Philips HP4488 User Manual

HP 4488
2
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these operating instructions.
Français Page 10
• Pour le mode d'emploi: dépliez les page 3.
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 auf.
Nederlands Pagina 21
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina’s 3 op.
Italiano Pagina 27
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 33
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 39
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3.
Dansk Side 45
• Hold side 3 mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 51
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 57
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 63
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 69
Ανοίξτε την σελίδα 3 για τις οδηγίες χρήσεως.
3
E
F
G H
A
B
D
C
J
K
I
1
4
English
Important
• Before connecting the appliance check that the
voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home.
• Do not use this product near water e.g. in baths, washbasins,
sinks. If ever the product has fallen into water: first unplug immediately. Then, dispose of the product. It must not be used again.
• Always ensure that the attachments are completely dry (also
on the inside!) before affixing them to the styler.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if
it is only for a moment.
• Even when the appliance is switched off, the power is still on.
Always pull out the mains plug when not in use.
• Never obstruct the air inlet grille.
• This product is equipped with an automatic overheating
protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before reusing, check the air inlet grille for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a Philips Authorised Service Dealer.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
• For examination or repairs always return the appliance to a
Philips Authorised Service Dealer. Unqualified repair work can be dangerous for the user.
• Allow the appliance to cool down before storing.
General description (fig. 1)
A Superlifter B Rubber stand C Attachments release button D Switch
0 = Off 1 = Cold air | = Gentle warm air flow for easy styling || = Stronger and warmer air flow for fast styling and drying
E Styler F Removable air inlet grill G Swivel cord H Hanging loop I Retractor control knob (to retract or extend bristles) J Retractable bristle brush with metal barrel K Volume styler
To affix an attachment:
- Align the attachment with the styler, making sure the arrows on the attachment are in line with the arrows on the styler. Press to fit (fig. 2).
To remove an attachment:
- While pressing the release button, pull the attachment in the direction of the arrow (fig. 3).
How to use
Remember, a good haircut is the basis for a good
hairstyle.
• The Superlift Styler is most effective if the hair is damp. This is especially important if you wish to change the hairstyle. After washing, dry your hair in the normal way. Then begin using your styler.If the hair is dry, lightly dampen it with water.
5
2
CLICK
3
2
1
Alternatively, the air styler can be used on dry hair to rejuvenate the style.
• Before styling brush or comb your hair to ensure that it is untangled.
• Prevent the hair from becoming too dry. Overdrying may result in frizzy ends to the hair which makes it hard to style.
• The results you can obtain with the Superlift Styler will depend upon various factors, for example the thickness of your hair and its structure. Experimenting with each attachment will determine the best results and the variety of possibilities achievable with your individual hair type.
• You can remove the attachment from the hair as soon as the hair feels warm and dry. The time it takes to achieve this will vary subject to the thickness of the hair and the section being styled.
• Use position || (maximum position) when you start styling. As the hair dries, you can switch back to position |. For a longer lasting result, switch the Superlift Styler to the “Cold air” (1) position for a couple of seconds, before removing the brush from the hair. By cooling the hair the wave or curl will set so your hair will keep its shape for a longer time.
Attachments
Super Lifter
The Super Lifter gives your hair volume as the attachment brings the warm air deep into the hair, drying it close to the scalp. This attachment also enables to accentuate existing (natural) curls and waves. With all types of hair, both long and short, the Super Lifter will give the desired effect: airy and yet firm.
6
- Insert the pins into the hair until the tips touch the scalp (fig. 4).
- Let the pins slide slowly over the scalp (fig. 5), drying and styling the hairs from the root (fig. 5a).
- Also, comb the lower section of the hair with the Super Lifter, gently scooping the handle up and down (fig. 6).
Retractable bristle brush
Creating curls in short hair (5-10 cm / 2-4”)
- Using a comb, divide the hair (fig. 7) into sections. Do not take too much hair in one section. (Dependent on length and thickness.)
- Wind the hair around the brush in the direction you wish the curl to go (fig. 8). Ensure that the hair is wound up at right angles to the scalp so that the brush ends up sitting evenly on the root section (fig. 9). This will ensure optimum lift and volume.
7
5
5a4
6
7
8
9
Creating waves in long hair (longer than 20 cm / 8”)
- Take the ends of the hair and wind it around the brush, in the direction you wish the wave to go (fig. 10). The resulting shape of the wave depends on the amount of hair in the section.
- As soon as the hair feels warm to the touch, carefully remove the brush from the hair.
- For longer lasting curls and waves, allow the hair to cool down before combing or brushing.
To remove the brush from the hair
- It is not necessary to rotate the brush in opposite direction. Simply push and turn the control knob in the direction of the arrow (fig. 11), and the bristles will retract. Then slide the styler sideways out of the curl. This ensures that the curl is not disturbed or tangled and gives longer lasting results.
Volume Styler
The VoIume Styler can easily be inserted into tresses of the hair at any required length: close to the skin, halfway or near the hair ends. The choice depends on the style required and/or the length of the hair.
Making short or mid-length hair more voluminous
- Insert the prongs of the Volume Styler into the tress of hair as close as possible to the scalp (fig. 12).
- Rotate the Volume Styler half a turn, holding the prongs close to the scalp. The hair is then at a right angle to the scalp (fig. 13).
- Hold the hair for some seconds in this position.
- Remove the Volume Styler sideways from the hair.
8
10
11
1
2
12
13
Making curls and waves
- Insert the prongs of the Volume Styler into the tress of hair.
- Slide the Volume Styler towards the end of the hair.
- Twist the hair around the Volume Styler a couple of times.
- Hold the styler in this position for some seconds (fig. 14).
- Remove the Volume Styler sideways from the hair, without unwinding the curl.
- For “curling-in” the ends of the hair, make an inward movement and twist the hair around the Volume Styler one or one and a half times.
Cleaning
The attachments can be cleaned with a small brush or a dry cloth.
Storage
The appliance can be hung from the hanging loop (fig. 15).
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug. Should you need to replace the plug, connect the wires as follows: Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug. Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug. Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your appliance. Only use BS 1362 approved fuses.As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp. fuse (brown). When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could be dangerous if ever inserted in a live socket.
9
14
15
10
Français
Important
• Avant de brancher l'appareil vérifiez que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur de votre logement.
• N'utilisez pas ce produit près de l'eau, par exemple : dans les
baignoires, cuvettes, etc. Si le produit tombe à l'eau; avant tout débranchez la prise de courant. L'appareil ne doit plus être utilisé.
• Assurez-vous que les accessoires soient complètement secs
(également à l'intérieur!) avant de les fixer à la brosse.
• Arrêtez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un
court instant et retirez la fiche de la prise de courant quand vous ne l'utilisez pas.
• N'obstruez jamais la grille d'entrée d'air.
• Ce produit est pourvu d'une sécurité automatique qui arrête
l'appareil en cas de surchauffe. Dans ce cas débranchez l'appareil. Après avoir refroidi quelques minutes, l'appareil peut être utilisé de nouveau. Avant de le réutiliser vérifiez que la grille d'entrée d'air ne soit pas obstruée par des peluches, cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur Philips ou un Centre Service agréé.
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé uniquement par Philips ou un Centre Service Agréé, car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Pour tout examen ou réparation demandez toujours conseil à
un Centre Service Agréé Philips, car une réparation inadaptée peut être dangereuse pour l'usager.
• Laissez l'appareil se refroidir avant de le ranger.
Description générale (fig. 1)
A Brosse "Pro Air Styler" B Patin antidérapant C Bouton de déverrouillage pour retirer l'accessoire D Interrupteur
O = arrêt 1 = Air froid I = Débit d'air tiède II = Débit d'air plus fort et plus chaud
E Brosse F Grille d'entrée d'air amovible G Cordon pivotant H Anneau de suspension I Bouton de déverrouillage pour retirer les rouleaux J Brosse à picots rétractables K Brosse à picots souples
Pour fixer l'accessoire
- Alignez les flèches qui se trouvent sur l'accessoire et la brosse. Pressez pour verrouiller l'ensemble (fig. 2).
Pour retirer l'accessoire
- Pressez sur le bouton de déverrouillage, et tirez l'accessoire dans la direction de la flèche (fig. 3).
Généralités
• Rappelez-vous qu'en général une bonne coupe est la base d'une bonne coiffure.
• La brosse coiffante "Pro Air Styler" est plus efficace si les cheveux sont humides. Ceci est important si vous changez de style de coiffure. Après lavage, séchez vos cheveux normalement. Puis utilisez votre brosse.
11
2
CLICK
3
2
1
Si les cheveux sont trop secs, mouillez-les légèrement.
• Avant coiffage brossez ou peignez vos cheveux et assurez-vous qu'ils soient parfaitement démêlés.
• Des cheveux trop secs deviennent crépus et difficiles à coiffer.
• Les résultats obtenus dépendent de divers facteurs, par exemple l'épaisseur de vos cheveux et leur structure.
• Utilisez la position || (position maximum) quand vous commencez la coiffure. Puis quand les cheveux commencent à sécher, passez sur la position |. Pour un résultat plus durable, passez sur la position "air froid" (1) durant quelques secondes, avant de retirer la brosse des cheveux.
Conseils
Brosse "Pro Air Styler"
Cette brosse donne conglant et volume à vos cheveux qu'ils soient courts ou longs. L'air chaud est diffusé directement à la racine accentuant ainsi les boucles naturelles.
- Insérez le peigne dans les cheveux (fig. 4).
- Faites glisser le peigne lentement sur le crâne en coiffant les cheveux (fig. 5).
- Effectuez des mouvements de va et vient afin d'augmenter le volume de votre coiffure (fig. 6).
12
5
5a4
6
Brosse avec picots rétractables
Utilisation sur cheveux courts (5-10 cm)
- Séparez les cheveux en mèches égales pas trop épaisses (fig. 7).
- Enroulez les cheveux dans le sens désiré (fig. 8).
- La brosse doit être perpendiculaire à la racine des cheveux afin de mieux les fixer (fig. 9).
Ceci leur assurera gonflant et volume. Utilisation sur cheveux longs (20 cm)
- Enroulez les mèches de cheveux dans le sens désiré (fig. 10). La forme finale de la boucle dépend de l'épaisseur de la mèche utilisée.
- Dès que les cheveux deviennent chauds au touché, arrêtez l'air chaud à l'aide de l'interrupteur.
- Laissez les cheveux refroidir quelques minutes sur la brosse avant de les dérouler et de les brosser.
Pour retirer les cheveux de la brosse
- Il n'est pas nécessaire de tourner l'appareil pour dérouler les cheveux. Il vous suffit de pousser et tourner le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (fig. 11) afin de rétracter les picots. Puis faites glisser la brosse.
13
7
8
9
10
11
1
2
Brosse à longs picots
Cette brosse peut être utilisée sur n'importe quel type de coiffure, de la racine à l'extrémité des cheveux. Le choix dépend uniquement du style de coiffure adopté.
Donner du volume aux cheveux courts
- Insérez une mèche de cheveux dans les picots de la brosse le plus près possible de la racine (fig. 12).
- Enroulez les cheveux dans le sens désiré en maintenant la brosse bien droite (fig. 13).
- Maintenez la position quelques secondes.
- Retirez la brosse et répétez l'opération avec les autres mèches.
Boucles et anglaises
- Procédez de la même façon que précédemment, mais en enroulant les mèches en partant de l'extrémité des cheveux (fig. 14).
- Retirez la brosse sans dérouler la mèche.
