Philips HP4641/60, HP4641/02, HP4641/00 User Manual [ru]

ENGLISH 4
POLSKI 10
ROMĂNĂ 16
РУССКИЙ 22
ČESKY 30 MAGYAR 36 SLOVENSKY 42
HRVATSKI 55 EESTI 61 LATVISKI 67 LIETUVIŠKAI 73 SLOVENŠŚINA 79
HP4641
3
Introduction
This new Philips Aqua Satin Style has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. Its steam function allows you to make healthy and shiny curls or waves at any time.
Important
Before you connect the appliance,check if the
voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
Keep this appliance away from water! Do not
use this product near or over water contained in baths,washbasins, sinks etc.If you use it in a bathroom,unplug the appliance after use,since the proximity of water presents a risk,even when the hairdryer is switched off.
For additional protection we advise you to
install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
Use the appliance only on dry or damp hair.The barrel will become hot during use.
Prevent contact with the skin.
Never block the air inlet grille.When the appliance overheats,it will switch
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again,check the grillesto make sure they are not blocked by fluff,hair,etc.
ENGLISH4
Keep the appliance away from children.Always unplug the appliance after use.Wait until the appliance is cool before storing
it.
Before styling
C
1 Unscrew the Cool Tip water reservoir
from the brush.
C
2 Fill the reservoir with water under a gently
running tap.
C
3 Hold the appliance upside down,brush end
pointing down and screw the reservoir back onto the brush.
Drying and styling
We advise you to perform a curl test to
determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result.Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
ENGLISH 5
1 Insert the mains plug into the wall socket.
C
Make sure the switch is in ON position.
2 Comb or brush the hair so that it is
disentangled and smooth.Divide the hair into locks with a comb.Do not put too much hair in one lock.
The appliance is ready for use after approx. 8 minutes.
C
The ready dot has changed color.
C
3 Take a lock of hair and wind it round the
barrel.Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair round the barrel at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel.
C
4 Set the appliance to your preferred speed
setting.
On :normal heating.~ :a gentle warm airflow for easy styling.6 :a stronger and warmer airflow for
faststyling and drying.
6 :a cool setting to fix the curl or wave.
ENGLISH6
C
5 Wind the hair at right angles to the scalp.
This will give your hair optimum lift and volume.
C
6 Activate the steam function by pushing the
Cool Tip water reservoir into the barrel. Hold it up to 3 seconds before releasing it.
One push will suffice to set one curl or wave.
7 Hold the brush in place as long as required
(normally 8 to 10 seconds).
For long-lasting results,direct a cool airflow at
your hair to fix your style.
C
8 Switch the appliance to 6 for cool air.
The temperature of the airflow drops to Cool to freeze the created style.
9 Remove the brush from your hair, by
sliding the brush out of the hair without picking up underlaying hair.
Make sure you hold the brush away from the underlying hair when you remove it.
C
10 Let the curls cool down before combing,
brushing or finger-combing the hair to finish your style.
ENGLISH 7
Storage
1 Unplug the appliance. 2 Do not wind the mains cord round the
appliance.
C
3 Unscrew the Cool Tip water reservoir and
pour out the remaining water.
4 Put the appliance in a safe place and let it
cool down.
C
5 The appliance can be stored by hanging it
from its hanging loop.
Cleaning
The appliance can be cleaned with a small
brush or dry cloth.
To prevent the build-up of limescale,add
3-4 drops of vinegar to the Cool Tip water reservoir, top up with water and plug in the appliance.After a few minutes,i.e. when the ready dot has turned black,activate the steam function for 3 seconds.Activate the steam function 10 more times,then unplug the appliance and rinse out the Cool Tip water reservoir.
ENGLISH8
Replacement
If the mains cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by an authorised Philips service centre,as special tools and/or parts are required.
Always return the appliance to an authorised
Philips service centre for examination or repair. Repairs by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wprowadzenie
Nowe urządzenie Philips Aqua Satin Style zostało zaprojektowane specjalnie po to, by umożliwić szybkie i łatwe ułożenie pięknej fryzury. Dzięki funkcji parowej możesz ułożyć lśniące i zdrowe loki lub fale, kiedy tylko zechcesz.
