาประมาณ 2-3 ครั้ง
2 จับตัวเครื่องบริเวณด้านบนของส่วนที่ทำความเย็น (รูปที่ 5) 3 เสียบปลั๊กเข้ากับตัวเครื่องและเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง 4 เลือกระดับความเร็วที่ต้องการเพื่อเปิดเครื่อง (รูปที่ 6)
เลือกความเร็วระดับ I สำหรับบริเวณที่มีเส้นขนขึ้นเพียงเล็กน้อยและบริเวณที่ผิวหนังติดกระดูก เช่น หัวเข่าและข้อเท้า เลือกความเร็วระดับ II สำหรับบริเวณที่กว้างและมีเส้นขนเป็นจำนวนมาก
5 ใช้มือช่วยในการตรึงผิว เพื่อให้เส้นขนเหยียดตรงขึ้น 6 วางเครื่องกำจัดขนลงบนผิวในลักษณะตั้งฉาก โดยไม่ต้องออกแรงกด จากนั้นให้หัวโกนกำจัดขนชี้ไปด้าน
หน้าและเคลื่อนไปในทิศทางที่เส้นผมขึ้นด้วยความเร็วระดับปานกลาง (รูปที่ 7)
ตรวจดูที่แผ่นกำจัดขนและส่วนที่ทำความเย็นว่าได้แนบและสัมผัสกับผิวหนังแล้ว กดตัวเครื่องลงบนผิวเบาๆ
หากคุณยังไม่พอใจกับผลการกำจัดขน ให้ลองเคลื่อนหัวโกนไปบนผิวของคุณอย่างช้าๆ
7 กดตัวล็อคที่ด้านล่างสุดของตัวเครื่องเพื่อถอดเครื่องออกจากตัวทำความเย็น (รูปที่ 8)
การกำจัดขนด้วยตัวทำความเย็นสำหรับกำจัดขนบริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่
ส่วนทำความเย็นออกแบบพิเศษเพื่อการใช้งานสำหรับผิวบริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่ ช่วยลดการกระตุ้นการทำง านของแผ่นกำจัดขน นอกจากนี้พื้นผิวของส่วนทำความเย็นที่กว้างขึ้นยังช่วยลดความรู้สึกเจ็บขณะกำจัดขนอีกด้วย ซึ่งคุณจะ ได้รับผลลัพธ์ที่ดีเยี่ยมเมื่อใช้กับเส้นขนที่มีความยาวไม่มากนัก (สูงสุด 1 ซม.)
1 เลื่อนปลอกปกป้องส่วนทำความเย็นขึ้นด้านบน (รูปที่ 9) 2 จับตัวเครื่องบริเวณด้านบนของส่วนที่ทำความเย็น (รูปที่ 10) 3 เปิดสวิตช์การทำงานด้วยการเลือกระดับความเร็วที่ต้องการ (รูปที่ 6)
ขอแนะนำให้คุณเลือกความเร็วระดับ I
4 ในการกำจัดขนบริเวณใต้วงแขน สามารถทำได้โดยวางแขนไปที่หลังศีรษะเพื่อตรึงผิวให้ตึง จากนั้นใช้มือ
อีกข้างจับเครื่องกำจัดขนในลักษณะตั้งฉากกับบริเวณที่ต้องการกำจัดขน (รูปที่ 11)
5 ในการกำจัดขนบริเวณตามแนวขอบบิกินี่ สามารถทำได้โดยใช้มือตรึงผิวเบาๆ จากนั้นวางเครื่องกำจัดขน
ในลักษณะตั้งฉากกับผิวโดยไม่จำเป็นต้องออกแรงกด (รูปที่ 12)
6 ค่อยๆ เคลื่อนเครื่องกำจัดขนอย่างช้าๆ โดยเลื่อนไป-มาในทางตรงกันข้ามกับทิศทางที่แนวเส้นขนขึ้น
,
ภาษาไทย 49
4203.000.3683.1.indd 49 22-11-2006 14:48:36
Page 50
7 กดตัวล็อคด้านล่างสุดของตัวเครื่องเพื่อถอดเครื่องออกจากส่วนทำความเย็นสำหรับการกำจัดขนบริเวณใต้
วงแขนและขอบบิกินี่ (รูปที่ 13)
การกำจัดขนโดยไม่ใช้ตัวทำความเย็น
หากคุณไม่ต้องการใช้ตัวทำความเย็น เนื่องจากรู้สึกคุ้นเคยกับความรู้สึกในการกำจัดขนแล้ว ก็สามารถใช้เครื่
องกำจัดขนโดยไม่ต้องใช้ตัวทำความเย็นก็ได้
ตรวจดูให้แน่ใจว่า คุณวางเครื่องกำจัดขนในแนวตั้งฉากกับผิว จากนั้นค่อยๆ เคลื่อนไปมาในทิศทางตรงกันข้
ามกับแนวเส้นขนที่ขึ้น
การใช้พั๊ฟขัดผิว
ใช้พั๊ฟขัดผิวขณะอาบน้ำ การนวดด้วยพั๊ฟอย่างสม่ำเสมออาจช่วยป้องกันการขึ้นย้อนของเส้นขน ห้ามใช้พั๊ฟทันทีก่อนหรือหลังจากโกนขน
การกำจัดขน
สามารถใช้หัวโกนกำจัดขนตามส่วนต่างๆ ของร่างกายได้ เช่น บริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่ หัวโกนนี้จะทำให้คุณร ู้สึกสบาย ใช้ง่ายและอ่อนโยนต่อผิวของคุณ
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้ว 2 ถอดตัวทำความเย็นออก (รูปที่ 8) 3 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 14)
กดปุ่มปลดล็อค (1) และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูกศร (2)
4 วางหัวโกนไว้บนตัวเครื่องและกดให้แน่นเข้าที่ (‘ดังคลิก’) (รูปที่ 15) 5 เปิดสวิตช์การทำงาน ด้วยการเลือกความเร็วระดับ II 6 วางหัวโกนลงบนผิว จากนั้นค่อยๆ เลื่อนตัวเครื่องช้าๆ ไปตามทิศทางตรงกันข้ามกับแนวเส้นขน
ขณะใช้งานควรกดลงเบาๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ดียิ่งขึ้น (รูปที่ 16)
การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา
ไม่ควรนำปลั๊กอะแดปเตอร์หรือตัวเครื่องล้างน้ำ ไม่ควรใช้สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน ใยขัดถูหรือผ้า น้ำมัน น้ำยาต่างๆ ทำความสะอาดตัวเครื่องกำจัดขน
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กออกแล้ว 2 ถอดส่วนทำความเย็นออกจากตัวเครื่อง แล้วเลื่อนปลอกออกจากส่วนที่ทำความเย็น
,
,
ภาษาไทย50
4203.000.3683.1.indd 50 22-11-2006 14:48:36
Page 51
3 หลังจากใช้งานในแต่ละครั้ง ควรทำความสะอาดหัวหมุนของตัวทำความเย็นซึ่งใช้กำจัดขนบริเวณขาด้วย
แปรงหรือผ้าชุบน้ำหมาดๆ
ตรวจดูให้แน่ใจว่าด้านนอกของส่วนทำความเย็นแห้งสนิทก่อนนำไปแช่ในช่องแข็ง
การทำความสะอาดหัวโกน
ล้างทำความสะอาดหัวโกนหลังใช้งานทุกครั้ง
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กออกแล้ว 2 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 14)
กดปุ่มปลดล็อค (1) และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูกศร (2)
3 ถอดตัวนวดออก (รูปที่ 17) 4 ทำความสะอาดส่วนที่สามารถเข้าถึงได้ทั้งหมด รวมถึงปัดด้านล่างหัวโกนและแผ่นดิสก์กำจัดขนด้วยแปรง
(รูปที่ 18)
5 คุณสามารถล้างหัวโกน (ห้ามล้างตัวเครื่อง!) ใต้ก๊อกน้ำได้เพื่อทำความสะอาดให้หมดจด (รูปที่ 19)
ไม่ควรถอดแผ่นกำจัดขนออกจากหัวโกน
6 ประกอบตัวนวดเข้ากับหัวโกนดังเดิม จากนั้นใส่หัวโกนเข้ากับตัวเครื่องแล้วกดหัวโกนจนเข้าที่ (ดัง
‘คลิก’) (รูปที่ 20)
ประกอบหัวโกนกำจัดขนลงบนเครื่องได้ตำแหน่งเดียวเท่านั้น
การทำความสะอาดหัวโกน
ล้างทำความสะอาดหัวโกนหลังใช้งานทุกครั้ง
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กออกแล้ว 2 ถอดหัวโกนออก 3 ถอดชุดใบมีดออกจากหัวโกน (รูปที่ 21) 4 ปัดเศษขนออกจากชุดใบมีดและหัวโกน รวมทั้งปัดเศษขนที่ติดสะสมอยู่ใต้ที่กันจอนออกด้วยเช่นกัน
(รูปที่ 22)
5 คุณสามารถล้างชุดใบมีดและหัวโกน (ห้ามล้างตัวเครื่อง!) ใต้ก๊อกน้ำได้ (รูปที่ 23) 6 ใส่ชุดใบมีดเข้ากับหัวโกน แล้วใส่หัวโกนกลับเข้าที่ตัวเครื่อง (ดัง ‘คลิก’) (รูปที่ 24)
ไม่ควรออกแรงกดหัวโกนมากเกินไป เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่อาจเกิดขึ้น
7 หยดน้ำมันเครื่องแล้วถูทำความสะอาดส่วนที่ใช้ตัดเส้นขนและหัวฟอยด์ของหัวโกน 2 ครั้ง/ปี
ภาษาไทย 51
4203.000.3683.1.indd 51 22-11-2006 14:48:36
Page 52
การจัดเก็บ
1
ปิดฝาครอบหัวโกนไว้บนหัวโกนให้แน่นสนิท (‘ดังคลิก’) (รูปที่ 25)
2 จัดเก็บตัวเครื่องและอุปกรณ์ทั้งหมดในกระเป๋าที่เตรียมมาให้ 3 คุณสามารถเก็บเครื่องกำจัดขนไว้ที่แท่นวางได้ (รูปที่ 2)
อะไหล่สำรอง
หากคุณใช้หัวโกนหลายครั้งต่อสัปดาห์ ให้เปลี่ยนชุดใบมีด (รุ่น HP6193) หลังการใช้งานครบ 1-2 ปี หรือเมื่อหัวโกนชำรุด
สภาพแวดล้อม
ห้ามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้ ใหม่ได้ (รีไซเคิล) เพื่อช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี (รูปที่ 26) แบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ของเครื่องกำจัดขนที่อยู่ภายในเครื่องอาจมีสารที่ก่อให้เกิดมลพิษต่อสิ่งแวดล้อม ให้ถอดแบตเต อรี่ออกก่อนทิ้งเครื่องกำจัดขนหรือก่อนส่งไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอย่างเป็นทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไว้ที่จุดรวบรวมการทิ้งแ บตเตอรี่ หากคุณพบปัญหาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำเครื่องไปที่ศูนย์บริการของฟิลิปส์ ซึ่งจะช่วยคุณถอดแ บตเตอรี่ออก และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยต่อสิ่งแวดล้อม