- Pour donner encore plus de volume à votre coiffure, enroulez simplement l'extrémité des mèches sur la brosse.
Nettoyage
Les accessoires peuvent être nettoyés avec une petite brosse ou un chiffon sec.
Rangement
L'appareil peut être suspendu par son anneau de suspension (fig. 15).
14
12
13
14
15
15
Deutsch
Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten Badewannen,
Wasch- und Spülbecken. Wenn das Gerät jedoch einmal ins Wasser gefallen sein sollte, so ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie es herausnehmen. Das Gerät darf dann nicht mehr verwendet werden!
• Vergewissern Sie sich, daß der Bürstenaufsatz völlig trocken
ist (auch innen!), bevor Sie ihn am Frisierstab anbringen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen, und sei
es auch nur für einen kurzen Augenblick.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es unter Strom.
Ziehen Sie darum stets den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an einer Schuko-Steckdose. Der
Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nenn­auslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlich Schutz. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Verdecken Sie niemals den Lufteinlaß.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet werden. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, ob der Lufteinlaß z.B. durch Flusen oder Haare verstopft ist. Wenden Sie sich notfalls an Ihren Händler oder den Philips­Kundendienst.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
• Wenden Sie sich auch zur Prüfung oder Instandsetzung des
Geräts nur an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Unsachgemäße Reparaturen können dem Anwender ernsthafte Schäden zufügen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Super-Lifter B Abrollstopper C Taste zum Aufstellen und Einziehen der Borstenreihen D Ein-/Ausschalter
0 = Aus 1 = Kaltluft "Cold Air" I = Niedrige Gebläsestufe mit Warmluft II = Höhere Gebläsestufe mit Heißluft zum schnellen Frisieren und Trocknen
D Frisierstab F Lufteinlaß, abnehmbar G Kabelgelenk H Aufhängeöse I Auslösetaste zum Abnehmen der Bürsten J Lockenrundbürste mit einziehbaren
Borstenreihen und Metallgriff
K Volumen-Styler
Anbringen der Bürstenaufsätze
- Setzen Sie den Bürstenaufsatz so in den Frisierstab, daß die Pfeile auf beiden Teilen zueinander hin zeigen. Drücken Sie beide Teile zusammen (Abb. 2).
Abnehmen der Bürsten:
- Drücken Sie die Auslösetaste (I) und ziehen Sie gleichzeitig die Bürste in Richtung des Pfeiles ab (Abb. 3).
16
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung fortlegen.
2
CLICK
3
2
1
Die Anwendung des Geräts:
• Vergessen Sie nicht: Ein guter Haarschnitt ist die Grundlage für eine gute Frisur.
• Der Superlift Styler ist am wirksamsten bei leicht feuchtem Haar. Das ist besonders wichtig bei einer neuen Frisur. Ist das Haar nach dem Waschen noch naß, so trocknen Sie es vor der Anwendung des Geräts, bis es nur noch leicht feucht ist. Ist das Haar trocken, so feuchten Sie es vorher mit Wasser etwas an. Das Gerät kann aber auch bei trockenem Haar verwendet werden, um die Frisur aufzufrischen.
• Bürsten Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
• Achten Sie darauf, daß Ihr Haar nicht zu trocken ist; es wird sonst spröde und läßt sich nicht mehr stylen.
• Das Ergebnis wird durch viele Faktoren beeinflußt, z.B. von der Stärke der Haare und seiner Struktur. Prüfen Sie, mit welchen Bürstenaufsätzen Sie bei Ihrem Haar das gewünschte Ergebnis erzielen.
• Sobald sich die Haarsträhne warm und trocken anfühlt, können Sie den Bürstenaufsatz aus dem Haar herausnehmen. Wie lange das dauert, hägt ab von der Stärke Ihres Haares und dem bearbeiteten Abschnitt.
• Schalten Sie anfangs auf Gebläsestufe II (Maximum). Sobald Ihr Haar angetrocknet ist, schalten Sie auf Gebläsestufe I. Die Frisur hält länger, wenn Sie anschließen auf "Cold Air" (1) schalten und einige Sekunden warten, bevor Sie den Bürstenaufsatz aus dem Haar nehmen. Die Locke oder Welle wird durch das Kühlen für längere Zeit fixiert.
Die Bürstenaufsätze
Der Super-Lifter
Der Super-Lifter gibt Ihrem Haar Fülle, denn dieser Aufsatz führt warme Luft in Ihr Haar und trocknet es direkt vom Haaransatz her. Mit ihm lassen sich auch Naturlocken und -wellen betonen. Der Super-Lifter gibt jeder Frisur, bei kurzem oder langem Haarschnitt, den gewünschten Effekt: Volumen und Stand.
17
- Führen Sie die Lüfterfinger des Super-Lifters so in Ihr Haar, daß die Spitzen Ihre Kopfhaut berühren (Abb. 4).
- Führen Sie die Lüfterfinger langsam über die Kopfhaut, so daß die Haare vom Haaransatz zu den Haarspitzen trocknen (Abb. 5).
- Kämmen Sie Ihr Haar mit dem Super-Lifter zu den Haarspitzen hin, indem Sie ihn am Griff langsam auf- und abwärts führen (Abb. 6).
Lockenrundbürste mit einziehbaren Borstenreihen
Kräuseln von kurzem Haar (5 bis 10 cm)
- Fassen Sie mit einem Kamm einzelne Strähnen (Abb. 7). Nehmen Sie nie mehr Haare als sich, abhängig von Länge und Stärke Ihres Haares, auf einmal kräuseln lassen.
- Wickeln Sie das Haar um die Bürste (Abb. 8) in die Richtung, in die das Haar fallen soll. Achten Sie darauf, daß Sie die Haare senkrecht zur Kopfhaut erfassen, so daß die Bürste schließlich gleichmäßig an den Haarwurzeln anliegt (Abb 9). So bekommt Ihr Haar am Haaransatz mehr Volumen.
18
5
5a4
6
7
8
9
Locken von langem Haar (länger als 20 cm)
- Fassen Sie die Strähnen bei den Haarspitzen, und winden Sie sie um die Bürste in die Richtung, in die das Haar fallen soll (Abb. 10). Die endgültige Form der Locken hängt von der Menge der Haare ab, die Sie jeweils in der Strähne erfassen.
- Nehmen Sie die Bürste vorsichtig heraus, sobald sich Ihr Haar warm anfühlt.
- Wenn Sie das Haar abkühlen lassen, bevor Sie es auskämmen oder ausbürsten, werden Locken und Krause länger halten.
Die Bürste aus dem Haar nehmen Sie brauchen Ihr Haar nicht von der Bürste abzuwickeln. Drücken und drehen Sie einfach die Taste (C) in Pfeilrichtung (Abb. 11). Die Borsten werden dann eingezogen. Ziehen Sie den Frisierstab seitwärts aus der Haarsträhne. So bleibt die Locke unbeschädigt, und Ihre Frisur bleibt länger erhalten.
Der Volumen-Styler
Dieser Aufsatz ist für Haarsträhnen jeder Länge geeignet. Er kann überall angewendet werden, sowohl am Haaransatz wie in der Mitte und nahe den Haarspitzen. Wo Sie den Volumen-Styler anwenden, ist von der Länge Ihres Haares und/oder der gewünschten Frisur abhängig.
Kurzem und halblangem Haar Volumen geben
- Führen Sie die Zinken des Volumen-Stylers in Ihr Haar, so nahe wie möglich an Ihre Kopfhaut (Abb. 12).
- Mit einer halben Drehung des Volumen-Stylers richtet sich Ihr Haar am Ansatz senkrecht auf (Abb. 13).
19
10
11
13
1
2
12
- Halten Sie den Volumen-Styler einige Sekunden in dieser Position.
- Ziehen Sie den Volumen-Styler dann seitwärts aus dem Haar.
Das Haar kräuseln oder locken
- Führen Sie die Bügel des Volumen-Stylers in eine Haarsträhne.
- Lassen Sie den Volumen-Styler bis an die Haarspitzen gleiten.
- Wickeln Sie dann die Strähne ein- oder mehrmals um den Volumen-Styler.
- Halten Sie den Volumen-Styler einige Sekunden in dieser Position (Abb. 14).
- Ziehen Sie den Volumen-Styler dann seitwärts aus dem Haar, ohne die Locke abzurollen.
- Um Ihr Haar einwärts zu frisieren, winden Sie die Strähnen anderthalb Mal nach innen und verfahren wie oben geschildert.
Reinigung
Die Bürstenaufsätze können mit einer kleinen Bürste oder einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Aufbewahrung
Das Gerät kann an der Öse aufgehängt werden (Abb. 15).
20
14
15
21
Nederlands
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de
spanning die op het apparaat is aangegeven, overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water, bijv. in bad,
bassin, wasbak. Als het apparaat ooit in het water is gevallen: meteen de stekker uit het stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet meer gebruiken.
• Controleer altijd of het hulpstuk geheel droog is (ook van
binnen!) voordat u dit op het basisapparaat bevestigt.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt; ook als
dat slechts voor korte tijd is.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog
steeds onder spanning. Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit het luchtinlaatrooster af.
• Het produkt is voorzien van een automatische beveiliging
tegen oververhitting. Als het apparaat oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de luchtinlaatopening niet geblokkeerd is door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw leverancier of een Philips Service Centrum in geval van twijfel.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door Philips
erkende reparateur of Philips Service Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Superlifter B Rubber voet C Hulpstukken ontgrendelknop D Schakelaar
0 = Uit 1 = Koude lucht | = Zachte, warme luchtstroom voor gemakkelijk modelleren || = Sterkere, warmere luchtstroom voor snel drogen en modelleren
E Apparaat F Afneembaar luchtinlaatrooster G Draaibare snoeraansluiting H Ophangoog I Bedieningsknop. Hiermee kunt u de pennen van de borstel intrekken
en uit de staaf laten komen.
J Borstel met intrekbare pennen en metalen staaf K Volume styler
Hulpstuk bevestigen
- Houd het hulpstuk precies in het verlengde van het basisapparaat. Let er daarbij op dat de pijlen op het hulpstuk overeenkomen met de pijlen op het apparaat. Stevig vastdrukken (fig. 2).
Hulpstuk afnemen
- Houd de ontgrendelknop ingedrukt en trek het hulpstuk in de richting van de pijl (fig. 3).
Gebruik
• Als het haar goed in model is geknipt, vormt dat de beste basis voor goede resultaten met de Superlift Styler.
• De Superlift Styler is het meest effectief wanneer het haar vochtig is. Dit is vooral belangrijk wanneer u het kapsel wilt veranderen.
22
2
CLICK
3
2
1
Droog het natte haar na het wassen op de normale wijze. Begin daarna pas met het apparaat te werken.Als het haar droog is, maak het dan eerst wat vochtig. De Superlift Styler kan echter ook gebruikt worden in droog haar, om een kapsel wat bij te werken.
• Borstel of kam uw haar voordat u het in model gaat brengen, om eventuele klitten te verwijderen,
• Laat het haar tijdens het modelleren niet tè droog worden. Door te langdurig drogen worden de uiteinden van het haar springerig, waardoor het moeilijk in model te brengen is.
• De resultaten met de Superlift Styler hangen af van diverse zaken, zoals de dikte van het haar, de hoeveelheid haar per streng en het soort hulpstuk. Stel daarom voor uzelf vast wat voor u de mogelijkheden zijn met ieder hulpstuk en hoe u het best het gewenste resultaat kunt behalen.
