Philips HP4866/00 User Manual [uk]

Thermoprotect volume 1800
HP4866/00
2
ENGLISH 4
POLSKI 7
ROMÂNĂ 11
РУССКИЙ 14
MAGYAR 21
SLOVENSKY 24
УКРАЇНСЬКА 27
HRVATSKI 30
EESTI 33
LATVISKI 36
LIETUVIŠKAI 39
SLOVENŠŚINA 42
БЪЛГАРСКИ 45
SRPSKI 49
HP4866/00
Introduction
The unique Thermoflow System
This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs.The Thermoprotect hairdr yer features the innovative Thermoflow System that uses more air but less heat.This system dries your hair just as quickly as an ordinary hairdr yer without the risk of dehydration. It preserves your hair's natural moisture level and leaves your hair with the lustre, body and richness you love.To get beautiful hair you need to dry it, not dehydrate it.
For more information on this dryer or any other Philips beauty product, visit our web site: www.philips.com/beauty
Important
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk, even when the hairdryer is switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
Always switch the appliance off before putting it down, even if it
is only for a moment.
Always unplug the appliance after use. Noiselevel: L= 72 dB(A) re 1pW
ENGLISH4
Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by selecting the desired setting. (fig. 1)
The dryer has a constant caring temperature.The airflow can be adjusted: III: Fast setting - strong airflow for fast drying. II: Medium setting - medium airflow for gentle drying and styling. I: Styling setting - low airflow especially intended for styling. O: Off.
3 Dry your hair by making brushing movements while holding the
dryer at a small distance from your hair.
4 The Quick-Dry Shot enables you to dry shower-wet hair very
quickly and safely. (fig. 2)
It is recommended to use the Quick-Dry Shot on shower-wet hair. Simply press the upper button and keep it pressed for a short time.
5 The Cool Shot fixes the style you have created with cool air.
(fig. 3)
Press the lower button and keep it pressed for a short time.
Styling attachments
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your hair.
1 Connect the attachment by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off. (fig. 4)
Volume diffuser
The diffusor enables you to create volume.
2 Connect the attachment by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off. (fig. 4)
ENGLISH 5
Cleaning
1 The appliance can be cleaned with a dry cloth.
2 The attachments can be cleaned with a moist cloth or rinsed
under the tap.
Remove the attachments from the appliance before cleaning them. Make sure the attachments are dry before using or storing them.
Never rinse the appliance with water.
Replacement
If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
Always return the appliance to an authorised Philips service
centre for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the Worldwide Guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH6
Wprowadzenie
Unikalny system Thermoflow
Ta nowa suszarka do włosów firmy Philips została zaprojektowana tak, aby spełniać indywidualne wymagania użytkownika. Suszarka Thermoprotect wykorzystuje innowacyjny system Thermoflow, pozwalający użyć większego strumienia powietrza o niższej temperaturze. System ten pozwala suszyć włosy tak szybko,jak w przypadku zwyczajnej suszarki, ale bez ryzyka przesuszenia włosów. Utrzymuje on naturalny poziom wilgotności włosów,zapewniając im tak doceniany połysk, objętość i doskonały wygląd.Warunkiem uzyskania pięknych włosów jest suszenie ich, ale nie przesuszanie.
Więcej informacji na temat niniejszej suszarki lub innego produktu Philipsa z linii Beauty można znaleźć na stronie internetowej: www.philips.com/beauty
Ważne
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Trzymaj urządzenie z dala od wody.Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np.nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Nigdy nie zatykaj kratek wentylacyjnych. W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną, aby upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
POLSKI 7
Zanim odłożysz suszarkę, zawsze najpierw ją wyłącz, nawet jeśli
robisz to tylko na chwilę.
Po użyciu urządzenia wyłącz je z sieci. Poziom hałasu: L=72 dB (A), 1 pW
Suszenie 1 Wetknij wtyczkę do gniazdka sieciowego. 2 Włącz urządzenie, wybierając odpowiednie ustawienie. (rys. 1)
Suszarka ma stałą temperaturę pracy. Przepływ powietrza jest regulowany: III: Ustawienie szybkie - silny strumień powietrza do szybkiego
suszenia.
II: Ustawienie pośrednie - średni strumień powietrza do delikatnego
suszenia i układania włosów.
I: Ustawienie do układania włosów - słaby strumień powietrza,
odpowiedni do układania włosów
O: Wyłącznik
3 Utrzymując suszarkę w niewielkiej odległości od głowy, wykonuj
nią ruchy szczotkujące, susząc w ten sposób włosy.