1 ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนังและปล่อยให้เครื่องทำงานจนกว่าแบตเตอรี่จะหมด 2 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 14) 3 ใช้มือถือตัวเครื่องไว้แล้วเปิดออกด้วยไขควง (รูปที่ 27) 4 แกะชิ้นส่วนทั้งสองของตัวเครื่องให้แยกออกจากกันด้วยหัวแม่มือจนเดือยที่ยึดไว้หลุด (รูปที่ 28) 5 ถอดชิ้นส่วนทั้งหมด (ชุดมอเตอร์กับชุดแผงวงจร) ออกจากชิ้นส่วนตัวเครื่องทั้งสองด้าน 6 สอดไขควงเข้าไประหว่างพลาสติกยึดแบตเตอรี่กับแบตเตอรี่ (รูปที่ 29) 7 แกะแบตเตอรี่ออกจากพลาสติกที่ใช้ยึดและแผงวงจร (รูปที่ 30)
ห้ามแยกชิ้นส่วนเครื่องกำจัดขนเพื่อใช้งานด้วยสายไฟหลัก เนื่องจากจะทำให้เกิดอันตราย (รูปที่ 3)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปัญหาหรือต้องการทราบข้อมูล โปรดเข้าชมเว็บไซต์ของฟิลิปส์ได้ที่ www.philips.com หรือติดต่อศูนย์บริการดูแล ลูกค้าของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศของคุณ ( หมายเลขโทรศัพท์ของศูนย์บริการฯ อยู่ในเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกั นทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไม่มีศูนย์บริการ โปรดติดต่อตัวแทนจำหน่ายผลิตภัณฑ์ของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศ หรือติด ต่อแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
-
-
ภาษาไทย52
4203.000.3683.1.indd 52 22-11-2006 14:48:37
Page 53
การแก้ปัญหา
ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา
ประสิทธิภาพการทำงานของเค รื่องกำจัดขนลดลง
คุณเคลื่อนเครื่องกำจัดขนไป ในทิศทางที่ไม่ถูกต้อง
เคลื่อนเครื่องกำจัดขนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแน วเส้นขน
วางหัวโกนลงบนผิวหนังในมุ มที่ไม่ถูกต้อง
ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้วางเครื่องกำจัดขนในแนวตั้งฉา กกับผิวเรียบร้อยแล้ว
หัวโกนของเครื่องกำจัดขนไ ม่สัมผัสกับผิวหนัง
ขณะกำจัดขน ส่วนหัวของเครื่องกำจัดขนและส่วนท ำความเย็นต้องสัมผัสกับผิวหนัง
ผิวหนังของคุณเปียกชื้นหรือ มีการทาครีมหรือผลิตภัณฑ์ ถนอมผิวอื่นๆ ไว้ก่อนกำจัดขน
ก่อนกำจัดขน ผิวหนังของคุณต้องแห้งสนิทและไม่มีค วามมัน คุณไม่ควรทาครีม หรือผลิตภัณฑ์บำรุงผิวใดๆ ก่อนทำการกำจัดขน
ส่วนทำความเย็นสำหรับการ กำจัดขนใต้วงแขนและขอบ บิกินี่ยังอยู่บนตัวเครื่อง เมื่อคุณกำจัดขนบริเวณขา
ใช้ส่วนทำความเย็นเฉพาะขาสำหรับกำจัดขนขาเท่า นั้น
เครื่องเคลื่อนไปตามผิวหนัวเ ร็วเกินไป
เคลื่อนเครื่องไปตามผิวหนังด้วยความเร็วปานกลาง
เครื่องไม่ทำงาน แบตเตอรี่หมด ชาร์จแบตเตอรี่
เต้าเสียบปลั๊กไฟเสีย ตรวจดูให้แน่ใจว่าเต้ารับสามารถใช้งานได้ หากใช้เต้า
รับที่อยู่ภายในห้องน้ำ ควรเปิดสวิตช์ให้มีสัญญาณไฟ สว่างขึ้นก่อน
สวิตช์ตัวเครื่องไม่เปิด เปิดสวิตช์เครื่อง
คุณใส่หัวโกนกำจัดขนไม่ถูก ต้อง
วางหัวโกนไว้บนตัวเครื่องและกดให้แน่นเข้าที่ (‘ดังคลิก’)
ภาษาไทย 53
4203.000.3683.1.indd 53 22-11-2006 14:48:37
Page 54
ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา
เมื่อเกิดการระคายเคืองผิว คุณใช้เครื่องกำจัดขนเป็นครั้
งแรก หรือหลังจากไม่ได้ใช้เ ป็นเวลานาน
2-3 ครั้งแรกที่เริ่มใช้เครื่องกำจัดขนอาจมีอาการระค ายเคืองผิวเล็กน้อยแต่จะหายอย่างรวดเร็ว เคล็ดลับใน การลดอาการระคายเคืองผิว ดูได้จากหัวข้อ ‘การใช้งาน’ ทั้งนี้ควรหมั่นทำความสะอาดหัวโกนอย่า งสม่ำเสมอด้วย
คุณออกแรงกดเครื่องแรงเกิ นไป
ห้ามออกแรงกดเครื่องขณะที่เคลื่อนเครื่องไปตามผิว หนัง
ส่วนทำความเย็นให้แก่ผิวไม่เย็ นพอ
คุณแช่ส่วนทำความเย็นในช่ องแข็งไม่นานพอ
ใส่ตัวทำความเย็นโดยเอาปลอกหุ้มออกลงในกล่องสำ หรับแช่หรือในช่องแช่แข็งในตู้เย็น (***) อย่างน้อย 4 ชม.ก่อนนำมาใช้กำจัดขน เมื่อของเหลวนั้นเปลี่ยนเ ป็นสีฟ้า แสดงว่าพร้อมที่จะนำตัวทำความเย็นไปใช้ง านแล้ว
คุณไม่ได้แช่ตัวทำความเย็น ไว้ในช่องแข็งในกล่องสำหรั บแช่หรือในช่องแข็งในตู้เย็น
ใส่ตัวทำความเย็นโดยเอาปลอกหุ้มออกลงในกล่องสำ หรับแช่หรือในช่องแข็งในตู้เย็น (***) อย่างน้อย 4 ชม.ก่อนนำมาใช้กำจัดขน ห้ามเก็บตัวทำความเย็นไว้ ในตู้เย็น
ส่วนทำความเย็นไม่สัมผัสกั บผิว
ตรวจดูให้แน่ใจว่าขณะโกนส่วนทำความเย็นสัมผัสกั บผิวแล้วหรือยัง
