4222 000 65501 100% recycled paper
f
Important
• Avant de brancher votre appareil assurez-vous
que la tension affichée sur le sélecteur de
tension A corresponde à celle de votre logement.
• Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil près ou au-dessus du
lavabo ou de la baignoire.
Si pour une raison quelconque l’appareil tombe
dans l’eau: avant tout, débranchez la prise de
courant. Retirez alors l’appareil de l’eau. Il ne doit
pas être utilisé à nouveau.
• Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser
même pour un court instant. Débranchez la prise
en cas de non-utilisation prolongée.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité
thermique. En cas de surchauffe, l’appareil
s’arrêtera automatiquement. Dans ce cas,
débranchez la prise de courant et attendez
quelques minutes que l’appareil refroidisse. Vous
pourrez le réutiliser à nouveau après vous être
assuré que les grilles d’entrée d’air ne sont pas
obstruées par des cheveux ou peluches. En cas
de doutes, consultez votre revendeur.
• Si le cordon secteur de votre appareil est
endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car
des équipements et des composants spécifiques
sont exigés.
• Rapportez votre appareil toujours chez votre
revendeur ou station service agréée Philips. Une
réparation par des personnes non qualifiées peut
être dangereuse pour l'utilisateur.
Description générale (voir illustration)
A Sélecteur de tension
B Poignée escamotable
C Interrupteur poussoir
D Témoin lumineux
E Concentrateur d’air
F Anneau de suspension
G Auto-sensor (poignée sensible)
H Auto-sensor (témoin lumineux)
Sélecteur de tension A
Avant chaque utilisation, vérifiez bien que la tension
affichée correspond à la tension locale. N’oubliez pas que
lors de voyages, il peut être nécessaire de modifier la
tension (à l’aide d’une pièce par exemple).
- 240: pour une tension comprise entre 220 et 240 V AC
- 110: pour une tension comprise entre 110 et 125 V AC.
Interrupteur C
O = Arrêt
I = Froid: après avoir mis en forme votre coiffure avec
une brosse ou un peigne, vous pouvez fixer les
boucles à l’aide d’un jet d’air froid.
II = Chaud: permet de sécher les cheveux rapidement.
Concentrateur d’air E
Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d’air du sèchecheveux, afin de mieux concentrer l’air sur les cheveux, par
exemple lorsque vous portez des bigoudis.
“Auto-sensor” poignée sensible G
Lorsque l’appareil est connecté au réseau et que
l’interrupteur (C) se trouve sur la position I ou II, l’”autosensor” est activé.
Il permet la mise en marche dès que l’appareil est pris en
main ou l’arrêt dès qu’il est reposé !
“Auto-sensor” témoin lumineux H
Témoin lumineux éteint = arrêt
Témoin lumineux clignotant = appareil sous tension, mais
pas de chauffage ni de ventilation (poignée non tenue en
main)
Témoin lumineux allumé = appareil en marche, air chaud
ou ventilation (poignée tenue en main).
Garantie et service
Philips Appareils Domestiques garantit le fonctionnement de
ses appareils conformément aux prescriptions de leur mode
d'emploi. En cas de défaillance de l'appareil, Philips assure
gratuitement, à travers son réseau de réparateurs agréés
(liste dans le minitel 3615 Philips), sa réparation pendant
un an, à compter de la date de vente. Le service est
effectué sous garantie uniquement sur présentation d'un
justificatif (par ex. carte de garantie dûment complétée ou
facture d'achat) et la date d'intervention doit se situer dans
la période de garantie. La garantie ne couvre pas les
défaillances dues à une cause accidentelle, à un mauvais
usage ou une négligence et en cas de modifications ou
réparations effectuées par des personnes non qualifiées. En
aucun cas, cette garantie ne peut donner droit à des
dommages et intérêts. Les frais de port retour des
interventions effectuées par le réseau de Réparateurs
Indépendants Agréés Philips A.D sont pris en charge par
Philips A.D sur présentation des justificatifs correspondants.
Philips assure la garantie et le service après-vente dans
tous les pays dans lesquels le produit est officiellement
vendu et distribué. Dans les pays où Philips ne distribue pas
le produit, l'organisation locale pourra effectuer le service
bien qu'il y ait un délai si les pièces ne sont pas
immédiatement disponibles.