• Hoe lang u het hulpstuk in het haar moet houden hangt af van de dikte van het haar en de hoeveelheid haar die per streng gekruld wordt. Als het haar warm en droog aanvoelt, kunt u het hulpstuk uit uw haar halen.
• Gebruik stand || (de hoogste stand) wanneer u begint te modelleren. Wanneer het haar droger begint te worden, kunt u terugschakelen naar stand I. Voor een langdurig resultaat schakelt u de Superlift Styler enige seconden in stand “Koude lucht” (1) voordat u de borstel uit het haar verwijdert. Op deze wijze wordt de krul of slag gefixeerd en zal uw haar langer in model blijven.
De hulpstukken:
Super Lifter
De Super Lifter geeft uw kapsel volume doordat het hulpstuk de warme lucht diep in het kapsel brengt en het haar vanaf de hoofdhuid droogt. Dit hulpstuk is ook heel geschikt om bestaande (natuurlijke) krullen of slagen te accentueren. Bij elk type haar, lang of kort, levert de Super Lifter het beoogde effect: een luchtig en toch stevig kapsel.
23
- Steek de pennen in het haar totdat de uiteinden de hoofdhuid raken (fig. 4).
- Laat de pennen langzaam over de huid glijden (fig. 5), terwijl ze de haren vanaf de haarwortels drogen en in model brengen (fig. 5a).
- Kam het onderste gedeelte van het haar ook met de Super Lifter, door er “lepelende” bewegingen op en neer mee te maken (fig. 6).
Borstel met intrekbare pennen
Krullen in kort haar (5-10 cm)
- Trek met een kam kleine scheidingen (fig. 7) om strengen te maken. Neem niet te veel haar in één streng (afhankelijk van lengte en dikte).
- Draai het haar in de gewenste krulrichting om de borstel (fig. 8).
- Draai de borstel zo dat de haren recht op de hoofdhuid staan (fig. 9).
Zo krijgt het haar meer volume.
24
5
5a4
6
7
8
9
Slagen in lang haar (langer dan 20 cm)
- Neem de uiteinden van het haar en draai het om de borstel, in de gewenste krulrichting (fig. 10). De hoeveelheid haar bepaalt de vorm van de slag die in uw haar komt.
- Zodra het haar warm aanvoelt, kunt u de borstel voorzichtig uit het haar halen.
- Om krullen of slagen te krijgen die lang in model blijven, laat u het haar goed afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
De borstel uit het haar verwijderen:
- Het is niet nodig de borstel in tegengestelde richting te draaien. Druk alleen op de bedieningsknop en draai deze in de richting van de pijl (fig. 11) zodat de pennen naar binnen worden getrokken. Trek daarna het apparaat zijwaarts uit de krul. Op deze wijze wordt de krul niet uit model gebracht en houdt deze langer de juiste vorm.
Volume Styler
De VoIume Styler kan zonder moeite op elk punt in de haarlokken worden gestoken: dicht bij de huid, halverwege, of dicht bij de haareinden. De keuze hangt af van de gewenste stijl en/of de lengte van het haar.
Volume aanbrengen in kort of halflang haar
- Steek de pinnen van de Volume Styler zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid in een haarlok (fig. 12).
- Draai de Volume Styler een halve slag, terwijl u de pinnen dichtbij de hoofdhuid houdt. Het haar staat dan recht op de hoofdhuid (fig. 13).
- Houd de Volume Styler enige tijd in deze stand.
- Trek daarna de Volume Styler zijwaarts uit het haar.
25
10
11
13
1
2
12
Krullen, golven en slagen maken
- Steek de pinnen van de Volume Styler in een haarlok.
- Trek de Volume Styler vervolgens naar het uiteinde van het haar.
- Draai het haar enige malen om de Volume Styler heen.
- Houd het apparaat enkele seconden in deze stand (fig. 14).
- Trek de Volume Styler daarna zijwaarts uit het haar, zonder de krul er weer uit te draaien.
- Voor het inkrullen van haareinden, draait u het haar één à anderhalf maal naar binnen toe om de Volume Styler heen.
Schoonmaken
De hulpstukken kunnen met een kleine borstel of een droge doek worden schoongemaakt.
Opbergen
Met behulp van het ophangoog kunt u het apparaat ophangen (fig. 15).
26
14
15
27
Italiano
Importante
• Prima di collegare l'apparecchio controllate che il
voltaggio indicato sulla targhetta dell'apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
• Non usate l'apparecchio vicino all'acqua, a vasche, lavandini,
ecc. Se l'apparecchio cade nell'acqua staccate immediatamente la spina dalla presa. In questo caso l'apparecchio non può essere più usato; dovete scartarlo.
• Controllate sempre che gli accessori siano asciutti, anche
all'interno, prima di applicarli allo styler.
• Spegnete sempre l'apparecchio prima di apporgiarlo, anche se
solo per qualche istante.
• Anche se l'apparecchio è spento la tensione è sempre
presente. Staccate sempre la spina quando non lo usate.
• Non ostruite mai la griglia d'entrata dell'aria.
• Lo styler è dotato di un dispositivo di protezione
antisurriscaldamento che spegne l'apparecchio quando la temperatura supera certi limiti. In questo caso staccate la spina e lasciate raffreddare l'apparecchio per qualche minuto. Poi potete riprendere ad usarlo, ma prima verificate che l'entrata dell'aria non sia ostruita da lanuggine, capelli, ecc. In caso di dubbi consultate un Centro Assistenza Autorizzato Philips.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito da un Centro Assistenza Autorizzato Philips perché occorrono attrezzi e parti di ricambio speciali.
• Per controlli o riparazioni portate sempre l'apparecchio in un
Centro Assistenza Autorizzato Philips. Riparazioni effettuate da personale non qualificato possono essere pericolose per l'utente.
• Prima di riporre l'apparecchio dopo l'uso lasciatelo
raffreddare.
Descrizione generale (fig. 1)
A Accessorio supervolume B Base d'appoggio in gomma C Tasto sganciamento accessori D Interruttore
0 = Spento 1 = Aria fredda I = Aria tiepida a bassa velocità per uno styling facile II = Aria più calda e getto più potente per la piega e l'asciugatura
E Styler F Filtro dell'aria estraibile G Cavo di alimentazione girevole H Anello per appendere I Pomello di regolazione della posizione delle setole (rientranti o
stese)
J Spazzola a setole rientranti con fusto in metallo K Accessorio volume
Come fissare gli accessori:
- Allineare l'accessorio con lo styler in modo che le freccie sull'accessorio siano allineate con quelle sull'impugnatura. Premere per innestare (fig. 2).
Come togliere l'accessorio:
- Tirate l'accessorio nella direzione delle freccie mentre premete il tasto di sganciamento (fig. 3).
Uso
• Ricordatevi che un buon taglio di capelli è la base per una bella pettinatura.
• L'accessorio supervolume è più efficace se i capelli sono umidi. Questo è molto importante se volete cambiare tipo di pettinatura. Dopo aver lavato i capelli asciugateli nel modo consueto. Cominciate quindi ad usare il vostro styler. Se i capelli sono asciutti,
28
2
CLICK
3
2
1
inumiditeli leggermente con l'acqua. Lo styler può essere usato anche per ravvivare la pettinatura.
• Prima di dare la piega ai capelli con lo styler spazzolateli o pettinateli per sciogliere i nodi.
• Evitate che i capelli si asciughino troppo. Ricordate che le punte dei capelli se troppo secche si elettrizzano e rendono difficile la messa in piega.
• I risultati che potete ottenere dall'accessorio supervolume dipendono da diversi fattori, ad esempio: dalla struttura e dal tipo dei vostri capelli. Facendo delle prove con i vari accessori potrete vedere qual è quello che dà i risultati migliori in relazione al vostro tipo di capello. Potete terminare la piega non appena i capelli diventano caldi e asciutti. Il tempo necessario per raggiungere questo risultato dipende dallo spessore e dalla quantità di capelli che si sta trattando.
• Usate la posizione II (massima potenza) quando iniziate il trattamento. Quando i capelli si asciugano commutate nella posizione I. Per ottenere dei risultati più duraturi, prima di staccare l'accessorio supervolume dai capelli, portate l'apparecchio nella posizione "Aria fredda" (1). Raffreddando i capelli, le onde e i riccioli appena fatti dureranno più a lungo.
Accessori
Supervolume
L'accessorio Supervolume permette di dare volume ai capelli in quanto porta l'aria calda in profondità, asciugando i capelli alla radice. Questo accessorio permette inoltre di rinforzare le onde e i riccioli (naturali) esistenti. Con qualsiasi tipo di capelli, lunghi o corti, l'accessorio supervolume vi permette di ottenere capelli vaporosi e sempre in ordine.
29
- Fate penetrare le dita dell'accessorio a fondo nella capigliatura fino a toccare la testa (fig. 4).
- Fate scorrere lentamente sul cuoio capelluto le dita dell'accessorio in modo da asciugare e dare forma ai capelli partendo dalla loro base (fig. 5).
- Pettinate infine le punte dei capelli con l'accessorio supervolume muovendo dolcemente in modo verticale lo styler (fig 6).
Spazzola a setole rientranti
Per fare i riccioli sui capelli corti (5-10 cm)
- Con un pettine dividete i capelli in ciocche (fig. 7). Non fate delle ciocche troppo voluminose. (In relazione alla lunghezza e dallo spessore dei capelli).
- Arrotolate i capelli attorno alla spazzola nella direzione nella quale volete che vadano i riccioli (fig. 8). I capelli devono essere ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto in modo che la spazzola finisca per poggiarsi sulla base dei capelli (fig. 9).
Questo accorgimento assicura capelli ben sostenuti e voluminosi.
30
5
5a4
6
7
8
9
Come fare le onde sui capelli lunghi (più di 20 cm)
- Avvolgete i capelli attorno alla spazzola partendo dalle punte e nella direzione nella quale desiderate che vadano le onde (fig. 10). La forma dell'onda dipende dalla quantità di capelli avvolta nella ciocca.
- Non appena sentite che i capelli sono diventati caldi, staccate delicatamente la spazzola dai capelli.
- Per avere delle onde o dei riccioli che durano più a lungo, lasciate raffreddare i capelli prima di spazzolarli o pettinarli.
Come staccare la spazzola dai capelli
- Non è necessario ruotare la spazzola nella direzione opposta a quella della piega. Basta far rientrare le setole nella spazzola girando e spingendo la manopola nella direzione della freccia (fig. 11). In questo modo i riccioli non si svolgono e non si ingarbugliano e i risultati sono più duraturi.
Accessorio Volume
L'accessorio volume può essere facilmente inserito nel folto della capigliatura e a qualsiasi profondità: vicino al cuoio capelluto, a mezza lunghezza o fra le punte dei capelli. La scelta dipende dall'acconciatura che si vuol ottenere e/o dalla lunghezza dei capelli.
Come rendere più voluminosi capelli corti o di media lunghezza
- Inserite le punte dell'accessorio volume nella capigliatura il più vicino possibile al cuoio capelluto (fig. 12).
- Mentre tenete l'accessorio in questa posizione ruotatelo di mezzo giro. In questo modo i capelli si vengono a trovare ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto (fig. 13).
31
10
11
13
1
2
12
- Tenete i capelli in questa posizione per qualche secondo.
- Togliete l'accessorio volume dai capelli sfilandolo lateralmente.
Come fare riccioli e onde
- Infilate i denti dell'accessorio volume nella ciocca di capelli.
- Fatelo scivolare verso la punta dei capelli.