ไม่สามารถถอดหรือเลื่อนเดือย ของส่วนทำความเย็นที่ใช้กับบ ริเวณขาออกได้
มีการแช่แข็งส่วนทำความเย็นควรวนส่วนทำความเย็นบนขาประมาณ 2-3 ครั้ง เพื่
อให้เดือยเริ่มทำงานอีกครั้ง ทั้งนี้ควรให้ด้านนอกของ ส่วนทำความเย็นแห้งสนิทก่อนแช่แข็ง
ถอดหัวโกนไม่ได้ คุณถอดหัวโกนออกไปในทิศ
ทางที่ไม่ถูกต้อง
กดปุ่มปลดล็อค และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูก ศร (รูป 14) เพื่อถอดออก
ถอดหัวโกนไม่ได้ คุณถอดหัวโกนออกไปในทิศ
ทางที่ไม่ถูกต้อง
กดปุ่มปลดล็อค และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูก ศร (รูป 14) เพื่อถอดออก
ประสิทธิภาพในการโกนลดลง หัวโกนสกปรก ปิดเครื่อง ถอดปลั๊กแล้วถอดหัวโกน จากนั้นทำความส
ะอาดชุดใบมีดและหัวโกนด้วยแปรงทำความสะอาดที่ ให้มา พร้อมทั้งปัดเศษขนที่อาจเกาะติดอยู่ใต้ที่กันจอ นออก
ชุดใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ ให้เปลี่ยนชุดใบมีด
ภาษาไทย54
4203.000.3683.1.indd 54 22-11-2006 14:48:37
Page 55
ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา
เกิดอาการระคายเคืองที่ผิวรุนแ รงกว่าปกติหลังจากกำจัดขน
ชุดใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ ให้เปลี่ยนชุดใบมีด
ภาษาไทย 55
4203.000.3683.1.indd 55 22-11-2006 14:48:37
Page 56
56
簡介
有了新型的 Satinelle ICE PREMIUM,您可以迅速清除多餘的毛 髮,簡單又有效率。陶瓷夾輪系統結合了轉動式服貼冷凝體與全 新音波震動按摩系統,使其成為革命性的除毛產品。全新 Santinelle ICE PREMIUM 冰鎮及按摩系統帶來自然的舒緩效果, 減輕除毛的疼痛感,給您前所未有的舒適除毛體驗。若您定期使 用本產品 (每 4 週使用一次),您將擁有絲綢般滑順的肌膚,同時 毛髮再生率最多可降低 50%。 Satinelle ICE PREMIUM 適用於全身每一個部位,隨附的敏感性肌 膚冷凝體特別為了去除敏感部位 (腋下、比基尼線) 的毛髮所開 發。這些部位對於疼痛特別敏感,而特殊的敏感性肌膚冷凝體則 有助於減輕疼痛感。 快速轉動的除毛夾輪可以夾起短至 0.5 公釐的毛髮,將它們連根拔 除。因此,您的肌膚可以維持 4 週的柔滑細緻,而新增生的毛髮 也會變得更為細軟。
一般說明(圖1)
A 冰刀冷凝體的絕緣套 B 腿部使用的轉動式服貼冷凝體 C 腋下及比基尼線專用的敏感性肌膚冷凝體 D 刮毛刀頭 E 刮毛刀頭保護蓋 F 按摩齒 G 拔毛刀頭 H 冰刀 I 充電指示燈 J 電源轉換器 K 清潔刷 L 去角質沐浴球 M 底座
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日 後參考。
繁體中文
4203.000.3683.1.indd 56 22-11-2006 14:48:38
Page 57
在您連接電源之前,請先檢查電源轉換器上所標示的電壓是否與 您當地的電源系統電壓一致。 僅使用本產品隨附的變壓器。 變壓器或產品本身受損時,請勿使用本產品。 如果變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓器進行更換,以免發 生危險。 電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源轉換器而以其他的插 頭取代,否則會造成危險。 本產品及變壓器請保持乾燥。 請勿讓孩童接觸本產品。 請勿將此產品暴露於 5°C 以下或 35°C 以上的溫度中。 為避免造成損壞與傷害,請將使用中的產品遠離您的頭髮、眉 毛、睫毛、衣服、絲線、電線、毛刷等。 本產品內含兩個充電式鎳氫電池,如果沒有以妥善方式丟棄,將 可能對環境有害。 請勿將本產品用於有以下症狀的皮膚上:過敏發炎、靜脈血管曲 張、出疹、起斑、長痣 (毛痣),或未諮詢醫師即將本產品用於傷 口處。有免疫不良反應,或患有糖尿病、雷諾氏病、免疫不全的 患者,在使用本產品前,應先諮詢醫師。
電磁場
本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關 標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有 之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
充電
您可以直接插電使用本產品,或者您可先將電池充電,然後進行 無線使用。 若要無線使用本產品長達 20 分鐘的時間,請先將電池充電至少 16 個小時。
請勿充電超過 24 小時。
1 充電時,請確定本產品電源已經關閉。 2 將電源的裝置插頭連接到得體刀底部,再將轉接器連接電源插
座。
,
, , ,
,
, , , ,
,
,
繁體中文 57
4203.000.3683.1.indd 57 22-11-2006 14:48:38
Page 58
充電指示燈會亮起,而且會一直亮著,表示本產品正在充電。
本產品充電完成時,充電指示燈並不會熄滅或改變顏色。
3 您可以將本產品置於底座上,方便進行充電 (會聽見「喀噠」
一聲)。 (圖 2)
有效延長電池的使用壽命
本產品首次充電後,請勿在除毛或刮毛過程中重新充電。請繼 續使用,直到電池電量 (幾乎) 耗盡時再進行充電。 每年將電池完全放電二次,方法是讓馬達一直運轉到停為止。 請勿將插頭一直插在牆壁的電源插座中。 長時間使用本產品後,請務必重新充電 16 小時。
使用前準備
冷凍冰刀冷凝體
1 除毛前,請將「不含」絕緣套的冰刀冷凝體,放入冷凍庫或冷
凍室 (***) 中至少 4 小時。當冰刀冷凝體完全變成藍色時,即 可使用。
在完成冷凍冰刀冷凝體時,請確定冰刀冷凝體的外表是完全乾燥 的。
提示:您可以將冰刀冷凝體長時間保存於冷凍庫中。
使用此電器
除毛的一般資訊
在沐浴後進行除毛會更加容易。除毛前,請確定皮膚已完全乾 燥。 若您第一次使用本產品,我們建議您先在毛髮生長稀疏的部位試 用,以熟悉除毛程序。 為達到最佳除毛效果,欲去除的毛髮長度最好不要超過 1 公 分。 (圖 3) 若要除去較長的毛髮: (圖 3)
用修剪刀將毛髮剪短,最多只留 1 公分的長度。在此情況下, 您可以立即開始除毛。
,
-
-
-
-
,
,
,
,
-
繁體中文58
4203.000.3683.1.indd 58 22-11-2006 14:48:38