4 Funkcja "Szybkiego suszenia" pozwala bardzo szybko, a
jednocześnie bezpiecznie wysuszyć włosy tuż po kąpieli pod
prysznicem. (rys.2)
Zaleca się korzystanie z funkcji "Szybkiego suszenia" włosów po kąpieli pod prysznicem. Należy nacisnąć górny przycisk i przytrzymać go przez krótką chwilę.
5 Ustawienie "strumień chłodnego powietrza" utrwala ułożoną
fryzurę z użyciem chłodnego powietrza. (rys. 3)
Naciśnij dolny przycisk i przytrzymaj go przez krótką chwilę.
Akcesoria do układania włosów
Koncentrator
Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę lub grzebień podczas czesania włosów.
POLSKI8
1 Koncentrator zakłada się,zatrzaskując go na suszarce.Aby go
zdjąć, należy go z suszarki ściągnąć. (rys. 4)
Dyfuzor
Dyfuzor służy do powiększenia objętości fryzury.
2 Koncentrator zakłada się,zatrzaskując go na suszarce.Aby go
zdjąć, należy go z suszarki ściągnąć. (rys. 4)
Czyszczenie 1 Suszarkę można czyścić suchą szmatką. 2 Akcesoria można czyścić wilgotną szmatką lub opłukać je w
strumieniu bieżącej wody.
Przed oczyszczeniem akcesoriów należy je zdjąć z suszarki. Przed wykorzystaniem akcesoriów lub przed odłożeniem ich w celu przechowywania należy zawsze sprawdzić, czy nasadki są zupełnie suche.
Suszarki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
Wymiana
Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu,należy go wymienić
wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,
ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i części
zamienne.
Diagnostyka i naprawy powinny być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanych punktach serwisowych firmy Philips.Naprawy
wykonywane przez osoby nie posiadające odpowiednich
kwalifikacji mogą stać się przyczyną poważnego zagrożenia dla
użytkownika.
POLSKI 9
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez dział AGDfirmy Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
POLSKI10
Introducere
Sistemul unic Thermoflow
Acest uscător de păr nou Philips a fost special conceput pentru a satisface nevoile dumneavoastră. Uscătorul de păr Thermoprotect este dotat cu Sistemul inovator Thermoflow care foloseşte mai mult aer şi mai puţină căldură. Cu acest sistem vă puteţi usca părul la fel de repede ca şi cu un uscător de păr obişnuit prevenind deshidratarea acestuia. Astfel părul îşi păstrează gradul de hidratare natural devenind strălucitor şi bogat. Pentru obţinerea unui păr frumos trebuie să vă uscaţi părul, nu să îl deshidrataţi.
Pentru informaţii suplimentare despre acest uscător sau despre alte produse Philips beauty, vizitaţi-ne la www.philips.com/beauty
Important
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Evitaţi contactul aparatului cu apa! Nu utilizaţi acest aparat în
apropierea apei din căzi,chiuvete, etc. Când folosiţi uscătorul în baie,
scoateţi aparatul din priză după utilizare, deoarece în apropierea
apei acesta reprezintă un risc,chiar şi atunci când este oprit.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal
rezidual (RCD) care să nu depăşească 30 mA.Cereţi sfatul
electricianului.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu blocaţi niciodată grilajul de intrare a aerului. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte
de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau smocuri
de păr etc. în grilajul aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi pentru un
moment.
După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Nivel zgomot: L= 72 dB(A) re 1pW
ROMÂNĂ 11
Uscare 1 Introduceţi ştecherul în priză. 2 Porniţi aparatul poziţionând butonul pe reglajul dorit.(fig. 1)
Uscătorul de păr are o temperatură constantă de protejare. Fluxul de aer poate fi reglat: III: Reglaj rapid - flux de aer puternic pentru uscare rapidă. II: Reglaj mediu - flux de aer de intensitate medie pentru uscare şi
coafare treptată
I: Reglaj coafare - flux de aer blând special pentru coafare. O: oprit.
3 Uscaţi-vă părul cu mişcări de periere ţinând uscătorul la distanţă
mică de păr.
4 Butonul Uscare rapidă vă permite să vă uscaţi rapid părul dacă
acesta este foarte ud. (fig. 2)
Este recomandat să folosiţi butonul Uscare rapidă pe părul foarte ud. Apăsaţi butonul de sus şi ţineţi-l apăsat puţin timp.
5 Butonul pentru jet de Aer Rece fixează coafura creată. (fig. 3)
Apăsaţi butonul inferior şi ţineţi-l apăsat câteva secunde.
Accesorii de coafare
Concentrator
Concentratorul de aer vă permite să dirijaţi fluxul de aer spre peria sau pieptenul cu care vă coafaţi.