Ważne
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
Chroń urządzenie przed wodą! Nie używaj w
pobliżu wody ani nad wodą w wannie, umwalce, zlewie itd. Jeżeli używasz suszarki w łazience, po użyciu zawsze wyciągaj sznur z sieci, ponieważ bliskość wody stanowi ryzyko nawet gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy
zainstalować w obwodzie elektrycznym zasilającym gniazda w łazience bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z kwalifikowanym elektroinstalatorem.
Stosuj urządzenie jedynie na suchych lub
wilgotnych włosach.
Wałek nagrzewa się podczas używania.
Uważaj, by nie dotknąć nim skóry.
Nigdy nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza.W razie przegrzania się urządzenia, wyłącza
się ono automatycznie.Wówczas wyłącz urządzenie z sieci i odczekaj kilka minut aż ostygnie. Zanim ponownie włączysz
POLSKI10
urządzenie, sprawdź kratkę wlotu powietrza, by upewnić się, czy nie jest zablokowana przez pyłki, włosy, itp.
Trzymaj urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci.Przed schowaniem urządzenia, odczekaj aż
ostygnie.
Przed modelowaniem
C
1 Odkręć zbiornik na wodę (Cool Tip) ze
szczotki.
C
2 Napełnij zbiornik wodą z kranu do
poziomu MAX.
C
3 Trzymając urządzenie do góry dnem,
szczotką skierowaną do dołu, przykręć zbiornik z powrotem do szczotki.
Suszenie i modelowanie
Zaleca się wykonanie próby, by określić, jak
długo powinno się trzymać szczotkę we włosach, by osiągnąć najlepsze rezultaty.
POLSKI 11
Zacznij od 8 -10 sekund. Jeśli chcesz uzyskać mocniej skęcone loki, być może będziesz musiała trzymać szczotkę dłużej. Luźniejsze loki wymagają czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
C
Upewnij się, że włącznik jest na pozycji ON.
2 Rozczesz włosy grzebieniem lub szczotką,
by nie były splątane ani potargane. Podziel włosy grzebieniem na pasemka. Nie nawijaj zbyt grubych pasemek.
Urządzenie jest gotowe do użycia po około 8 sekundach.
C
Lampka kontrolna informująca o gotowości
urządzenia do pracy zmieniła kolor.
C
3 Owiń pasemko włosów wokół wałka.
Upewnij się, że końcówki włosów są zawinięte w odpowiednim kierunku.
- Nie nawijaj na wałek zbyt dużo włosów jednocześnie.
- Im cieńsze pasemko, tym mocniejszy uzyskasz skręt loka.
- Nie nawijaj na wałek jednego pasemka więcej niż dwa razy.
- Upewnij się, że pasemko przylega do wałka.
POLSKI12
C
4 Ustaw urządzenie na wybraną pozycję.
ON :(włączone): normalne nagrzewanie.~ łagodny, ciepły strumień powietrza dla
łatwego modelowania.
6 : silniejszy i cieplejszy strumień powietrza
dla szybkiego modelowania i suszenia.
6 : zimne powietrze dla utrwalenia loka lub
fali.
C
5 Nawijaj pasemko pod kątem prostym do
skóry głowy.W ten sposób uzyskasz maksymalne podniesienie i objętość fryzury.
C
6 Uruchom funkcję parową poprzez
przyciśnięcie zbiornika na wodę Cool Tip do wałka.Trzymaj go w tej pozycji przez trzy sekundy.
Jedno wciśnięcie wystarcza, by utrwalić lok lub falę.
7 Trzymaj szczotkę tak długo, jak potrzeba
(zazwyczaj od 8 do 10 sekund).
Aby uzyskać trwałe rezultaty, skieruj na
pasemko strumień zimnego powietrza.
C
8 Przełącz urządzenie na pozycję 6,by
uzyskać strumień zimnego powietrza.
Temperatura strumienia powietrza spadnie wówczas poniżej temperatury ochronnej.