Page 59
如將毛髮完全刮除。在此情況下,您可以等待數天後再開始除 毛 (毛髮長度至少要有 0.5 公釐)。
前幾次使用得體刀時,您的皮膚可能會出現稍微紅腫及感覺疼 痛。這絕對是正常現象,而且紅腫與刺痛感很快就會消失。隨著 您除毛的頻率更加頻繁,皮膚將會逐漸適應,刺痛感也會逐漸減 輕,而再生的毛髮也會變得更細軟。若刺痛感沒有在三天之內消 失,我們建議您向醫師諮詢。 建議您在晚上睡前進行除毛,因為這可以讓除毛可能帶來的刺痛 感在隔夜後減輕。
有線使用
如果電池已完全充電,請勿直接連接電源插座來操作本產品。
1 若要連接電源插座操作本產品,請先關閉本產品電源,再插上
電源插座,靜置數秒後再開啟本產品電源。
以冰刀冷凝體拔腿毛
請確認您的皮膚是乾淨、完全乾燥而且不油不膩。在您開始除毛 前,請勿使用任何乳霜。
1 將絕緣套套在冰刀冷凝體上。 (圖 4)
絕緣套可以讓您的手部在使用本產品時,隔絕冰冷的不適感,並 讓冰刀冷凝體維持較長時間的冰涼狀態。 當您從冷凍庫取出冰刀冷凝體時,轉動式冷凝頭有時會凍結在冰 刀冷凝體上無法轉動。當您將它放在腿上來回移動幾次後,旋轉 頭就會恢復轉動。
2 將得體刀放在冰刀冷凝體上。 (圖 5) 3 將電源的裝置插頭連接到得體刀底部,再將轉接器連接電源插
座。
4 選擇所要的除毛速度,即可啟動得體刀。 (圖 6)
毛髮生長較少、皮膚下有骨頭的部位 (如膝蓋和足踝) 請選擇速度 I。 毛髮生長較濃密或大面積除毛請選擇速度 II。
5 用另一隻手繃緊皮膚使毛髮豎直。
-
,
,
繁體中文 59
4203.000.3683.1.indd 59 22-11-2006 14:48:38
Page 60
6 拔毛刀頭向上,讓得體刀與皮膚垂直接觸,並以適當的速度,
逆著毛髮生長的方向移動得體刀。 (圖 7)
請確定除毛夾輪以及冰刀冷凝體與皮膚保持適切的接觸。 請將得體刀輕輕與皮膚接觸。
若您對於除毛效果不甚滿意,請試著放慢移動得體刀的速度。
7 利用本產品底端的突出部分,將得體刀從冰刀冷凝體拆
除。 (圖 8)
利用腋下及比基尼線專用的敏感性肌膚冷凝體除毛
腋下及比基尼線專用的敏感性肌膚冷凝體,可減少除毛夾輪數。 此冷凝體結合了較大的冷卻表面,可以減輕敏感部位除毛時的疼 痛感。若毛髮不是太 長 (最長 1 公分),則可獲得最佳的除毛效 果。
1 將絕緣套套在冰刀冷凝體上。 (圖 9) 2 將得體刀放在冰刀冷凝體上。 (圖 10) 3 選擇所要的除毛速度,即可啟動得體刀。 (圖 6)
我們建議您選擇速度 I。
4 進行腋下部位除毛時,請將手高舉至後腦以拉緊皮膚,然後另
一隻手拿著得體刀垂直接觸皮膚。 (圖 11)
5 要進行比基尼線部位的除毛時,請一隻手繃緊皮膚,另一隻手
拿著得體刀垂直接觸皮膚。請勿用力。 (圖 12)
6 逆著毛髮生長的方向慢慢地在皮膚上移動本產品。 7 利用得體刀底端的突出部分,將得體刀從腋下及比基尼線專用
的冰刀冷凝體取出。 (圖 13)
不使用冰刀冷凝體除毛
若您已經習慣除毛的感覺,而不想使用冰刀冷凝體,也可以不使 用冰刀冷凝體來除毛。 請確定將得體刀與皮膚垂直接觸,並且逆著毛髮生長的方向除 毛。
,
,
,
繁體中文60
4203.000.3683.1.indd 60 22-11-2006 14:48:39
Page 61
使用去角質沐浴球
淋浴中使用去角質沐浴球。 經常使用沐浴球按摩可幫助您預防毛髮內生,請勿在除毛前後立 刻使用沐浴球。
刮鬍
您可以使用刮毛刀頭來刮除敏感部位的毛髮,如腋下及比基尼 線。利用刮毛刀頭,您可以舒適且輕柔地去除多餘毛髮,達到溫 和除毛的效果。
1 確定關閉本產品的電源。 2 拆下冰刀冷凝體。 (圖 8) 3 拆下拔毛刀頭。 (圖 14)
按下釋放扭 (1) 並根據箭頭所指示的方向拆下拔毛刀頭 (2)。
4 結合刮毛刀頭與得體刀,將刀頭壓進得體刀,直到聽到「喀
噠」一聲。 (圖 15)
5 選擇速度 II,啟動得體刀電源。 6 將刮毛刀頭與皮膚接觸,並且逆著毛髮生長的方向,緩慢且平
穩地移動得體刀。請輕壓得體刀。 (圖 16)
清潔與維護
不要用水沖洗變壓器或裝置機體。
不可使用任何具腐蝕性的清潔劑、鋼絲絨/布、汽油、丙酮等清潔 本產品。
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。 2 將冰刀冷凝體從得體刀拆下,並拆除冰刀冷凝體的絕緣套。 3 請在每次使用後,以隨附的清潔刷或濕布清潔腿部冰刀冷凝體
的旋轉冷凝頭。
在冷凍冰刀冷凝體之前,請先確定冰刀冷凝體的外表是完全乾燥 的。
繁體中文 61
4203.000.3683.1.indd 61 22-11-2006 14:48:39
Page 62
清潔拔毛刀頭
請於每次使用後清潔拔毛刀頭。
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。 2 拆下拔毛刀頭。 (圖 14)
按下釋放扭 (1) 並根據箭頭所指示的方向拆下拔毛刀頭 (2)。
3 請拆除按摩齒。 (圖 17) 4 用清潔刷清潔所有接觸得到的零件,包括拔毛刀頭底端以及拔
毛夾輪。 (圖 18)
5 您也可以用清水沖洗拔毛刀頭 (非得體刀機身!),以更徹底清
潔刀頭。 (圖 19)
不要嘗試將除毛夾輪從拔毛刀頭上拆下。
6 將按摩齒重新安裝至拔毛刀頭上。然後將拔毛刀頭裝到得體刀
上並用力一壓,直到卡入定位為止 (會聽見「喀噠」一
聲)。 (圖 20)
拔毛刀頭僅能以一個方向裝入得體刀中。
清潔刮毛刀頭
請於每次使用後清潔刮毛刀頭。
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。 2 取下刀頭。 3 從刮毛刀頭上拔下刀組。 (圖 21) 4 將刀組與刮毛刀頭上的毛髮刷乾淨,並確認也將鬢角刀下所累
積的任何毛髮刷乾淨。 (圖 22)
5 您也可以將刀組及其餘刮毛刀頭 (非本產品機身!) 放在水龍頭
下沖洗。 (圖 23)
6 將刀組裝回刮毛刀頭上,並將刮毛刀頭卡進得體刀上 (會聽到
「喀噠」一聲)。 (圖 24) 請勿施壓在刮毛刀刀網上,以免受傷。
繁體中文62
4203.000.3683.1.indd 62 22-11-2006 14:48:39
Page 63
7 每年兩次,用一滴縫紉機油塗抹在修剪器及刮毛刀刀網上來潤
滑它。
收藏
1
將保護蓋蓋上刮毛刀頭 (聽到「喀噠」一聲)。 (圖 25)
2 請將本產品及配件收藏於套袋中。 3 您也可以將本產品收納於底座上。 (圖 2)
更換
若您每週使用刮毛刀頭數次,一或兩年後,或刀頭有折損時,請 更換刀組 (型號 HP6193)。
環境保護
本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產 品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心 力。 (圖 26) 本產品內建的充電式電池可能含有會污染環境的物質。丟棄本 產品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電 池,並且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電 池,可將本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您 卸下電池,並以對環境無害的方式處理電池。
1 從牆壁插座拔下變壓器,讓本產品運轉到電池電力耗盡為止。 2 拆下拔毛刀頭。 (圖 14) 3 握著得體刀,使用螺絲起子將其拆開。 (圖 27) 4 用您的拇指推動兩片外殼直到卡榫斷裂為止。 (圖 28) 5 從外殼中取出所有零件 (馬達組與印刷電路板組)。 6 將螺絲起子插入塑膠電池固定座及電池之間。 (圖 29) 7 將電池自塑膠電池固定座以及印刷電路板組中移除。 (圖 30)
