Philips HP4622/00 User Manual [lt]

Airstylist voyage 300
HP4622
2
3
1 2
3 4
5 6 7
CLICK
1
1
2
2
4
POLSKI 10
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČESKY 22
MAGYAR 26
SLOVENSKY 30
УКРАЇНСЬКІЙ 34
HRVATSKI 38
EESTI 42
LATVISKI 46
LIETUVIŠKAI 50
SLOVENŠČINA 54
БЪЛГАРСКИ 58
SRPSKI 62
HP4622
Introduction
This new Philips Beauty Airstylist Voyage 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk, even when the hairdryer is switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again, check the grille to make sure it is not blocked by fluff, hair, etc.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the
mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, the appliance must be discarded. Always make sure that the attachment is completely dry - on the
inside as well as on the outside - before you connect it to the styler.
The barrel of the brush will become hot during use. Prevent
contact with the skin.
Never block the air grille. Keep the appliance out of the reach of children. Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Noise level: L= 74 dB(A) re 1pW
ENGLISH6
Preparing for use
Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so
that it is untangled and smooth.
The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp.
When your hair is dry,slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair!
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
Using the appliance
Making curls in short or medium-length hair
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Attach the retractable bristle brush to the styler by aligning the
arrows on the brush with the arrows on the styler and pressing the brush home.You will hear a click (fig. 1).
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair round the brush at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
1 Switch the appliance on (fig. 2).
2 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
ENGLISH 7
3 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
pushing and turning the bristle retraction knob in the direction ofthe arrows (fig. 3).
4 Let the curls cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 4).
5 When you have finished curling, switch the appliance off.Then
remove the brush by pressing the release button and pulling the brush in the direction of the arrow (fig.5).
Making waves in long hair
1 Take the ends of a lock of hair and wind them around the
retractable bristle brush in the desired direction.
2 Switch the appliance on.
3 As soon as the hair is warm to the touch, switch the appliance off
and remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob.
4 Let the waves cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 6).
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
Storage
1 Unplug the appliance.
2 Make sure the appliance has cooled down sufficiently before
storing it.
3 Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH8
4 The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 7).
Replacement
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wprowadzenie
Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Voyage 300 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne rezultaty układania włosów.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Chroń urządzenie przed kontaktem z wodą! Nie używaj w
pobliżu wody ani nad wodą znajdującą się w wannie, umywalce, zlewie, itd. Jezeli korzystasz z suszarki w łazience, po użyciu zawsze wyciągaj przewód z sieci,ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazda bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną w celu upewnienia się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie zawijaj kabla
zasilającego wokół urządzenia.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie należy korzystać z
urządzenia.
Przed założeniem na lokówkę nasadki należy zawsze upewnić się,
że jest ona zupełnie sucha - zarówno wewnątrz, jak i z zewnątrz.
Wałek szczotki nagrzewa się podczas używania. Uważaj, by nie
dotknąć nim skóry.
Nigdy nie zatykaj kratki wentylacyjnej. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
POLSKI10
Po użyciu urządzenia wyłącz je z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 74 dB(A) re 1pW
Przygotowanie do użycia
Przed przystąpieniem do modelowania rozczesz włosy
grzebieniem lub szczotką, aby były niesplątane i gładkie.
Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko
wilgotne. Gdy włosy są suche, lekko je zwilż.Nie stosuj nigdy urządzenia do włosów mokrych!
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego,zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki.
Korzystanie z urządzenia
Układanie loków w przypadku włosów krótkich lub średniej długości.
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać właściwy rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund.W celu uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas. Mniej ciasne loki będą wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Załóż na lokówkę szczotkę z wysuwanym włosiem, ustawiając
strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie (rys. 1).
2 Podziel włosy na pasma. 3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki.Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku.
- Nie zawijaj za jednym razem zbyt dużej ilości włosów wokół szczotki.
POLSKI 11
- Im cieńsze jest pasmo włosów,tym ciaśniejszy będzie skręt loka.
- Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy.
- Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki.
Jeśli owiniesz włosy pod właściwym kątem względem skóry
głowy, wówczas nadasz im optymalną wysokość i objętość.
1 Włącz urządzenie (rys. 2). 2 Utrzymuj szczotkę we włosach aż włosy będą gorące w dotyku. 3 Wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę z włosów, wciskając i
obracając pokrętło wsuwania włosia w kierunku wskazanym strzałkami (rys. 3).
4 Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 4).
5 Po zakończeniu robienia loków wyłącz urządzenie. Następnie
wyjmij szczotkę z urządzenia wciskając przycisk zwalniający i wyciągając szczotkę w kierunku wskazanym przez strzałkę (rys. 5).
Układanie fal w przypadku długich włosów
1 Chwyć końce loka i owiń je wokół szczotki z wysuwanym
włosiem w żądanym kierunku.
2 Włącz urządzenie. 3 W momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku, wyłącz
urządzenie i wysuń szczotkę z włosów,wciskając pokrętło chowania włosia i obracając nim.
4 Poczekaj, aż ułożone loki ostygną zanim nadasz im ostateczny
kształt za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 6).
POLSKI12
Czyszczenie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. 3 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Przed schowaniem urządzenia odczekaj wystarczająco długo, aż
zupełnie ostygnie.
3 Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. 4 Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (rys. 7).
Wymiana
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub z najbliższym punktem serwisowym Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips.
POLSKI 13
Introducere
Noul Beauty Airstylist Voyage 300 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă.