- Arrotolate i capelli attorno all'accessorio facendo un paio di giri.
- Mantenete questa posizione per alcuni secondi (fig. 14).
- Staccate quindi l'accessorio dai capelli sfilandolo lateralmente senza svolgere il ricciolo.
- Per arricciare le punte dei capelli, attorcigliate la ciocca di capelli attorno all'accessorior e verso l'interno per un giro e mezzo.
Pulizia
Gli accessori possono essere puliti con una spazzolina o un panno asciutto.
Dopo l'uso
Per conservare l'apparecchio potete appenderlo ad un gancio utilizzando l'apposito anello (fig. 15).
32
14
15
33
Español
Importante
• Antes de conectar el aparato, comprueben que el
voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el de su hogar.
• No usen este aparato cerca del agua de, por ejemplo, bañeras,
lavabos, fregaderos, etc. Si, por cualquier causa, el aparato se cae al agua :
- primero desenchufen el aparato inmediatamente,
- luego desechen el aparato,
- el aparato no debe ser usado de nuevo.
• Asegúrense siempre de que los accesorios estén
completamente secos (¡ Incluso en su parte interior !) antes de fijarlos al moldeador.
• Desconecten siempre el aparato antes de ponerlo sobre una
superficie, aunque sólo sea por un momento.
• Aun cuando el aparato esté desconectado, la energía llega al
mismo. Por este motivo, cuando no esté siendo utilizado, desenchufen siempre el aparato.
• No obstruyan nunca la rejilla de entrada de aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo de protección
contra sobrecalentamientos. Si el aparato se calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará. Desenchufen el aparato. Después de enfriarse durante unos pocos minutos, el aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de volver a usarlo, comprueben una posible obstrucción de la rejilla de entrada de aire por pelusas, pelos, etc. En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Centro Oficial de Servicio Philips.
• Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo debe ser
cambiado por Philips o por sus servicios oficiales, ya que se requieren herramientas y / o piezas especiales.
• Para exámenes o reparaciones lleven siempre el aparato a un
Centro Oficial de Servicio Philips. Un trabajo de reparación inadecuado puede ser peligroso para el usuario.
• Dejen que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Descripción general (fig. 1)
A Super Elevador. B Soporte de goma. C Botón de liberación para soltar los accesorios. D Interruptor.
0 = Paro 1 = Aire frío I = Flujo de aire suave y caliente, para un fácil moldeado. II = Flujo de aire más fuerte y más caliente, para un moldeado rápido y para secado.
E Moldeador. F Rejilla desmontable de entrada de aire. G Cable de red giratorio. H Anilla para colgar. I Botón de control de la retracción (para retraer o extender las púas
del cepillo).
J Cepillo de púas retráctiles con rodillo
metálico.
K Moldeador de Volumen.
Para colocar un accesorio :
- Alineen el accesorio con el moldeador, asegurándose de que las flechas del accesorio estén alineadas con las flechas del moldeador. Presionen hasta fijarlo (fig. 2).
Para quitar un accesorio :
- Manteniendo apretado el botón de liberación, tiren del accesorio en la dirección de la flecha (fig. 3).
Cómo usarlo
• Recuerden que un buen corte de pelo es la base de un buen moldeado del cabello.
34
2
CLICK
3
2
1
• El Superlift Styler es más efectivo si el cabello está húmedo. Esto es especialmente importante si desean cambiar el moldeado del cabello. Después de lavar su pelo, séquenlo con una toalla y empiecen luego a usar su moldeador. Si el pelo está seco, humedézcanlo ligeramente con agua. Por otro lado, el cepillo de aire caliente también puede usarse sobre cabello seco para retocar el moldeado.
• Antes del moldeado, cepillen o peinen su cabello para asegurarse de que esté desenredado.
• Eviten que el cabello se seque demasiado. Un exceso de secado puede encrespar las puntas del cabello, con lo cual será difícil moldearlo.
• Los resultados que pueden obtener con el Superlift Styler dependen de diferentes factores, tales como el espesor y la estructura de su cabello. Experimentando con cada accesorio, podrán determinar los mejores resultados y la variedad de posibilidades alcanzables con su tipo de cabello.
• Pueden sacar el accesorio del cabello tan pronto como éste se note caliente y seco.
• El tiempo necesario para lograrlo variará según el espesor del cabello y de la sección a ser moldeada.
• Usen la posición II (posición máxima) cuando empiecen a moldear. Cuando el cabello esté algo más seco, pueden volver a la posición I. Para un resultado más duradero, pongan el Superlift Styler en la posición "Cool air" ("Aire frío")(1) durante un par de segundos antes de quitar el cepillo del cabello. Enfriando el cabello, la onda o el rizo logrados mantendrán su forma durante más tiempo.
Accesorios
Super Elevador
El Super Elevador le da el máximo volumen a su cabello, ya que el accesorio introduce el aire caliente hasta la base del pelo, y lo seca desde la raíz. Este accesorio también les permite acentuar los rizos y ondas existentes (naturales). Con todo tipo de cabello, tanto largo como corto, el Super Elevador les proporcionará el efecto deseado : Vaporoso y, sin embargo, firme.
35
- Introduzcan las púas en el pelo hasta que toquen el cuero cabelludo (fig. 4).
- Dejen que las púas se deslicen lentamente sobre el cuero cabelludo, secando y moldeando el cabello desde la raíz (fig. 5).
- Peinen también las zonas más bajas del cabello con el Super Elevador, ahuecándolo poco a poco. (fig. 6).
Cepillo de púas retráctiles
Creación de rizos en cabello corto (5 - 10 cm)
- Usando un peine, dividan el cabello (fig. 7) en secciones. No cojan demasiado cabello en una sección (Dependiendo de la longitud y del grosor).
- Enrollen el cabello alrededor del cepillo en la dirección en la que deseen que vaya el rizo (fig. 8). Asegúrense de que el cabello es enrollado formando ángulo recto con el cuero cabelludo, con lo cual las puntas del cepillo estarán al nivel de la raíz del mechón (fig. 9). Esto asegura un ahuecado y volumen óptimos.
36
5
5a4
6
7
8
9
Creación de ondas en cabellos largos (de más de 20 cm)
- Tomen las puntas del cabello y enróllenlas alrededor del cepillo en la dirección en la que deseen que vaya el rizo (fig. 10). El perfil resultante de la onda depende de la cantidad de cabello en la sección.
- Tan pronto como el cabello se note caliente al tacto, quiten cuidadosamente el cepillo del cabello.
- Para rizos y ondulaciones con resultados más duraderos, permitan que el cabello se enfríe antes de peinarlo o cepillarlo.
Sacar el cepillo del cabello
- No es necesario girar el cepillo en sentido contrario. Simplemente pulsen y hagan girar el botón de control en la dirección de la flecha (fig. 11) y las cerdas se retraerán. Deslicen, entonces, la varilla metálica fuera del rizo. Esto asegura que el rizo no sea alterado o enmarañado, y da unos resultados de más larga duración.
Moldeador de Volumen
El Moldeador de Volumen puede ser insertado fácilmente en el pelo a cualquier longitud requerida: Cerca de la piel, a la mitad, o cerca de las puntas del cabello. La elección depende del moldeado requerido y / o la longitud del cabello.
Para hacer más voluminoso el cabello corto o de longitud media
- Inserten las púas del Moldeador de Volumen en el pelo, tan cerca como sea posible del cuero cabelludo (fig. 12).
- Hagan girar media vuelta el Moldeador de Volumen, manteniendo las púas cerca del cuero cabelludo. El cabello está, entonces, en ángulo recto con el cuero cabelludo (fig. 13).
37
10
11
1
2
12
13
- Mantengan el cabello en esa posición durante unos segundos.
- Quiten lateralmente el Moldeador de Volumen del cabello.
Para rizos y ondas
- Inserten las púas del Moldeador de Volumen en el pelo.
- Deslicen el Moldeador de Volumen hacia las puntas del cabello.
- Enrosquen un par de veces el cabello alrededor del Moldeador de Volumen.
- Mantengan el moldeador en esa posición durante unos segundos (fig. 14).
- Quiten lateralmente el Moldeador de Volumen del cabello, sin deshacer el rizo.
- Para ensortijar las puntas del cabello, hagan un movimiento hacia adentro y enrosquen el cabello (una vez o una vez y media) alrededor del Moldeador de Volumen.
Limpieza
Los accesorios pueden limpiarse con un cepillo pequeño o con un paño seco.
Almacenamiento
El aparato puede colgarse de su anilla (fig. 15).
38
14
15
39
Português
Importante
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem
indicada na placa identificativa corresponde à voltagem da sua casa.
• Não utilize este aparelho perto da água: banheiras, lavatórios
ou bacias. Se, por qualquer razão, o aparelho cair dentro de água: desligue-o imediatamente. Depois, deite-o fora. Não deve voltar a utilizá-lo.
• Os acessórios devem estar sempre completamente secos
(mesmo no interior!) antes de os acoplar ao modelador.
• Desligue sempre o modelador antes de o poisar, mesmo que
seja apenas por alguns instantes.
• Mesmo quando está desligado, o aparelho continua a ter
corrente. Se não estiver a utilizá-lo, retire a ficha da tomada.
• Nunca obstrua a grelha da entrada de ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo automático de
protecção contra sobreaquecimento. Se o modelador aquecer em demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos até voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique primeiro se a grelha não estará obstruída por cabelos, pelos, etc. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído apenas pela Philips ou por um seu representante, uma vez que são necessárias peças e/ou ferramentas especiais.
• Para manutenção e reparações dirija-se sempre a um Centro
de Assistência Philips autorizado. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão causar danos irreparáveis.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Descrição geral (fig. 1)
A Modelador de grande volume B Suporte de borracha G Grelha de entrada de ar removível D Comutador
0 = Desligado ("Off") 1 = Ar frio I = Saída de ar suave e quente para fácil modelação II = Saída de ar mais forte e mais quente para modelação e secagem mais rápidas
E Modelador F Botão para soltar os acessórios destacáveis G Cabo de alimentação H Argola de suspensão I Botão de controlo (para recolher ou alongar os dentes) J Escova de dentes retrácteis com cabo metálico K Modelador de volume
Para fixar um acessório:
- Alinhe o acessório com o modelador, verificando se as setas do acessório estão na mesma direcção das setas do modelador. Carregue para encaixar (fig. 2).
Para retirar um acessório:
- Carregue no botão de soltar enquanto puxa o acessório na direcção da seta (fig. 3).
Utilização
• Não se esqueça que um bom corte de cabelo é meio caminho andado para um belo penteado.
• O Modelador Superlift torna-se mais eficaz se o cabelo estiver húmido. Este facto torna-se ainda mais verdadeiro para o caso de pretender mudar de estilo e de penteado.
40
2
CLICK
3
2
1
Após a lavagem, seque o cabelo como habitualmente. Em seguida, comece a aplicar o modelador. Se o cabelo estiver já seco, humedeça­o ligeiramente com água. Em alternativa, poderá utilizar o modelador sobre cabelos secos para "refrescar" o seu penteado.
• Antes de o modelar, escove ou penteie o cabelo de modo a deixá-lo totalmente desembaraçado.
• Não deixe o cabelo ficar demasiado seco. Se o deixar secar demasiado, as pontas poderão ficar frisadas e, por conseguinte, difíceis de trabalhar.
• Os resultados obtidos com o seu Modelador Superlift dependem de vários factores como, por exemplo, da espessura e da estrutura do seu cabelo. Faça várias experiências até alcançar os resultados pretendidos e ficar ciente das inúmeras possibilidades oferecidas ao seu tipo de cabelo.