請勿嘗試重新組合本產品,然後再插電使用。這將會造成危 險。 (圖 3)
-
-
繁體中文 63
4203.000.3683.1.indd 63 22-11-2006 14:48:39
Page 64
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛利浦客戶服務中心 (您可以 在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心, 請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。
故障排除
問題 可能原因 解決方法
除毛成效 不佳。
移動得體刀的方 向錯誤。
將除毛刀朝毛髮生長的相反方 向移動。
拔毛刀頭與皮膚 接觸的角度不正 確。
請確定除毛刀與皮膚為垂直接 觸。
拔毛刀頭沒有接 觸到皮膚。
請確定拔毛刀頭以及冰刀冷凝 體與皮膚保持適當接觸。
在除毛之前,您 可能使用了水、 乳霜或其他護膚 產品滋潤皮膚。
請確定您的皮膚完全乾燥,並 且不油不膩。除毛前,請勿在 皮膚上擦任何乳霜、乳液或其 他護膚產品。
進行腿部除毛 時,使用的是腋 下及比基尼線的 敏感性肌膚冷凝 體。
請只使用腿部冰刀冷凝體來除 腿毛。
本產品在皮膚表 面上移動過快。
請以適當的速度在皮膚表面上 移動本產品。
本產品無 法運作。
電池電量耗盡。 將電池充電。
繁體中文64
4203.000.3683.1.indd 64 22-11-2006 14:48:40
Page 65
問題 可能原因 解決方法
連接除毛刀的插 座沒有電。
請確定插座有電。若您使用的 是浴室櫥櫃的插座,您可能必 需打開電燈才能開啟插座電 源。
您的產品沒有開 啟電源。
開啟產品。
拔毛刀頭並未正 確裝妥。
結合刮毛刀頭與得體刀,將刀 頭壓進得體刀,直到聽到「喀 噠」一聲。
皮膚刺痛 您第一次使用得
體刀或者長時間 沒有使用。
有些人前幾次使用除毛刀後, 皮膚會感到刺痛。這是完全是 正常現象,而且刺痛感會迅速 消退。如需減輕皮膚刺痛感的 秘訣,請參閱本章的第一單元 「使用此產品」。同時,請確 保拔毛刀頭的清潔。
您過度按壓本產品。當本產品在皮膚表面移動時,
請勿施加任何壓力。
冰刀冷凝 體不夠冰 冷。
冰刀冷凝體放入 冷凍庫的時間不 夠長。
將不含絕緣套的冰刀冷凝體放 入冷凍庫或冷凍室至少 4 小 時。當冰刀冷凝體完全變成藍 色時,即可使用。
您沒有將冰刀冷 凝體放入冷凍庫 或冷凍室裡。
將移除絕緣套的冰刀冷凝體放 入冷凍庫或冷凍室 (***) 至少 4 小時。請勿將冰刀冷凝體放在 冷藏室。
冰刀冷凝體沒有 接觸皮膚。
除毛時,請確定冰刀冷凝體永 遠與皮膚保持正確接觸。
繁體中文 65
4203.000.3683.1.indd 65 22-11-2006 14:48:40
Page 66
問題 可能原因 解決方法
腿部冰刀 冷凝體的 旋轉冷凝 頭不會轉 動。
旋轉冷凝頭被凍 結了。
將冰刀冷凝體在腿部滑動幾 次,以再次轉動旋轉頭。冰凍 冰刀冷凝體之前,請務必確定 冰刀冷凝體的外面是乾燥的。
無法取出 拔毛刀 頭。
拔毛刀頭取出的 方向不正確。
按下釋放鈕並依箭頭所指示的 方向 (圖 14) 拆下拔毛刀頭。
無法取出 刮毛刀 頭。
刮毛刀頭取出的 方向不正確。
按下釋放鈕並依箭頭所指示的 方向 (圖 14) 拆下刮毛刀頭。
刮鬍效果 不佳。
刮毛刀頭髒污。 關閉本產品電源,將電源插頭
拔除並取下刮毛刀頭,然後使 用產品所附的清潔刷清潔刀組 以及刮毛刀頭,並移除卡在鬢 角刀下方的任何毛髮。
刀組已損壞或磨損。請更換刀組。
刮毛後皮 膚刺痛感 比平常強 烈。
刀組已損壞或磨損。請更換刀組。
繁體中文66
4203.000.3683.1.indd 66 22-11-2006 14:48:40
Page 67
67
产品简介
使用全新 Satinelle ICE PREMIUM 加强型冰肌美容脱毛/剃毛器, 您可以轻松、快捷、有效地去除多余体毛。陶瓷脱毛系统结合紧 贴皮肤的冰敷器和全新声波按摩系统,令您感受全新的脱毛体 验!天然冰凉按摩效果令 Satinelle ICE PREMIUM 加强型冰肌美 容脱毛/剃毛器为您带来前所未有的舒适脱毛体验,并能有效减轻 脱毛时的疼痛感。定期(4 周一次)使用此产品,您的皮肤将如丝 般光滑,同时抑制毛发生长达 50%。 Satinelle ICE PREMIUM 加强型冰肌美容脱毛/剃毛器适用于身体 任何部位,带有专为敏感部位(腋下和比基尼线)脱毛而特别设 计的冰敷器。这些部位特别敏感,因此非常需要此专用冰敷器来 减少疼痛感。 快速旋转的脱毛夹轮可以夹住最短的毛发(即使只有 0.5 毫 米!),并迅速将其连根拔除。因此可让您的皮肤保持光滑达四 周之久,再生的毛发也变得柔软。
一般说明(图1)
A 冰敷器隔热套 B 带旋转式冰敷头的腿部冰敷器 C 用于腋下和比基尼线的冰敷器 D 剃毛刀头 E 剃毛刀头保护盖 F 按摩元件 G 脱毛刀头 H 产品 I 充电指示灯 J 适配器 K 清洁刷 L 去死皮沐浴球 M 支架
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善 保管以供日后参考。
简体中文
4203.000.3683.1.indd 67 22-11-2006 14:48:40
Page 68
在将本产品连接电源前,务必检查当地的电压
是否与电源适配器所标电压一致。
此产品只能与随附的电源适配器配合使用。
如果电源适配器或产品本身已损坏,请勿再使
用本产品。
电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具(
电源适配器)应废弃。如果电源适配器已损
坏,则务必用原装型号进行更换,以免发生危
险。
电源适配器内含有一个变压器。切勿将其剪
断,而用另一个插头代替,否则将导致严重后
果。
使产品和电源适配器保持干燥。
请将产品放置在儿童接触不到的地方。
切勿将产品暴露在低于5°C或高于35°C的
环境中。
为避免损伤,请不要将运转中的脱毛器靠近您
的头发、眉毛、睫毛、衣服、线头、电源线、
刷子等。
产品中有两节镍氢充电电池,请妥善处理,以
免污染环境。
在没有事先咨询医生的情况下,请不要在过敏
皮肤,有静脉曲张、皮疹、粉刺、胎痣(有
毛)或伤口的皮肤上使用本产品。免疫力下降
的使用者,或糖尿病、雷诺氏病或免疫缺陷患
者应事先咨询医生。
,
, ,
,
,
, , ,
,
,
,
简体中文68
4203.000.3683.1.indd 68 22-11-2006 14:48:41
Page 69
电磁场
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前 的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。
充电
您可以直接插电使用本产品,也可以在电池充满电后不插电使 用。 电池的充电时间至少要达到 16 小时,才能在不插电的情况下使用 最长 20 分钟。
请勿连续为本产品充电超过 24 小时。
1 充电时应确保产品已关断电源! 2 将电源插头插入产品底部,并将电源适配器插入插座。
充电指示灯亮起并一直亮着,表示产品正在充电。
产品完全充电时,充电指示灯不会熄灭或更改颜 色。
3 要想使充电更加方便,可将产品插到支架中(听到喀哒一
声)。 (图 2)
优化电池寿命
第一次为产品充电后,请勿在完成脱毛或剃毛操作后立即进行