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Nu lăsaţi aparatul să vină în contact cu apa! Nu folosiţi acest
aparat lângă sau deasupra apei din căzi, chiuvete, etc. Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare chiar şi atunci când este oprit, deoarece apropierea apei reprezintă un risc.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire, smocuri de păr etc. în grilajul aparatului.
Verificaţi regulat starea cablului de alimentare. Nu înfăşuraţi cablul
în jurul aparatului.
Dacă se deteriorează cablul, aparatul trebuie aruncat. Asiguraţi-vă întotdeauna că accesoriile sunt complet uscate - atât
în interior cât şi în exterior - înainte de a le fixa pe styler.
În timpul utilizării, bara metalică a periei se încinge. Evitaţi
contactul cu pielea.
Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nivel de zgomot: L= 74 dB(A) re 1pW
ROMÂNĂ14
Pregătire de utilizare
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau
periaţi părul pentru a-l descurca.
Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed.
Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud!
Introduceţi ştecherul în priză numai după ce aţi ataşat accesoriul.
Utilizarea aparatului
Buclarea părului scurt sau de lungime medie
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie să ţineţi peria în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să ţineţi peria mai mult timp în păr. Buclele mai lejere necesită mai puţin de 8 secunde.
1 Conectaţi peria cu pini retractabili pe styler aliniind săgeţile de pe
perie cu cele de pe styler şi împingând peria în aparat.Veţi auzi un clic (fig. 1).
2 Împărţiţi părul în şuviţe. 3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită.
- Nu înfăşuraţi o şuviţă prea groasă în jurul periei.
- Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă.
- Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori.
- Asiguraţi-vă că şuviţa de păr este în contact cu bara metalică a periei.
Dacă răsuciţi părul ţinându-l în unghi drept faţă de pielea capului,
părul va căpăta volum maxim.
1 Porniţi aparatul (fig. 2). 2 Ţineţi peria în păr până ce acesta se încălzeşte.
ROMÂNĂ 15
3 Opriţi aparatul şi scoateţi peria din păr apăsând şi răsucind
butonul pentru pinii retractabili în direcţia săgeţilor (fig.3).
4 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau
trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.4).
5 După ce terminaţi buclarea părului, opriţi aparatul. Scoateţi peria
apăsând pe butonul de declanşare şi trăgând peria în direcţia săgeţii (fig. 5).
Ondularea părului lung
1 Răsuciţi vârfurile şuviţelor în jurul periei cu pini retractabili în
direcţia dorită.
2 Porniţi aparatul. 3 Când părul se încălzeşte, opriţi aparatul şi scoateţi peria cu
atenţie din păr apăsând şi răsucind butonul pentru pinii retractabili.
4 Lăsaţi onduleurile să se răcească înainte de pieptănare, periere
sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.6).
Curăţare 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. 3 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată.
Depozitare 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească suficient înainte de a-l depozita. 3 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. 4 Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare (fig. 7).
ROMÂNĂ14
Înlocuire
Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament,contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 15
Введение
Новый прибор для укладки волос Philips BeautyAirstylist Voyage 300 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковинами, и т.п. резервуарами, заполненными водой.Если
вльку близость воды является опасным фактором, даже когда
прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе
не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику,
выполняющему электромонтаж.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких
минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что
решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.д.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Не
наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
В случае повреждения сетевого шнура прибор нужно
выбросить.
Перед тем как подключить прибор к электросети, убедитесь
в том, что насадка совершенно сухая - как внутри, так и
снаружи.
При работе цилиндрический корпус щетки нагревается.
Избегайте его контакта с кожей.
РУССКИЙ18
Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после использования. Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 74 дБ (A) re1pW
Подготовка прибора к работе
Прежде чем начать пользоваться прибором Airstylist,
расчешите волосы расческой или щеткой,чтобы они были распутанными и гладкими.
Работа прибора Airstylist будет наиболее эффективной, если
волосы слегка влажные. Если ваши волосы сухие, немного смочите их водой. Запрещается пользоваться электроприбором для укладки мокрых волос.
Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки.
Как пользоваться прибором
Создание завивки коротких волос и волос средней длины
Рекомендуем вам провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов. Для начала подержите щетку 8-10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, возможно, придется увеличить время выдержки щетки в волосах. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Установите выдвигающуюся щетинную щетку на прибор для
укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе, нажимая на щетку. При этом вы должны услышать щелчок (рис. 1).
2 Разделите волосы на пряди. 3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении.
РУССКИЙ 19
- Не накручивайте слишком много волос на щетку за один прием.
- Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток.
- Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз.
- Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом щетки.
Накручивая волосы под прямым углом к голове, вы
обеспечите волосам оптимальный объем.
1 Включите прибор (рис. 2). 2 Удерживайте щетку в волосах до тех пор,пока они не станут
теплыми на ощупь.
3 Выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и
повернув ручку втягивания щетины в направлении, указанном стрелкой (рис. 3).
4 Дайте локонам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 4).
5 Окончив завивку, выключите прибор. Затем выньте щетку из
волос, нажав кнопку освобождения насадки, и потяните щетку в направлении, указанном стрелкой (рис. 5).
Укладка волн на длинных волосах.
1 Возьмите пальцами конец пряди волос и накрутите ее на
щетку с втягивающимися щетинками в нужном направлении.
2 Включите прибор. 3 Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите
прибор и выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины.
4 Дайте волнам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 6).
РУССКИЙ20
Loading...
+ 46 hidden pages