• Poderá retirar o acessório modelador logo que sentir o cabelo quente e seco. O tempo que este processo demora dependerá da espessura dos cabelos e da quantidade de cabelo da madeixa que estiver a ser trabalhada.
• Utilize a posição II (potência máxima) quando der início à modelação. À medida que o cabelo for secando, poderá mudar para a posição I. Para obter resultados mais duradouros, ligue o Modelador Superlift na posição "Cold air" (ar frio) (1) durante alguns segundos antes de retirar a escova do cabelo. Ao arrefecer o cabelo, a onda ou o caracol prendem e o cabelo conservará essa forma durante mais tempo.
Acessórios
Super Lifter
O Super Lifter dá mais volume ao seu cabelo. O acessório leva o ar quente mesmo até ao cabelo, secando-o junto ao couro cabeludo. Este acessório permite, ainda, acentuar e fixar melhor os cabelos naturalmente encaracolados ou ondulados. Seja qual for o tipo de cabelo, longo ou curto, o Super Lifter dar-lhe-á o aspecto desejado: natural mas firme.
41
- Introduza os dentes no cabelo até tocar com as pontas no couro cabeludo (fig. 4).
- Faça os dentes deslizarem suavemente sobre o couro cabeludo, secando e modelando o cabelo a partir da raíz (fig. 5).
- Penteie a parte de baixo do cabelo com o Super Lifter, fazendo movimentos ascendentes e descendentes (fig. 6).
Escova de dentes retrácteis
Criar caracóis em cabelos curtos (5-10 cm)
- Com um pente, divida o cabelo em secções (fig. 7). Não deixe muito cabelo em cada madeixa. (Depende do comprimento e espessura do cabelo).
- Enrole o cabelo na escova, na direcção que pretender dar ao caracol (fig. 8). O cabelo deverá ser enrolado em ângulo recto com o couro cabeludo de modo que as extremidades da escova assentem uniformemente na raíz de cada madeixa (fig. 9). Obterá, assim, maior altura e volume.
42
5
5a4
6
7
8
9
Criar ondas em cabelos compridos (com mais de 20 cm)
- Agarre as pontas do cabelo e enrole-as na escova na direcção que pretender dar à ondulação (fig. 10). A forma da ondulação dependerá da quantidade de cabelo existente em cada madeixa.
- Quando sentir o cabelo quente, retire a escova cuidadosamente.
- Para que os caracóis e ondulação se mantenham por mais tempo, deixe arrefecer um pouco antes de pentear ou de escovar.
Para retirar a escova do cabelo
- Não é necessário rodar a escova na direcção oposta. Basta puxar e rodar o botão de controlo na direcção da seta (fig. 11) e os dentes recolherão. Em seguida, deslizar o modelador para fora do caracol. Assim, os caracóis não se desmancham nem se embaraçam e os resultados serão mais duradouros.
Modelador de Volume
O Modelador de Volume pode ser introduzido facilmente nas madeixas do cabelo, seja qual for o comprimento: perto do couro cabeludo, a meio ou junto às pontas. A escolha depende do penteado pretendido e/ou do comprimento do seu cabelo.
Para dar mais volume a cabelos curtos ou meio­curtos
- Introduza os dentes do Modelador de Volume nas madeixas de cabelo, o mais perto possível do couro cabeludo (fig. 12).
- Rode o Modelador de Volume meia volta, mantendo os dentes junto ao couro cabeludo. O cabelo ficará, assim, em ângulo recto com o couro cabeludo (fig. 13).
- Mantenha o cabelo nesta posição durante alguns segundos.
43
10
11
13
1
2
12
- Retire o Modelador de Volume do cabelo, pela lateral.
Para encaracolar e ondular
- Introduza os dentes do Modelador de Volume nas madeixas de cabelo.
- Faça deslizar o Modelador de Volume até à extremidade do cabelo.
- Enrole o cabelo no Modelador de Volume duas ou três vezes.
- Mantenha o modelador nessa posição durante alguns segundos (fig. 14).
- Retire o Modelador de Volume do cabelo, lateralmente, sem desenrolar o caracol.
- Para encaracolar as pontas do cabelo, faça um movimento para dentro e enrole o cabelo uma vez ou uma vez e meia no Modelador de Volume.
Limpeza
Os acessórios podem limpar-se com uma escova pequena ou um pano seco.
Arrumação
O aparelho poderá ser pendurado através da argola de suspensão (fig. 15).
44
14
15
45
Dansk
Vigtigt.
• Før apparatet tages i brug kontrolleres det, at
spændings-angivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding.
• Brug aldrig apparatet i nærheden af vand, i f.eks. badekar,
håndvaske etc.
- Hvis apparatet ved en fejltagelse falder ned i vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af stikkontakten, hvorefter apparatet må kasseres. Det må ikke anvendes igen.
• Sørg altid for, at tilbehørsdelene er helt tørre (også
indvendigt!) før påsætning.
• Sluk altid for apparatet, når De lægger det fra Dem, også
selvom det kun er for et kort øjeblik.
• Selvom der er slukket med afbryderen, er der stadig strøm til
apparatet. Træk derfor altid stikket ud af stikkontakten, når styleren ikke er i brug.
• Blokér aldrig for luftindtaget.
• Dette produkt er forsynet med en automatisk
overophedningssikring. Bliver det for varmt, slukker det automatisk. Træk stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters afkøling kan det anvendes igen, men kontrollér først, at luftindtaget ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl, kontakt da Deres forhandler eller Philips.
• Hvis netledningen beskadiges, skal De enten henvende Dem til
Deres forhandler eller direkte til Philips, da der kræves specielle dele og/eller specialværktøj til udskiftning af ledningen.
• Henvend Dem altid til Philips i tilfælde af reparation, da ufaglig
og forkert reparation kan gøre det farligt at anvende produktet.
• Lad altid apparatet køle af, inden det lægges væk efter brug.
Generel beskrivelse (fig. 1).
A "Super Lifter" B Gummistøtte. C Udløserknap til aftagning af tilbehør D Afbryder.
O = Slukket. 1 = Kold luft. I = Mild varm luft for let hårbehandling. II = Kraftig varm luft for hurtig styling og tørring.
E Styler (motorenhed/håndtag). F Aftageligt luftindtag. G Drejelig ledning. H Opbevaringsbøjle I Kontrolknap til ud/indtrækning af piggene J Pigrullebørste med indtrækkelige pigge og metalcylinder. K Volume Styler
Påsætning af tilbehør.
- Hold styler og tilbehør, så pilene er lige ud for hinanden, og tryk derefter tilbehøret ind på plads (fig. 2).
Aftagning af tilbehør.
- Tryk på udløserknappen og træk tilbehøret af i pilens retning (fig. 3).
Sådan bruges styleren.
• Husk at forudsætningen for et flot og velplejet hår først og fremmest er en god klipning.
• "Superlift Styleren" er mest effektiv, hvis håret er let fugtigt. Dette er specielt vigtigt, hvis man ønsker at ændre frisuren. Efter hårvask tørres håret på sædvanlig måde, til det er let fugtigt. Er håret tørt, gøres det let fugtigt med lidt vand.
46
2
CLICK
3
2
1
Styleren kan dog også anvendes til tørt hår, hvis De blot ønsker at friske op på frisuren.
• Sørg for, at håret ikke er filtret, når det skal behandles.
• Håret må heller ikke blive for tørt under behandlingen, så spidserne begynder at kruse og håret dermed vanskeligt at sætte.
• Resultaterne, som kan opnås ved hjælp af "Super Lift Styleren", afhænger af flere faktorer som f.eks. hårets tykkelse og hårtype. Ved at prøve sig frem, vil man hurtig finde ud af, hvordan det ønskede resultat bedst opnås, og hvilke variationsmuligheder der er med ens hårtype.
• Styleren kan tages ud af håret, såsnart det føles varmt og tørt. Hvor lang tid det tager, afhænger dels af hårets tykkelse og dels hårmængden i hver hårtot.
• Start med stilling II (maksimum stilling) og skift eventuelt til I, efterhånden som håret begynder at blive tørt. For at opnå et holdbart resultat indstilles "Super Lift Styleren" på "Kold luft" (1) i nogle sekunder, før den tages ud af håret. Bølgen eller krøllen vil så blive "fastfrosset" og dermed bevare formen i længere tid.
Tilbehørsdele.
"Super Lifter".
"Super Lifteren" giver håret ekstra fylde, fordi den varme luft kommer helt ind i håret og tørrer det helt inde fra hårbunden. Dette tilbehør gør det også muligt at fremhæve eksisterende (naturlige) krøller og bølger. "Super Lifteren" giver den ønskede effekt i både langt og kort hår: Luftigt og alligevel fast.
47
- Stik pindene ind i håret til spidserne rører hovedbunden (fig. 4).
- Lad derefter pindene glide langsomt hen over hovedbunden så håret tørres og løftes helt inde fra rødderne (fig. 5).
- De kan også rede den nederste del af håret med "Super Lifteren" ved forsigtigt at bevæge styleren lidt op og ned (fig. 6).
Regulérbar pigrulle.
Sådan krølles kort hår (5-10 cm):
- Del håret op i sektioner ved hjælp af en kam (fig. 7). Tag ikke for meget hår til hver sektion (afhængig af længde og tykkelse).
- Rul håret op omkring pigrullen i den ønskede retning (fig. 8). Sørg for, at håret rulles vinkelret op mod hovedbunden, således at pigrullen ender med at sidde helt inde ved hovedbunden (fig. 9). Dette giver optimalt løft og fylde.
48
5
5a4
6
7
8
9
Sådan laves bølger i langt hår (over 20 cm langt):
- Tag fat i hårspidserne og rul dem op omkring pigrullen i den ønskede retning (fig. 10). Bølgens facon afhænger af, hvor meget hår der bølges ad gangen.
- Så snart håret føles varmt og tørt, tages pigrullen forsigtigt ud af håret.
- For at bevare krøller og bølger længst muligt skal håret køles af, inden det redes eller børstes.
Sådan fjernes pigrullebørsten fra håret:
- Det er ikke nødvendigt at rulle krøllen ud. Tryk blot på udløserknappen og drej den i pilens retning (fig. 11), og piggene trækkes ind i pigrul­len. Styleren kan derefter trækkes sidelæns ud af krøllen. Dette sikrer både, at krøllen ikke bliver ødelagt eller filtret - og samtidig et mere holdbart resultat.
Volume Styleren.
Volume Styleren kan nemt sættes ind i hårlokker af en hvilkensomhelst længde, enten tæt mod hovedbunden, midt i eller helt ude i spidserne. Valget afhænger helt af den ønskede hårbehandling og/eller hårets længde.
Sådan gøres kort eller halvlangt hår mere fyldigt:
- Sæt gaflerne ind i håret så tæt ved hovedbunden som muligt (fig. 12).
- Drej Volume Styleren en halv omgang samtidig med at gaflerne stadig holdes tæt ind til hovedbunden. Håret er nu vinkelret mod hovedbunden (fig. 13).
- Hold denne stilling i nogle sekunder.
- Træk herefter Volume Styleren sidelæns ud af håret.
49
10
11
1
2
12
13
Sådan laves krøller og bølger:
- Sæt gaflerne ind i en hårlok.
- Før styleren ud til hårspidserne.
- Rul håret nogle omgange op omkring gaflerne.
- Hold styleren i denne stilling i nogle sekunder (fig. 14).