充电,而应继续使用,直到电池电量(几乎)耗尽时,再进行
充电。
每年将电池彻底放电两次,方法是让马达一直转动,直到不再
转为止。
不要将产品一直插在插座上。
如果产品长时间不用,则必须将其充电 16 个小时。
,
-
-
-
-
简体中文 69
4203.000.3683.1.indd 69 22-11-2006 14:48:41
Page 70
使用准备
冷冻冰敷器
1 开始脱毛前,将去掉隔热套的冰敷器放入冰箱或冷冻室 (***) 中
至少 4 小时。当液体从白色完全变为蓝色时,冰敷器就可以使
用了。
冷冻之前,确保冰敷器的外壳是完全干燥的。
提示:冰敷器可在冰箱中长期存放。
使用本产品
有关脱毛的一般信息
沐浴后,脱毛比较容易,但在开始脱毛时必须确保皮肤是完全干 燥的。 当您首次使用本产品时,我们建议您先在毛发生长较稀疏的地方 尝试使用。这有助于您熟悉脱毛程序。 要取得最佳的脱毛效果,毛发不应长于 10 毫米 (图 3) 要除掉较长的毛发: (图 3)
用修剪器将毛发剪短至不超过10 毫米的长度。在这种情况下,
您可以立即开始脱毛。
将毛发彻底剃掉。在这种情况下,您可以在几天后再进行脱毛
(毛发至少应有 0.5 毫米长)。
最初几次使用脱毛器时,您的皮肤可能会稍微发红或过敏。这种 情况绝对正常,而且会迅速消失。随着使用次数的增多,您的皮 肤会习惯于脱毛器,皮肤过敏会减轻,再次长出的毛发也会越来 越稀,越来越软。如果过敏没有在 3 天之内消退,建议咨询医 生。 建议在晚上睡觉之前脱毛,一夜过后,可能产生的过敏就会自然 消退。
接电源线使用
电池完全充电时,不应插电使用产品。
1 要插电使用产品,请关断产品电源,然后再插电。请稍候片刻
再打开产品电源。
,
,
, ,
-
-
,
,
简体中文70
4203.000.3683.1.indd 70 22-11-2006 14:48:41
Page 71
使用腿部冰敷器脱毛
确保您的皮肤清洁、完全干燥且没有油脂。开始脱毛前请勿使用 任何乳液。
1 将隔热套套在冰敷器上。 (图 4)
隔热套可避免使用本产品时感觉冻手,还可以使冰敷器长时间保 持冷却。 从冰箱取出冰敷器时,旋转式冰敷头有时会冻在冰敷器上,从而 无法转动。将旋转式冰敷头在您的腿上移动几次后,它便会再次 开始旋转。
2 将产品装在冰敷器上。 (图 5) 3 将产品插头插入产品底部,并将电源适配器插入插座。 4 选择需要的运转速度打开产品电源。 (图 6)
对于毛发较少的部位以及皮肤下面就是骨骼的部位(如膝盖和脚 踝),请选择速度 I。 对于大范围生长浓密毛发的部位,请使用速度 II。
5 用另外一只手来拉紧皮肤以使毛发向上直立。 6 将本产品垂直放在皮肤上。将脱毛刀头逆着毛发生长的方向匀
速移动。 (图 7)
确保脱毛夹轮和冰敷器与皮肤适当接触。 在皮肤上轻按本产品。
如果您对脱毛效果不太满意,试试以更加缓慢的速度在皮肤上移 动脱毛器。
7 使用产品底部的卡口从冰敷器上卸下本产品。 (图 8)
使用适于腋下和比基尼线的冰敷器脱毛
适于腋下和比基尼线的专用冰敷器减少了活动脱毛夹轮的数量。 借助其较大的冰敷面,该冰敷器大大减少了敏感部位脱毛的疼痛 感。毛发不太长时(最长 1 厘米),脱毛效果最佳。
1 将隔热套套在冰敷器上。 (图 9) 2 将产品装在冰敷器上。 (图 10)
,
简体中文 71
4203.000.3683.1.indd 71 22-11-2006 14:48:41
Page 72
3 通过选择需要的运转速度打开产品电源。 (图 6)
建议使用速度 I。
4 腋下脱毛时,将一只胳膊放在头后,以便将皮肤拉紧。然后用
另一只手将本产品垂直放在皮肤上。 (图 11)
5 为比基尼线脱毛时,用一只手来拉紧您的皮肤,将本产品垂直
放在皮肤上。不要施加任何压力。 (图 12)
6 将本产品垂直放在皮肤上,逆着毛发生长的方向缓慢移动。 7 使用产品底部的卡口从用于腋毛和比基尼线部位毛发的冰敷器
上卸下本产品。 (图 13)
不带冰敷器脱毛
如果不想使用冰敷器,例如因为已经习惯了脱毛时的感觉,您也 可以在使用本产品时取下冰敷器。 确保将脱毛器垂直放在皮肤上,并逆着毛发生长的方向移动。
使用去死皮沐浴球
淋浴时使用去死皮沐浴球。 经常使用去死皮沐浴球按摩可帮助您预防毛发向内生长,但切勿 在脱毛前后立刻使用去死皮沐浴球。
剃毛
您可以使用剃毛刀头去除身体敏感部位的体毛,比如腋下和比基 尼线。使用剃毛刀头,您可以舒适而又温和地获得光滑效果。
1 确保产品电源已关闭。 2 取下冰敷器。 (图 8) 3 取下脱毛刀头。 (图 14)
按释放按钮 (1) 然后按箭头所指方向 (2) 移动脱毛刀头。
4 将剃毛刀头放在产品上,将其按入产品,直到其卡入到位(听
到喀嗒一声)。 (图 15)
5 通过选择速度 II 启动产品。
,
,
简体中文72
4203.000.3683.1.indd 72 22-11-2006 14:48:42
Page 73
6 将剃毛刀头放在皮肤上,逆着毛发生长的方向缓慢平滑地移动
产品。轻轻按压产品。 (图 16)
清洁和保养
切勿将适配器或产品浸入水中。 不要使用腐蚀性的洗涤液、钢丝绒或抹布、汽
油、丙酮等清洁产品。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。 2 从产品上取下冰敷器,并将隔热套从冰敷器上取下。 3 每次用完后,都请用随附的刷子或湿布清洁腿部冰敷器的旋转
式冰敷头。
再次冷冻之前,确保冰敷器的外壳是完全干燥的。
清洁脱毛刀头
每次使用后都应清洁脱毛刀头。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。 2 取下脱毛刀头。 (图 14)
按释放按钮 (1) 然后按箭头所指方向 (2) 移动脱毛刀头。
3 卸下按摩元件。 (图 17) 4 用刷子清洁所有可清洁的部件,包括脱毛刀头和脱毛夹轮的底
部。 (图 18)
5 您也可以将脱毛刀头(而非产品!)放在水龙头下冲洗,从而
更彻底地清洁脱毛刀头。 (图 19)
切勿尝试拆下脱毛刀头上的脱毛夹轮。
6 将按摩元件重新安装到脱毛刀头上。然后将脱毛刀头放到产品
上,将其按下,直到卡入到位(听到喀嗒一声)。 (图 20)
只能从一个方向将脱毛刀头嵌入产品中。
简体中文 73
4203.000.3683.1.indd 73 22-11-2006 14:48:42
Page 74
清洁剃毛刀头
每次使用后都应清洁剃毛刀头。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。 2 取下剃毛刀头。 3 把修剪组件从剃毛刀头中取出。 (图 21) 4 把修剪组件和剃毛刀头上的毛发刷掉,并确保连修毛器下的毛
发也一并刷掉。 (图 22)
5 您也可以在水龙头下冲洗修剪组件和剃毛刀头的其它部分(而
非产品!)。 (图 23)
6 将修剪组件装回剃毛刀头,并将剃毛刀头装回到产品上(听到
喀嗒一声)。 (图 24)
不要用力按压剃毛刀网,以免将其损坏。
7 每年两次在剃毛刀头附件的剃毛刀网和修毛器上擦一滴缝纫机
油。
存放
1 将保护盖安装到剃毛刀头上(听到喀嗒一声)。 (图 25) 2 将产品及附件放入软袋内保存。 3 您也可以将产品放到支架上存放。 (图 2)
更换
如果您一周要使用好几次剃毛刀头,则一年或两年后或者其发生 损坏时,应更换修剪组件(型号 HP6193)。
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 26)
-
简体中文74
4203.000.3683.1.indd 74 22-11-2006 14:48:42