POLSKI 13
9 Aby wyjąć szczotkę z włosów,wciśnij
przycisk i wysuń szczotkę z włosów, szczotkując przy tym w kierunku końcówek włosów.
Uważaj, by podczas wyjmowania szczotki trzyma ją z dala od leżących poniżej pasemek.
C
10 Odczekaj, aż loki ostygną, zanim je
rozczeszesz i ułożysz fryzurę grzebieniem, szczotką bądź palcami.
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie z sieci.
2 Nie owijaj przewodu sieciowego wokół
urządzenia.
C
3 Odkręć zbiornik na wodę Cool Tip i wylej
pozostałą w nim wodę.
4 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i
odczekaj,aż ostygnie.
C
5 Urządzenie można przechowywać
zawieszone na haczyku.
POLSKI14
Czyszczenie
Urządzenie można myć małą szczoteczką lub
suchą szmatką.
By zapobiec osadzaniu się kamienia, wlej
3 - 4 krople octu do zbiornika na wodę Cool Tip, dopełnij wodą do poziomu MAX i włącz urządzenie do sieci. Po kilku minutach, to znaczy kiedy wskaźnik zmieni kolor na czarny, uruchom funkcję parową na trzy sekundy. Uruchom tę funkcję jeszcze dziesięciokrotnie, następnie wyłącz urządzenie z sieci i wypłucz pojemnik na wodę.
Wymiana
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, należy
wymienić go w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips,ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia lub części zamienne.
W sprawie napraw zawsze zwracaj się do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby nieuprawnione mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub z najbliższym punktem serwisowym Ar tykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips.
POLSKI 15
Introducere
Acest nou ondulator Philips Aqua Satin Style a fost special conceput pentru a conferi rezultate de coafură extraordinare într-un mod rapid şi uşor. Funcţia jet de abur vă permite să vă faceţi bucle sănătoase şi strălucitoare în orice moment.
Important
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi ca
tensiunea indicată pe aparat să corespundă tensiunii prizei locale.
Nu lăsaţi aparatul să vină în contact cu apa.
Nu folosiţi acest produs lângă sau deasupra apei din căzi, bazine,chiuvete, etc. Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză chiar şi când este oprit deoarece apropierea de apă reprezintă un risc.
Pentru o protecţie sporită, vă sfătuim să
instalaţi în circuitul electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului.
Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed.Ţeava se încinge în timpul utilizării. Preveniţi
contactul cu pielea.
Nu blocaţi niciodată gura de aerisire.Când aparatul se supraîncălzeşte, se opreşte
automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte de a porni din nou aparatul, verificaţi ca gura de aerisire să nu fie blocată de smocuri sau fire de păr, etc.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
ROMĂNĂ16
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l
pune la loc.
Înainte de coafare
C
1 Deşurubaţi rezervorul de apă "Cool Tip"
care se găseşte în perie.
C
2 Umpleţi rezervorul cu apă de la robinet
până la gradaţia maximă.
C
3 Ţineţi aparatul invers,cu capătul periei
îndreptat în jos, şi apoi reînşurubaţi rezervorul.
Uscare şi coafare
Vă sfătuim să faceţi un test pe o şuviţă pentru
a determina timpul necesar menţinerii periei în păr pentru onţinerea rezultatelor dorite. Începeţi cu 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse ar putea fi necesar să ţineţi peria mai mult timp în păr. Pentru bucle mai lejere sunt necesare mai puţin de 8 secunde.
ROMĂNĂ 17
1 Introduceţi ştecherul în priză.
C
Asiguraţi-vă că butonul este pe poziţia On
(pornit).
2 Pieptănaţi sau periţi părul astfel încât
acesta să fie descurcat şi întins. Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unui pieptene.Nu luaţi prea mult păr într-o şuviţă.
Aparatul este gata de utilizare după aproximativ 8 minute.
C
Ledul şi-a schimbat culoarea.
C
3 Luaţi o şuviţă de păr şi răsuciţi-o în jurul
ţevii.Asiguraţi-vă că vârfurile şuviţei sunt răsucite în direcţia dorită.
- Nu răsuciţi o suviţă prea groasă în jurul ţevii.