- Træk Volume Styleren sidelæns ud af håret uden at rulle krøllen ud.
- Ønsker man at bukke hårspidserne indad, rulles håret indefra een til halvanden omgang op omkring gaflerne.
Rengøring.
Tilbehørsdelene kan rengøres med en lille børste eller en ren klud.
Opbevaring.
Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille bøjle (fig. 15).
50
14
15
51
Norsk
Viktig
• Kontroller før bruk at spenningen på typeplaten
stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.
• Apparatet må ikke komme i nærheten av vann. Bruk ikke
produktet nær eller over badekar, vaskeservanter etc. som inneholder vann. Hvis produktet av en eller annen grunn har falt i vann: Ta umiddelbart ut nettledningen. Kast så produktet. Det må ikke brukes igjen.
• Forsikre Dem alltid om at tilleggsutstyret er helt tørt (også
innvendig), før det festes til hovedenheten.
• Slå alltid av apparatet før det legges ned, selv om det bare er
for et kort øyeblikk.
• Selv om apparatet er slått av er spenningen fortsatt til stede.
Trekk alltid ut nettledningen når apparatet ikke er i bruk.
• Dekk ikke over luftinntaket.
• Dette produktet er utstyrt med en automatisk
overopphetingssikring. Hvis apparatet blir overopphetet vil det slå seg av. Trekk ut nettledningen. Etter noen minutters nedkjøling kan apparatet brukes igjen. Før apparatet brukes igjen, undersøk luftinntaket for mulig tilstopping av støv, hår etc. I tvilstilfelle ta kontakt med Deres forhandler eller Philips Service Senter.
• Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare
erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og/eller verktøy er nødvendig.
• For undersøkelse og reparasjoner henvend Dem alltid til et
autorisert Philips Senter. Ukvalifiserte reparasjoner kan føre til ekstrem fare for brukeren.
• Avkjøl apparatet før det settes bort.
Beskrivelse (fig. 1)
A Super Løfter B Gummifot C Utløserknapp for skifting av tilleggsutstyr D Bryter
0 = Av 1 = Kald luft I = Lav hastighet/svak varme for maksimal kontroll II = Sterkere og varmere luftstrøm for rask frisering og tørking
E Hovedenhet F Avtagbar luftinntaksgrill G Dreibart ledningsfeste H Hengeløkke I Kontrollknapp for busten (for å trekke tilbake eller skyve frem
busten)
J Børste med tilbaketrekkbar bust og metallrør K Volummunnstykke
Feste av tilleggsutstyr
- Sett tilleggsutstyret rett på hovedenheten og pass på at pilene på tilleggsutstyret og hovedenheten stemmer overens. Press sammen (fig. 2).
Fjerning av tilleggsutstyr
- Samtidig som utløserknappen presses ned, trekk tilleggsutstyret i pilens retning (fig. 3).
Slik brukes produktet
- Husk at en god hårklipp er basis for en god frisyre.
- Superløftbørsten er mest effektiv i lett fuktig hår. Dette er spesielt viktig hvis De ønsker å lage en ny frisyre.
- Hvis håret er helt vått (etter vask) tørk det til det er lett fuktig.
- Hvis håret er tørt, fukt det lett med vann.
52
2
CLICK
3
1
2
På den annen side kan varmluftsbørsten også brukes på tørt hår for å fornye frisyren.
• Før frisering børst eller gre håret slik at De er sikker på at det er fritt for floker.
• Pass på at håret ikke blir for tørt. For hard tørking kan resultere i flisete hårtupper, som igjen gjør det vanskelig å forme håret.
• Det resultatet De kan oppnå med varmluftsbørsten er avhengig av mange faktorer. F.eks. hårets tykkelse og struktur. Eksperimentering med de forskjellige tilleggsenhetene vil avgjøre hva som gir det beste resultat og variasjonsmuligheter med basis i Deres individuelle hårtype.
• De kan fjerne tilleggsutstyret fra håret så snart håret føles varmt og tørt. Den tiden dette tar er avhengig av hårets tykkelse og størrelse på hårlokken som friseres.
• Bruk posisjon II (maks. innstilling) når De starter friseringen. Etter hvert som håret tørker kan De slå bryteren tilbake til posisjon I. For at frisyren skal få lengre holdbarhet, slå varmluftsbørsten til posisjon "kald luft" (1) i noen sekunder før børsten fjernes fra håret. Ved å kjøle ned hårlokken eller krøllen vil håret holde sin form lenger.
Tilleggsutstyr
Super Løfter
Super Løfter gir håret volum da dette munnstykket fører varm luft dypt ned i håret, tørker det fra hodebunnen. Dette tilleggsutstyret gjør det også mulig å fremheve eksisterende (naturlige) krøller og bølger. Med alle typer hår, både langt og kort, vil Super Løfter gi luftig men allikevel fast frisyre.
53
- Sett pinnene ned i håret til de berører hodebunnen (fig. 4).
- Skyv pinnene sakte langs hodebunnen, tørk og form håret fra røttene (fig. 5).
- Gre også de nederste delene av håret med Super Løfteren ved forsiktig å føre håndtaket opp og ned (fig. 6).
Børste med tilbaketrekkbar bust
Krølling av kort hår (5-10 cm)
- Bruk en kam, del håret i seksjoner (fig. 7). Ta ikke for mye hår i hver seksjon (avhengig av lengde og tykkelse).
- Rull håret rundt børsten i den retningen De ønsker at krøllene skal gå (fig. 8). Forsikre Dem om at håret er krøllet i rett vinkel i forhold til hodebunnen, slik at børsten ender opp jevnt mot hårrøttene (fig. 9). Dette vil sikre håret maksimal løft og volum.
54
5
5a4
6
7
8
9
Bølging av langt hår (lengre enn 20 cm)
- Ta hårendene og rull det rundt børsten i den retning De ønsker bølgene skal gå (fig. 10). Bølgens størrelse og form avhenger av mengden hår i den seksjonen.
- Så snart håret føles varmt, fjern forsiktig varmluftsbørsten fra håret.
- For lengre holdbarhet av bølger og krøller, la håret avkjøles før det børstes eller gres ut.
Fjerning av børsten fra håret
- Det er ikke nødvendig å rotere børsten i motsatt retning. Trykk og vri kontrollknappen i pilens retning (fig. 11) og busten vil trekkes tilbake. Trekk børsten sidelengs ut av håret. Dette vil hindre krøllene i å bli ødelagt samtidig som det vil forlenge holdbarheten.
Volummunnstykke
Volummunnstykket kan lett settes inn hvor som helst i håret: nær hodebunnen, halvveis eller nær hårtuppene. Valget avhenger av ønsket frisyre og/eller hårets lengde.
Hvordan få volum i kort eller halvlangt hår?
- Sett inn volummunnstykkets pinner i en hårlokk så nær hodebunnen som mulig (fig. 12).
- Vri volummunnstykket en halv omdreining samtidig som pinnene holdes nær hodebunnen. Håret får da en rett vinkel i forhold til hodebunnen (fig. 13).
- Hold håret i denne posisjonen i noen sekunder.
- Trekk volummunnstykket sidelengs fra hårlokken.
55
10
11
1
2
12
13
Laging av krøller og bølger
- Sett inn volummunnstykkets pinner i en hårlokk.
- Skyv volummunnstykket mot hårtuppen.
- Vri håret rundt volummunnstykket noen ganger.
- Hold munnstykket i denne posisjonen i noen sekunder (fig. 14).
- Trekk volummunnstykket sidelengs ut av håret uten å rette ut krøllen.
- For å krølle hårender innover, beveg munnstykket innover og vri håret rundt volummunnstykket en til halvannen gang.
Rengjøring
Tilleggsutstyret kan rengjøres med en liten børste eller en tørr klut.
Oppbevaring
Apparatet kan henges fra løkken (fig. 15).
56
14
15
57
Svenska
Viktigt
• Före användning, kontrollera att uppgiften om
spänning (V = Volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället.
• Stylern skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom
badrum eller duschrum får den användas endast om den ansluts till ett 220 V vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 V rakuttag) installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information.
• Använd inte stylern nära badkar, handfat, swimming pool eller
liknande med vatten i.
• Skulle stylern falla i vatten blir den obrukbar. Drag ut
stickproppen ur vägguttaget innan du tar upp den. Airstylern skall därefter kasseras.
• Stylern får inte användas i våtutrymme om den är ansluten till
vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
• De löstagbara tillbehören skall vara torra, även inuti, när de
sätts på handtaget.
• Stäng av stylern innan du lägger den ifrån dig även om det
bara gäller ett kort ögonblick.
• Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du inte använder
stylern.
• Täpp aldrig till luftintaget.
• Stylern är försedd med ett automatiskt överhettningsskydd.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att stylern överhettas. Vid överhettning träder överhettningsskyddet i funktion och stänger av stylern. Ställ då strömbrytaren i 0-läge och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att gallret vid insugningsöppningen baktill på stylern inte är igentäppt av damm eller hår. När stylern kallnat kan den åter startas. Låt Philips service kontrollera stylern om du är tveksam.
• Om sladden skadas måste den bytas av Philips eller av deras
serviceombud, eftersom speciella delar och verktyg krävs.
Apparatens delar, fig 1
A Volymkam för extra "lyft". B Stöd av gummi. C Lossningsknapp för tillbehör. D Startknapp.
0 = Avstängd.
1 = Kall luft.
I = Svag och varm luftström för uppfräschning och formning. II = Stark och varmare luftström för snabb formning av fuktigt hår.
E Handtag/värmefläkt. F Luftintag med löstagbart galler. G Sladd med roterbart fäste. H Upphängningsögla. I Indragningsknapp för indragning av piggarna
på rundborsten.
J Rundborste av metall med indragbara
piggar.
K Volymformare.
Att sätta fast ett tillbehör.
- Sätt tillbehöret och stylerns handtag mot varandra som fig 2 visar så att pilen på tillbehöret är i linje med pilen på handtaget. Tryck dem mot varandra.
Att lossa ett tillbehör.
- Håll lossningsknappen intryckt och drag tillbehöret i pilens riktning, fig 3.
58
• För kontroll eller reparation, kontakta alltid serviceverkstad rekommenderad av Philips. Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person kan medföra risker.
• Låt stylern kallna innan du lägger undan den.
2
CLICK
3
1
2
Användning
• Kom ihåg att förutsättningen för att frisyren skall bli lyckad är att håret är välklippt.
• Stylern är effektivast om håret är lätt fuktigt. Detta har särskilt stor betydelse om du skall lägga en helt ny frisyr.
- Om håret år vått, t ex efter tvätt, bör det torkas handdukstorrt.
- Om håret är torrt, fukta det lätt med vatten. Stylern kan dock även användas på torrt hår för att fräscha upp en redan färdig frisyr.
• Innan du börjar forma frisyren, borsta igenom håret så att det blir helt fritt från tovor.
• Undvik att torka håret för mycket så att det blir risigt och svårt att frisera.
• Det resultat du kan nå med stylern beror på flera lika faktorer, t ex hårets tjocklek och struktur. Prova dig fram till vilka möjligheter vart och ett av de olika tillbehören ger och hur de bäst skall användas för att ge bra resultat.
• Du kan lossa ett tillbehör ur håret så snart håret känns varmt och torrt. Hur lång tid detta tar varierar och beror på hur tjockt håret är och på mängden hår i länken.