1 Fixaţi accesoriul împingându-l în aparat. Pentru a-l demonta,
trageţi-l din aparat. (fig. 4)
Difuzor de volum
Difuzorul vă permite să conferiţi volum coafurii.
2 Fixaţi accesoriul împingându-l în aparat. Pentru a-l demonta,
trageţi-l din aparat. (fig. 4)
ROMÂNĂ12
Curăţare 1 Aparatul poate fi curăţat cu o cârpă uscată. 2 Accesoriile pot fi curăţate cu o cârpă umedă sau clătite sub jet de
apă.
Scoateţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa. Aveţi grijă ca accesoriile să fie uscate înainte de a le utiliza sau depozita.
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
Înlocuire
În cazul în care cablul aparatului se deteriorează,acesta trebuie
înlocuit de către firma Philips sau la un centru service autorizat
Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau piese de schimb
speciale.
Pentru verificări şi reparaţii apelaţi la un centru service Philips
autorizat. Reparaţiile făcute de persoane neautorizate pot duce la
provocarea unor accidente.
Informaţii şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau în cazul altor nelămuriri, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală.
ROMÂNĂ 13
Введение
Уникальная система «Термофлоу»
Новый фен Philips Beauty специально разработан с учетом ваших потребностей. В модели «Термопротект» использовано передовое техническое решение - система «Термофлоу», основанная в большей степени на сушке воздухом, а не теплом. Эта система сушит ваши волосы так же быстро, как обычный фен, не подвергая их риску обезвоживания. Сохраняя естественный уровень влаги в ваших волосах, система «Термофлоу» придает вашим волосам блеск, объем и красоту. Для того чтобы получить великолепную прическу, вам нужно высушить волосы, не обезвоживая их.
Для получения дополнительной информации об этом фене и другой продукции посетите наш вебсайт: www.philips.com/beauty
Внимание
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Берегите прибор от попадания воды! Не пользуйтесь им
около воды, например, налитой в ванну, таз, раковину и т.п. Отключите прибор от электросети после использования в ванной т.к. близость воды создает опасность,даже если прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуем
установить ограничитель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с номинальным остаточным рабочим током, не превышающим 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Решетка вентилятора должна всегда быть свободной. Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
РУССКИЙ14
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Уровень шума:L=72 dB(A) re 1pW
Сушка волос 1 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. 2 Включите прибор, установив его на нужный режим. (рис. 1)
Фен работает при постоянной температуре, обеспечивающей бережную сушку волос. Поток воздуха можно регулировать: III: Быстрый режим - сильный воздушный поток для быстрой сушки
волос.
II: Умеренный режим - воздушный поток средней силы для
бережной сушки и укладки волос.
I: Режим укладки - слабый поток воздуха, специально
предназначенный для укладки.
О: Выключено
3 Сушите волосы, совершая расчесывающие движения,
удерживая прибор для сушки волос на небольшом
расстоянии от волос.
4 Режим Quick-dry shot позволяет быстро и бережно высушить
мокрые волосы. (рис. 2)
Рекомендуется использовать режим Quick-Dry Shot для сушки мокрых волос. Просто нажмите верхнюю кнопку и удерживайте в течение некоторого времени.
5 Вы можете зафиксировать созданную вами прическу путем
обдува холодным воздухом. (рис. 3)
Нажмите на нижнюю кнопку и удерживайте ее в нажатом состоянии в течение короткого периода времени.
РУССКИЙ 15
Насадки для укладки волос
Концентратор
Концентратор позволяет направлять поток воздуха на щетку или расческу, с помощью которых вы укладываете волосы.
1 Установка насадки - нужно просто надеть ее на прибор. Для
отсоединения - потяните и снимите ее. (рис. 4)
Диффузор для создания объема
Диффузор позволяет вам создать объем.
2 Установка насадки - нужно просто надеть ее на прибор. Для
отсоединения - потяните и снимите ее. (рис. 4)
Очистка 1 Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью. 2 Насадки можно очистить влажной тканью или сполоснуть
под струей воды.
Прежде чем очистить насадки, снимите их с прибора. Перед тем как использовать или убрать насадки, убедитесь в том, что они сухие.
Запрещается промывать прибор для сушки волос водой.
Замена
Поврежденный сетевой шнур электроприбора следует
заменять только в отделении Филипс или сервисном центре,
уполномоченном Филипс, поскольку для этого необходимы
специальные инструменты и/или детали.
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр компании «Филипс».
Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация
прибора может стать крайне опасной для пользователя.
РУССКИЙ16
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ 17
Loading...
+ 37 hidden pages