- Cu cât şuviţa de păr este mai subţire cu atât bucla va fi mai strânsă.
- Nu răsuciţi o şuviţă de păr pe perie mai mult de două ori.
- Asiguraţi-vă că şuviţa de păr vine în contact cu ţeava.
C
4 Reglaţi aparatul în funcţie de viteza dorită.
On (pornit): încălzire normală.~ : jet de aer cald pentru o coafare uşoară.6 : un jet de aer mai puternic şi mai cald
pentru o uscare şi coafare rapidă.
6 : un jet de aer rece pentru fixarea
buclelor sau a onduleurilor.
ROMĂNĂ18
C
5 Răsuciţi părul în unghi drept faţă de cap.
Acest lucru asigură părului un volum optim.
C
6 Porniţi funcţia jet de abur împingând
rezervorul de apă Cool Tip în ţeavă. Ţineţi butonul apăsat timp de 3 secunde înainte de decuplare.
Pentru o buclă sau un onduleu este suficientă o apăsare.
7 Ţineţi peria în păr atât cât este necesar
(în mod normal 8-10 secunde).
Pentru rezultate de lungă durată, dirijaţi jetul
de aer rece în păr pentru a fixa coafura.
C
8 Reglaţi aparatul pe 6 pentru un jet de aer
rece.
Temperatura jetului de aer scade sub temperatura optimă.
9 Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi
goliţi-l.
Nu apropiaţi peria de părul de dedesubt când o scoateţi.
C
10 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de a vă
pieptăna, peria sau aranja părul cu degetele pentru o finisa coafura.
ROMĂNĂ 19
Depozitare
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Nu răsuciţi cablul în jurul aparatului.
C
3 Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi
goliţi-l.
4 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l
să se răcească.
C
5 Pentru depozitare atârnaţi aparatul de
agăţătoare.
Curăţare
Aparatul poate fi curăţat cu o periuţă sau cu o
cârpă uscată.
Pentru a preveni formarea calcarului, adăugaţi
3-4 picături de oţet în rezervorul de apă Cool Tip, umpleţi-l cu apă până la gradaţia maximă şi introduceţi aparatul în priză. După câteva minute, când butonul de indicare a temperaturii optime este negru, activaţi funcţia jet de abur timp de trei secunde. Activaţi funcţia jet de abur de încă 10 ori, apoiscoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul de apă Cool Tip.
ROMĂNĂ20
Înlocuire
În cazul în care cablul aparatului se
deteriorează, acesta poate fi înlocuit doar de un centru service Philips autorizat deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Pentru verificări sau reparaţii, apelaţi la un
centru service Philips. Repararea de către o persoană neautorizată poate duce la provocare unor accidente.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Ingrijire Personală.
ROMĂNĂ 21
Введение
Новый прибор для укладки волос Aqua Satin Style компании "Филипс" был специально разработан для получения наилучших результатов при быстрой укладке волос. Используя имеющуюся функцию подачи пара, Вы сможете в любое время уложить локоны или волны, при этом волосы будут выглядеть здоровыми и блестящими.
Внимание
Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети в Вашем доме.
Оберегайте прибор от попадания воды! Не
пользуйтесь им вблизи воды, например, налитой в ванну, таз, раковину и т.п. Выньте вилку шнура питания прибора из розетки после пользования им в ванной комнате ­близость воды связана с риском,даже если прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты
советуем Вам установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Пользуйтесь прибором только для укладки
сухих или влажных волос.
РУССКИЙ22
При работе цилиндрический корпус
прибора нагревается. Избегайте его контакта с кожей.
Не допускайте загораживания решетки
воздухозаборника.
Прибор автоматически отключается при
перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом, волосами и т.п.
Храните прибор в местах, недоступных для
детей.
Всегда отключайте прибор от электросети
после использования.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему
остыть.
Прежде чем приступить к укладке волос
C
1 Отверните водонаборный контейнер
Cool Tip, закрепленный на щетке.
C
2 Наполните контейнер до отметки
максимального уровня под слабой струей водопроводной воды.