• Använd läge II, högsta läge, när du börjar formningen. När håret blir torrare kan du koppla om till läge I. För att få ett hållbart resultat, koppla om till "kall luft", (1), och låt stylern blåsa håret kallt innan du lossar tillbehöret. På så sätt fixeras locken eller vågen och håret behålller sin form längre tid.
Tillbehören
Volymkammen.
Volymkammen ger håret volym eftersom den blåser varm luft djupt in i håret och torkar det ända inne vid hårbotten. Kamning med volymkammen tar fram det naturliga fallet i håret. Volymkammen åstadkommer ett luftigt och naturligt utseende vid alla sorters frisyrer, både för kort och långt hår.
59
- Stick in volymkammens pinnar i håret, ända in till hårbotten, fig 4.
- Drag pinnarna långsamt över hårbotten så att håret torkas ända ner, fig 5.
- Kamma också igenom den övriga delen av håret genom att lätt föra handtaget uppåt och neråt, fig 6.
Rundborsten med indragbara piggar
Att locka kort hår (ca 5 - 10 cm)
- Dela upp håret i flera hårlänkar med en kam, fig 7. Hårlänkarna får inte vara för tjocka. Anpassa dem till lagom tjocklek med hänsyn till hårets beskaffenhet och längd.
- Linda upp en hårlänk på rundborsten åt önskat håll, fig 8. Linda håret i rät vinkel mot hårbotten så att allt hår blir upplindat ända in mot hårbotten, fig 9. På så sätt erhålls bästa volym.
60
5
5a4
6
7
8
9
Att forma långt hår (längre än ca 20 cm)
- Tag änden av en hårlänk och linda den åt önskat håll, fig 10. Vågens form blir beroende av hur mycket hår länken innehåller.
- När håret känns varmt kan du ta ut rundborsten försiktigt ur håret.
- Locken/vågen blir hållbarare om håret får kallna innan du slutligen borstar eller kammar igenom håret för att forma frisyren.
Att lossa rundborsten från håret.
- Det är inte nödvändigt att vrida rundborsten. Tryck på indragningsknappen och vrid i pilens riktning, fig 11, så dras piggarna i rundborsten in. Drag ut rundborsten ur locken åt sidan. På detta sätt förblir locken orörd och hållbar.
Volymformaren
Volymformaren kan lätt stickas in i håret oberoende av hårets längd; nära hårbotten, mitt i eller nära topparna. Hur du använder volymformaren beror på vilken frisyr du eftersträvar.
Ge volym åt kort eller medellångt hår.
- Stick in volymformarens ändar i en hårlänk, så nära hårbotten som möjligt, fig 12.
- Vrid volymformaren ett halvt varv, fortfarande intill hårbotten. Håret sträcks då rakt ut från hårbotten, fig 13.
- Håll kvar håret i detta läge några sekunder.
- Drag ut volymformaren ur håret åt sidan.
61
10
11
1
2
12
13
Forma lockar och vågor.
- Stick in volymformarens ändar i en hårlänk.
- Drag volymformaren genom håret mot topparna.
- Linda håret några varv på volymformaren.
- Håll kvar volymformaren i detta läge några sekunder, fig 14.
- Drag ut volymformaren ur håret åt sidan utan att rulla av håret.
- För att locka hårets toppar inåt, vrid volymformaren inåt och rulla upp håret ett eller ett och ett halvt varv.
Rengöring.
Tillbehören kan göras rena med en liten borste eller en torr trasa.
Förvaring.
Stylern kan hängas i öglan vid sladdfästet, fig 15.
62
14
15
63
Suomi
Tärkeää
• Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että sen
arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan
pesualtaan, kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä. Älä nosta veteen pudonnutta sähkölaitetta ylös, ennen kuin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Hävitä sen jälkeen laite. Sitä ei enää saa käyttää.
• Varmista aina, että lisäosat ovat aivan kuivat (myös
sisäpuolelta!), ennen kuin kiinnität ne runkoon.
• Katkaise aina laitteen toiminta, ennen kuin lasket sen kädestä
edes hetkeksi.
• Vaikka laitteen toiminta on katkaistu, virta on edelleen kytketty.
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
• Älä peitä ilmanottoaukkoa.
• Laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite
kuumenee liikaa, se lakkaa toimimasta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kun laite on jäähtynyt muutaman minuutin, sitä voidaan taas käyttää. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että ilmanottoaukossa ei ole nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa myyjältä tai Philipsin asiakaspalvelusta.
• Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto
korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips­myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun.
• Laite on aina toimitettava tarkistusta tai korjausta varten
Philipsin valtuuttamaan huoltoon. Väärin tehty korjaus saattaa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Älä kanna laitetta johdosta.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit
pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
• Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Laitteen osat (kuva 1)
A Super Lifter B Kumituki C Lisäosien irrotuspainike D Kytkin
0 = katkaistu 1 = viileä puhallus I = kevyt ja lämmin puhallus muotoiluun II = voimakas ja lämpimämpi puhallus pikaiseen muotoiluun ja kuivatukseen
E Runko F Irrotettava ilmanottoaukko G Liitosjohdon kääntöliitin H Ripustusrengas I Piikkien vapautusnuppi (piikit sisään tai ulos) J Harja, jossa on sisäänvedettävät piikit K Volume Styler
Lisäosan kiinnitys
- Sovita lisäosa rungon kanssa vastakkain, niin että nuolet ovat toistensa kohdalla. Paina kiinni (kuva 2).
Lisäosan irrotus
- Paina irrotuspainiketta ja vedä samalla lisäosaa nuolen suuntaan (kuva 3).
64
• Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä.
2
CLICK
3
2
1
Käyttö
• Muista, että hyvä leikkaus on onnistuneen kampauksen perusta.
• Ilmakihartimella saadaan paras tulos, jos hiukset ovat hieman kosteat. Jos hiukset ovat märät (pesun jälkeen), kuivaa ne ensin lähes kuiviksi. Jos hiukset ovat kuivat, kostuta niitä hieman vedellä. Ilmakiharrinta voidaan käyttää myös kuiviin hiuksiin kampauksen kohentamiseen.
• Selvitä hiukset harjalla tai kammalla.
• Lopputulos riippuu aina monista tekijöistä, kuten hiusten paksuudesta ja rakenteesta. Kokeile itse miten parhaiten on mahdollista päästä haluttuun tulokseen.
• Voit poistaa lisäosan hiuksista, kun nämä alkavat tuntua kuivilta ja lämpimiltä. Tämä taas riippuu hiusten pituudesta ja hiustupsun paksuudesta.
• Aloita muotoilu käyttäen asentoa II (maksimiasento). Kun hiukset kuivuvat, voit vaihtaa takaisin asennolle I. Tulos on kestävämpi, jos valitset asennon "Cool" muutamaksi sekunniksi, ennen kuin irrotat lisäosan hiuksista. Kihara kiinnittyy paremmin ja pysyy pidempään.
Lisäosat
Super Lifter
Super Lifter kohottaa hiukset tyvestä ja antaa kampaukselle tuuheutta, koska sillä saadaan kohdistettua kuuma ilma syvälle hiusten tyveen. Lisäosalla voidaan myös korostaa olemassa olevia (luonnollisia) kiharoita ja laineita ja kohentaa kuivia hiuksia päivän aikana. Super Lifter sopii sekä pitkille että lyhyille hiuksille; tuloksena on ilmava mutta silti napakka kampaus.
65
- Työnnä piikit hiuksiin, niin että päät koskettavat päänahkaa (kuva 4).
- Ohjaa piikkejä hitaasti päätä pitkin, jotta hiukset kuivuvat juuresta (kuva 5).
- Kampaa myös hiusten alaosat Super Lifterillä kauhamaisin liikkein alhaalta ylöspäin (kuva 6).
Sisään vedettävillä piikeillä varustettu harja
Lyhyiden hiusten kihartaminen (5-10 cm)
- Jaa hiukset kammalla pienempiin osiin (kuva 7). Älä ota yhteen osaan liian paljon hiuksia. (Riippuu pituudesta ja paksuudesta.)
- Kierrä hiukset harjan ympärille haluamaasi suuntaan (kuva 8). Kierrä hiukset kohtisuorassa päänahkaan nähden, niin että harja on hiusjuurten kohdalla suorassa (kuva 9). Näin kiharat kohoavat parhaiten ja kampaus saa ilmavuutta.
66
5
5a4
6
7
8
9
Pitkien hiusten latvojen kihartaminen (yli 20 cm)
- Kierrä hiusten latvat harjan ympärille siihen suuntaan, johon haluat niiden taipuvan (kuva 10). Kiharan voimakkuus riippuu hiustupsun paksuudesta.
- Heti kun hiukset alkavat tuntua lämpimiltä, irrota ilmakiharrin varovasti hiuksista.
- Anna kiharoiden jäähtyä ennen kampausta tai harjausta, niin ne kestävät paremmin.
Harjan irrottaminen hiuksista
- Harjaa ei tarvitse kiertää irti hiuksista. Paina ja kierrä nuppia nuolen suuntaan (kuva 11), jolloin piikit painuvat sisään. Vedä harja pois hiuksista sivulle päin. Hiukset eivät sotkeennu ja kiharat kestävät kauemmin.
Volume Styler
Volume Styler voidaan työntää hiustupsuun mihin kohtaan tahansa: lähelle päänahkaa, puoliväliin tai lähelle hiuslatvoja. Tämä riippuu halutusta kampaustyylistä ja hiusten pituudesta.
Lyhyistä tai puolipitkistä hiuksista runsaammannäköiset
- Työnnä Volume Stylerin kaaret hiustupsuun mahdollisimman lähelle päänahkaa (kuva 12).
- Kierrä Volume Styleria puoli kierrosta pitäen kaaret lähellä päänahkaa. Hiukset ovat silloin kohtisuorassa päänahkaan nähden (kuva 13).
- Pidä hiuksia näin muutama sekunti.
- Irrota Volume Styler hiustupsusta sivuttain.
67
10
11
1
2
12
13
Kiharoiden ja laineiden tekeminen
- Työnnä Volume Stylerin kaaret hiustupsuun.
- Vedä sitten Volume Styleria hiuslatvoja kohti.
- Kierrä hiukset Volume Stylerin ympärille pari kertaa.
- Pidä ilmakiharrinta tässä asennossa muutama sekunti (kuva 14).
- Irrota Volume Styler hiustupsusta sivuttain kiertämättä kiharaa auki.
• Kun haluat taivuttaa hiuslatvat sisäänpäin, kierrä hiukset Volume Stylerin ympärille sisäänpäin kerran tai puolitoista kertaa.
Puhdistus
Lisäosat voidaan puhdistaa pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
Säilytys
Laitteessa on säilytystä varten ripustusrengas (kuva 15).
68
14
15
69
Eλληνικά
Σηµαντικές συµβουλές
• Πριν συνδέσετε την συσκευή στην τάση ελέγχτε αν
η τάση της συσκευής που αναγράφεται στην ταµπελίτσα της αντιστοιχεί στην τάση του σπιτιού σας.
• Mη χρησιµοπιείτε αυτ$ το προϊ$ν κοντά σε νερ$ π.χ. σε λουτρ$,
µπάνιο, νιπτήρες.
• Aν ποτέ σας πέσει η συσκευή µέσα στο νερ$ βγάλτε αµέσως το
φις απ$ την πρίζα. Θα πρέπει να πετάξετε την συσκευή. ∆εν πρέπει να χρησιµοποιηθεί ξανά.
• Nα είναι σίγουρο $τι τα εξαρτήµατα είναι τελείως στεγνά (και
απ$ µέσα επίσης) πριν τα προσαρµ$σετε επάνω στη συσκευή.