Page 75
内置充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃产品时,一定
要将电池取出,并将产品送到官方指定的回收站。到官方指定
的电池回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到问题,您也
可以将产品送至飞利浦维修中心。维修中心的员工会帮您取出
电池,并以环保的方式处理它。
1 从交流插座上取下适配器,然后让产品运行,直到电池耗尽。 2 取下脱毛刀头。 (图 14) 3 用手握住产品,用螺丝刀将其拧开。 (图 27) 4 用拇指推动两片外壳直到卡扣脱开为止。 (图 28) 5 从外盖上取出所有组件(电动机元件与印刷电路板元件)。 6 将螺丝刀插到塑料电池支架和电池之间。 (图 29) 7 卸下塑料电池支架和印刷电路板上的电池。 (图 30)
请勿尝试改装产品并插电使用,这样做十分危 险。 (图 3)
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.com。您也可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系( 您可以从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没有飞利浦顾 客服务中心,请与当地的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器的 维修中心联系。
故障种类和处理方法
问题 可能的原因 解决方法
脱毛效果 下降。
您移动脱毛器的 方向错误。
逆着毛发生长的方向移动本产 品。
-
简体中文 75
4203.000.3683.1.indd 75 22-11-2006 14:48:42
Page 76
问题 可能的原因 解决方法
脱毛刀头在皮肤 上的放置角度错 误。
确保产品与皮肤垂直。
脱毛刀头未接触 皮肤。
确保脱毛时,脱毛刀头和冰敷器 均可以与皮肤适当接触。
在脱毛前,往皮 肤上涂抹了水、 润肤乳或其它护 肤品。
确保您的皮肤完全干燥且没有油 脂。切勿在脱毛前往皮肤上擦任 何面霜、润肤乳或其它护肤品。
腿部脱毛时,产 品上安装的是用 于腋下和比基尼 线的冰敷器。
腿部脱毛时,只能用腿部冰敷 器。
产品在皮肤上移 过的速度太快
在产品上匀速移动产品
产品不能 工作。
电池已耗尽。 为电池充电。
产品所接的插座 没通电。
确保所使用的插座有电。如果是 浴室的插座,可能需要打开电灯 才能使插座通电。
产品未打开电源。启动产品。
您没有正确安装 脱毛刀头。
将脱毛刀头放在产品上,并将其 按入产品,直到其卡入到位(听 到喀嗒一声)。
简体中文76
4203.000.3683.1.indd 76 22-11-2006 14:48:42
Page 77
问题 可能的原因 解决方法
出现皮肤 过敏。
首次使用脱毛器 或长时间没有使 用。
最初几次使用产品时,可能会出 现皮肤过敏。这是完全正常的, 通常很快就会消失。有关减少皮 肤过敏的提示,请参阅“使用产 品”一章的第一节。还需确保脱 毛刀头的清洁。
您使用时可能对 产品用力过度
产品在皮肤上移动时,不要用力 压
冰敷器不 够冷。
冰敷器没有冰冻 足够长的时间。
将去掉隔热套的冰敷器放入冰箱 或冷冻室 (***) 中至少 4 小时。 当液体从白色完全变为蓝色时, 冰敷器就可以使用了。
您没有将冰敷器 放入冰箱或冷冻 室。
将去掉隔热套的冰敷器放入冰箱 或冷冻室 (***) 中至少 4 小时。 切勿将冰敷器长期存放在冰箱 内。
冰敷器未接触皮肤。脱毛时,确保冰敷器始终可以适
当地接触皮肤。
腿部冰敷 器的旋转 式冰敷头 不动。
旋转式冰敷头被 冻住了。
将冰敷器在腿上移动几次,以使 其再次旋转。冷冻冰敷器前,必 须确保其表面是完全干燥的。
无法取下 脱毛刀 头。
您没有按正确的 方向移动脱毛刀 头。
按释放按钮,并按照箭头(图 14)指示的方向取下脱毛刀头。
无法取下 剃毛刀 头。
朝正确的方向移 动剃毛刀头。
按释放按钮,并按照箭头(图 14)指示的方向取下剃毛刀头。
简体中文 77
4203.000.3683.1.indd 77 22-11-2006 14:48:43
Page 78
问题 可能的原因 解决方法
剃毛性能 下降。
剃毛刀头脏了。 关闭产品电源,拔下插头,然后
卸下剃毛刀头。用随附的清洁刷 清洁修剪组件和剃毛刀头。清除 所有阻塞在修毛器下面的体毛。
修剪组件已损坏 或磨损。
更换修剪组件。
剃毛后, 皮肤过敏 现象比平 时更加明 显。
修剪组件已损坏 或磨损。
更换修剪组件。
78 简体中文
2006/11/21
4203.000.3683.1.indd 78 22-11-2006 14:48:44
Page 79
79
4203.000.3683.1.indd 79 22-11-2006 14:48:46
Page 80
80
4203.000.3683.1.indd 80 22-11-2006 14:48:48
Page 81
81
4203.000.3683.1.indd 81 22-11-2006 14:48:50
Page 82
82
4203.000.3683.1.indd 82 22-11-2006 14:48:52
Page 83
83
4203.000.3683.1.indd 83 22-11-2006 14:48:54
Page 84
84
4203.000.3683.1.indd 84 22-11-2006 14:48:55
Page 85
85
4203.000.3683.1.indd 85 22-11-2006 14:48:57
Page 86
86
4203.000.3683.1.indd 86 22-11-2006 14:48:59
Page 87
87
4203.000.3683.1.indd 87 22-11-2006 14:49:01
Page 88
88
4203.000.3683.1.indd 88 22-11-2006 14:49:03
Page 89
89
4203.000.3683.1.indd 89 22-11-2006 14:49:04
Page 90
90
4203.000.3683.1.indd 90 22-11-2006 14:49:06
Page 91
91
4203.000.3683.1.indd 91 22-11-2006 14:49:07
Page 92
92
4203.000.3683.1.indd 92 22-11-2006 14:49:09
Page 93
93
4203.000.3683.1.indd 93 22-11-2006 14:49:11
Page 94
94
4203.000.3683.1.indd 94 22-11-2006 14:49:12
Page 95
95
4203.000.3683.1.indd 95 22-11-2006 14:49:14
Page 96
96
4203.000.3683.1.indd 96 22-11-2006 14:49:16
Page 97
97
4203.000.3683.1.indd 97 22-11-2006 14:49:17
Page 98
98
4203.000.3683.1.indd 98 22-11-2006 14:49:19
Page 99
99
4203.000.3683.1.indd 99 22-11-2006 14:49:20
Page 100
100
4203.000.3683.1.indd 100 22-11-2006 14:49:21
Loading...