РУССКИЙ 23
C
3 Удерживая прибор в перевернутом
положении, чтобы щётка была направлена вниз, прикрутите контейнер к щетке.
Сушка и укладка волос
Рекомендуем Вам провести пробную
завивку для того, чтобы определить, как долго необходимо держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов.Для начала подержите щетку в волосах 8 - 10 секунд. Для получения более тугих завитков время выдержки щетки, возможно, придется увеличить. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Вставьте вилку шнура питания в розетку
электросети.
C
Убедитесь, что выключатель находится в
положении ON (включено).
2 Расчешите волосы перед укладкой при
помощи расчёски или щётки, чтобы они были неспутанными и гладкими. Разделите волосы на пряди с помощью расчески. Не берите слишком много волос за один приём.
Прибором можно пользоваться примерно через 8 минут.
РУССКИЙ24
C
Красный индикатор изменил цвет.
C
3 Возьмите прядь волос и накрутите её на
цилиндрический корпус. Следите за тем, чтобы конец пряди был накручен в нужном направлении.
- Не накручивайте слишком много волос на цилиндрический корпус за один прием.
- Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток.
- Не накручивайте прядь волос вокруг щетки более двух раз.
- Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом.
C
4 Установите желаемый режим работы
прибора.
Включено: обычный нагрев.~ : мягкий поток теплого воздуха для
легкой укладки.
6 :более сильный поток горячего воздуха
для быстрой укладки и сушки волос.
6 :холодный поток воздуха для фиксации
локонов или волн.
C
5 Закручивайте волосы под прямым углом
к поверхности головы. Это придаст Вашим волосам оптимальные пышность и объем.
РУССКИЙ 25
C
6 Включите функцию подачи пара, вдавив
водонаборный контейнер Cool Tip внутрь цилиндрического корпуса. Удерживайте контейнер в таком положении в течение трех секунд, затем отпустите.
Одно надавливание на контейнер обеспечивает завивку одного локона или одной волны.
7 Удерживайте щетку в этом положении в
течение установленного времени (обычно от 8 до 10 секунд).
Для сохранения укладки на более
длительный срок направьте на волосы поток холодного воздуха; это обеспечит фиксацию вашей прически.
C
8 Переключите прибор в режим
Температура воздушного потока становится ниже комфортной температуры.
9 Для извлечения щётки из волос
нажмите на кнопку и выньте щетку, совершая расчёсывающие движения по направлению к концам волос.
При извлечении щётки из волос убедитес том, что щетка не задевает нижние пряди волос.
РУССКИЙ26
C
10 Прежде чем приступить к завершению
укладки волос с помощью расчески, щетки или кончиков пальцев,дайте волосам остыть.
Хранение
1 Отключите прибор от электросети.
2 Не наматывайте шнур питания вокруг
прибора.
C
3 Отверните водонаборный контейнер
Cool Tip и вылейте из него оставшуюся воду.
4 Уберите прибор в безопасное место и
дайте ему остыть.
C
5 Хранить прибор можно, подвесив его за
петлю.
Очистка
Для очистки прибора можно использовать
небольшую щетку или сухую ткань.
С целью предотвращения образования
накипи в приборе добавьте 3-4 капли уксуса в водонаборный контейнер Cool Tip, заполните его водой до отметки
РУССКИЙ 27
Очистка
Для очистки прибора можно использовать
небольшую щетку или сухую ткань.
С целью предотвращения образования
накипи в приборе добавьте 3-4 капли уксуса в водонаборный контейнер Cool Tip, заполните его водой до отметки максимального уровня и включите прибор. Через несколько минут, когда индикатор готовности погаснет, включите функцию подачи пара на 3 секунды. Включите функцию подачи пара еще 10 раз, затем отключите прибор от электросети и слейте воду из водонаборного контейнера Cool Tip
Замена
Если шнур питания прибора поврежден,
заменить его можно только в уполномоченном сервисном центре компании "Филипс", поскольку для замены требуются специальные инструменты и/или детали.
Для проверки или ремонта прибора всегда
обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
РУССКИЙ28
Loading...
+ 58 hidden pages