• Nα σβύνετε την συσκευή πριν την ακουµπήσετε κάτω, έστω και
αν είναι για µια στιγµή.
• Έστω και αν η συσκευή πριν την ακουµπήσετε κάτω, έστω και
αν είναι για µια στιγµή.
• Έστω και αν η συσκευή είναι κλειστή τροφοδοτείται µε ρεύµα
πάντα. Πάντα να την αποσυνδέτε απ$ την πρίζα $ταν δεν την χρησιµοποιείτε.
• Mη φράζετε την είσοδο του αέρα.
• H συσκευή διαθέτει προστασία απ$ υπερθέρµανση. Aν
υπερθερµανθεί θα σβύσει. Bγάλτε το φις απ$ την πρίζα. Aφού κρυώσει για λίγα λεπτά, µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε πάλι. Πριν την ξαναχρησιµοποιήσετε, ελέγχτε µήπως έχει φράξει η είσοδος του αέρα απ$ χνούδια ή τρίχες κ.λπ. Aν έχετε αµφιβολία συµβουλευθείτε την Φίλιπς ή εξουσιοδοτηµένο Service.
• Aν το καλώδιο ρεύµατος της συσκευής είναι φθαρµένο θα
πρέπει να αντικαθίσταται µ$νο απ$ την Φίλιπς ή εξουσιοδοτηµένο Service δι$τι απαιτούνται ειδικά εργαλεία και ανταλλακτικά.
• Για έλεγχο ή επισκευή να φέρνετε την συσκευή στο Service της
Φίλιπς. Eπισκευές απ$ µη εξουσιοδοτηµένα Service µπορεί να είναι επικίνδυνες για τον χρήστη.
• Aφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν την φυλάξετε.
Γενική περιγραφή (Eικ. 1)
A Eξάρτηµα που δίνει πολύ $γκο στα µαλλιά. B Λαστιχένια στηρίγµατα της συσκευής. C Πλήκτρο απελευθέρωσης εξαρτηµάτων. D ∆ιακ$πτης
O= κλειστ$ς (OFF) 1 = κρύος αέρας I = απαλ$ς θερµ$ς αέρας για εύκολο φορµάρισµα II = δυνατ$τερος και θερµ$τερος αέρας για γρήγορο φορµάρισµα και στέγνωµα.
E Bάση. F Aποσπώµενη γρίλια εισ$δου αέρα. G Περιστρεφ$µενο καλώδιο ρεύµατος. H Yποδοχή για κρέµασµα της συσκευής. I Pυθµιστής περιστολής ή επέκτασης των τριχών της βούρτσας. J Bούρτσα µε αυξοµειούµενες τρίχες. K Bάση.
Tοποθέτηση των εξαρτηµάτων
- Eυθυγραµµίστε το εξάρτηµα στη βάση.
Bεβαιωθείτε τι το βέλος του εξαρτήµατος είναι απέναντι στο βέλος της βάσης. Σπρώξτε τα για να εφαρµσουν (Eικ. 2).
Για να βγάλετε τα εξαρτήµατα:
- Πιέζοντας το πλήκτρο απελευθέρωσης
τραβήξτε το εξάρτηµα προς την κατεύθυνση του βέλους (Eικ. 3).
Πώς θα χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
• Nα θυµάστε τι ένα σωστ κψιµο µαλλιών είναι η βάση για ένα καλ φορµάρισµα.
• Tο φορµάρισµα είναι πιο αποτελεσµατικ αν τα µαλλιά είναι λίγο υγρά, αυτ είναι σηµαντικ κυρίως ταν θέλετε να αλλάξετε την φρµα των µαλλιών σας.
70
2
CLICK
3
2
1
Aφού λουσθείτε, στεγνώστε τα µαλλιά σας µε τον κανονικ τρπο αφήνοντάς τα λίγο υγρά µετά αρχίστε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή φορµαρίσµατος. Mπορείτε αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σε στεγνά µαλλιά για να ανανεώσετε το φορµάρισµα.
• Πριν αρχίσετε το φορµάρισµα των µαλλιών σας πρέπει να τα έχετε ξεπλέξει.
• Mη στεγνώνετε πάρα πολύ τα µαλλιά σας. Tο πολύ στέγνωµα προκαλεί κατάσαρκα στις άκρες των τριχών και το φορµάρισµα γίνεται πιο δύσκολο.
• Tα αποτελέσµατα που θα έχετε απ τη συσκευή εξαρτώνται απ πολλούς παράγοντες π.χ. απ την πυκντητα των µαλλιών σας και απ το είδος τους (κατσαρά, ίσια κ.λπ.). ∆οκιµάζοντας κάθε εξάρτηµα θα βρείτε τα καλύτερα αποτελέσµατα και τις διάφορες δυναττητες ανάλογα µε τον τύπο των µαλλιών σας.
• Mπορείτε να αποµακρύνετε το εξάρτηµα απ τα µαλλιά σας µλις οι τρίχες ζεσταθούν και στεγνώσουν. O χρνος που απαιτείται γι’ αυτ εξαρτάται απ την ποστητα των µαλλιών και την περιοχή που φορµάρετε.
• Xρησιµοποιείστε τη θέση II ταν ξεκινάτε το φορµάρισµα. Kαθώς τα µαλλιά στεγνώνουν µπορείτε να περάσετε στη θέση I. Για µεγαλύτερη διάρκεια γυρίστε τον διακπτη λίγα δευτερλεπτα στον κρύο αέρα (•) πριν αποµακρύνετε την βούρτσα απ τα µαλλιά κρυώνοντας τα µαλλιά σας οι κυµατισµοί ή οι µπούκλες θα διαρκέσουν περισστερο χρνο.
Eξαρτήµατα
Tο εξάρτηµα αυτ δίνει στα µαλλιά σας γκο γιατί κατευθύνει τον ζεστ αέρα βαθειά µέσα στα µαλλιά στεγνώνοντας τα κοντά στο δέρµα. Eπίσης κάνει πιο έντονες τις φυσικές µπούκλες και τους κυµατισµούς των µαλλιών. Aνεξάρτητα απο τον τύπο των µαλλιών σας, µακρυά ή κοντά, µε τη βούρτσα αυτή θα έχετε τα επιθυµητά αποτελέσµατα δηλ. µαλλιά αιθέρια αλλά και στέρεα.
71
- Bάλτε τα δντια της βούρτσας µέσα στα µαλλιά µέχρι να αγγίζουν τα άκρα τους το δέρµα (Eικ. 4).
- Kινείστε την τώρα απαλά πάνω στο δέρµα για να στεγνώνουν και να φορµάρονται οι τρίχες απ τη ρίζα (Eικ. 5α).
- Xτενίστε επίσης τα πιο χαµηλά µέρη των µαλλιών κινώντας τη βούρτσα απαλά πάνω­κάτω πως φαίνεται στην εικνα 6.
Bούρτσα µε αυξοµειούµενες τρίχες
Για να κάνετε µπούκλες σε κοντά µαλλιά (5-10 εκ.)
- Xωρίστε τα µαλλιά σε τµήµατα µε µια κτένα (Eικ. 7). Mη βάλετε πολλά µαλλιά σε ένα τµήµα (χωρίστε τα ανάλογα µε το µήκος τους και την πυκντητά τους).
- Tυλίξτε τα µαλλιά γύρω απ τη βούρτσα προς την κατεύθυνση που θέλετε να είναι η µπούκλα (Eικ. 8).
- Πρέπει να τυλίξετε τα µαλλιά σε ορθή γωνία προς το δέρµα της κεφαλής ούτως ώστε η βούρτσα να εφάπτεται οµοιµορφα στις ρίζες των µαλλιών (Eικ. 9). Έτσι θα δώσετε στα µαλλιά σας µεγαλύτερο γκο.
72
5
5a4
6
7
8
9
Πώς θα κάνετε µπούκλες σε µακρυά µαλλιά (µακρύτερα απ 20 εκ.)
- Πάρτε τις άκρες των µαλλιών και τυλίξτε τις γύρω απ τη βούρτσα προς την κατεύθυνση που θέλετε να πάνε οι µπούκλες (Eικ. 10).
- Tο σχήµα των κυµατισµών εξαρτάται απ τη ποστητα των µαλλιών του τµήµατος και τη διάµετρο της βούρτσας.
- Mλις νοιώστε τι τα µαλλιά είναι ζεστά αγγίζοντάς τα αποµακρύνετε προσεκτικά τη βούρτσα.
- Για µεγαλύτερη διάρκεια στις µπούκλες και στους κυµατισµούς αφήστε τα µαλλιά να κρυώσουν πριν τα βουρτσίσετε.
Πώς θα βγάλετε τη βούρτσα απ τα µαλλιά
- ∆εν χρειάζεται να την στρέψετε αντίθετα. Πιέστε και στρέψτε το κουµπί προς την κατεύθυνση του βέλους (Eικ. 11) και θα µαζευτούν τα δντια. Mετά τραβήξτε το µεταλλικ κύλινδρο απ το πλάι της µπούκλας. Έτσι η µπούκλα δεν µπλέκεται και δεν χαλά και έχει µεγαλύτερη διάρκεια.
Bούρτσα για «$γκο» στα µαλλιά (D)
Mπορείτε να βάλετε τη βούρτσα µέσα στα µαλλιά εύκολα, κοντά στο δέρµα, µέχρι τη µέση ή κοντά στις άκρες των µαλλιών ανάλογα µε το φορµάρισµα που θέλετε να δώσετε στα µαλλιά σας και/ή το µήκος των µαλλιών.
Πώς θα κάνετε τα κοντά ή µεσαίου µήκους µαλλιά να φαίνονται πιο φουσκωτά
- Bάλτε τα δντια της βούρτσας µέσα στις µπούκλες των µαλλιών σο το δυνατ πιο κοντά στο δέρµα (Eικ. 12).
- Στρέψτε τη βούρτσα µισή στροφή, κρατώντας τα δντια κοντά στο δέρµα. Tα µαλλιά έρχονται τώρα σε ορθή γωνία µε το δέρµα (Eικ. 13).
- Kρατείστε τα µαλλιά για λίγα δευτερλεπτα σ’ αυτή τη θέση.
- Bγάλτε τη βούρτσα απ τα µαλλιά απ το πλάι.
73
10
13
11
12
1
2
Πώς θα κάνετε µπούκλες και κυµατισµούς
- Bάλτε τα δντια της βούρτσας µέσα στα µαλλιά.
- Kινείστε τη βούρτσα προς την άκρη των µαλλιών.
- Tυλίξτε τα µαλλιά γύρω απ τη βούρτσα 2-3 φορές.
- Kρατείστε τη βούρτσα σ’ αυτή τη θέση για λίγα δευτερλεπτα. (Eικ. 14).
- Bγάλτε τη βούρτσα απ τα µαλλιά απ το πλάι, χωρίς να ξετυλιχτεί η µπούκλα.
• Για να κατσαρώσετε τις άκρες των µαλλιών κινείστε τη βούρτσα προς τα µέσα και τυλίξτε τα µαλλιά γύρω απ τη βούρτσα µία ή µιάµισυ φορά.
Kαθαρισµ$ς
Mπορείτε να καθαρίσετε τα εξαρτήµατα µε µια µικρή βούρτσα ή µε ένα στεγν κοµµάτι ύφασµα.
Aποθήκευση
Kρεµάστε τη συσκευή απ την υποδοχή H (Eικ. 15).
74
14
15
;
4222 000 66652
Loading...