En cas de difficulté, contactez:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Le consommateur bénéficie en tout état de cause des
conditions des articles 1641 et suivants du code civil relatifs
à la garantie légale.
(Pour la France)
Pour tous renseignements complémentaires, nous vous
conseillons de vous adresser à:
SERVICE SA
Service CONSOMMATEURS PHILIPS APPAREILS
DOMESTIQUES
Rue des Vieilles Vignes - B.P 49, Croissy-Beaubourg
77423 Marne-la-Vallée Cedex 2
Tel. (1) 64.80.54.54
Ce produit répond aux exigences de la Directive
Communautaire antiparasitage (87/308/CEE).
Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Spannungswähler A
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, z.B. über Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen ist:
Erst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist dann nicht mehr zu gebrauchen. Geben Sie
es zum Müll.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es
unter Strom. Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß- und auslaßöffnungen.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten
abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet
werden. Prüfen Sie zuvor, ob ein Lufteinlaß- oder
ein Luftauslaßgitter, z.B. durch Flusen oder
Haare, verstopft wird. Fragen Sie, falls
erforderlich, Ihren Händler oder den PhilipsKundendienst.
• Wird das Netzkabel beschädigt, so werden
original Philips Ersatzteile und Spezialwerkzeug
benötigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Philips-Fachhändler oder an die PhilipsOrganisation in Ihrem Lande.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder
Instandsetzung des Geräts nur an den
autorisierten Fachhandel oder an den Philips
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können dem Anwender ernsthaften Schaden
zufügen.
Allgemeine Beschreibung (siehe Abbildung)
A Spannungswähler
B Klappbarer Griff
C Ein-/Ausschalter (Druckschalter)
D Anzeige der Schalterstellung
E Konzentrator-Düse
G Schlaufe zum Aufhängen des Geräts
H “Auto-Sensor”
I Kontrollampe für “Auto-Sensor”
Spannungswähler A
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob
der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung
eingestellt ist. Denken Sie daran vor allem vor und nach
Ortsveränderungen; es kann dann erforderlich sein, die
Einstellung zu ändern. Sie können hierzu eine Münze
verwenden.
- Position 240: Für 220 bis 240 V Wechselstrom.
- Position 110: Für 110 bis 125 V Wechselstrom
Ein-/Ausschalter CPositionen:
0 = Aus
I = Schwacher Luftstrom von angenehmer Wärme zum
bequemen Frisieren.
II = Starker Luftstrom von hoher Temperatur zum schnellen
Trocknen.
Konzentrator-Düse E
Diese Düse kann auf das Gerät aufgesetzt werden, um den
Luftstrom z.B. beim Wellen des Haares zu bündeln.
Auto-Sensor G
Bei eingeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter (C) auf
Position I oder II) setzt der Auto-Sensor das Gerät in
Betrieb, sobald Sie es aufnehmen ...
und schaltet es aus, wenn Sie es niederlegen!
Kontrollampe H für den Auto-Sensor
Kontrollampe aus = Das Gerät ist ausgeschaltet und/oder
der Stecker ist nicht in der Steckdose.
Kontrollampe blinkt = Das Gerät ist ans Netz
angeschlossen und eingeschaltet, aber nicht in Betrieb.
- Das Gerät liegt.
Kontrollampe an = Das Gerät ist ans Netz angeschlossen,
eingeschaltet und in Betrieb.
- Das Gerät wird in der Hand gehalten.
Garantie
Philips übernimmt für dieses Gerät eine Garantie für die
Dauer eines Jahres ab Verkaufsdatum. Diese Garantie gilt
für Material- und Fabrikationsfehler und schließt sowohl die
Ersatzteile wie die Arbeitsleistung ein.
Die Garantieleistung setzt voraus, daß ein ausreichender
Beleg, z.B. die ausgefüllte Garantiekarte oder eine
ordentliche Kaufquittung, vorgelegt wird und der
Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist erhoben wird.
Die Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde oder unbefugte
Eingriffe vorgenommen wurden.
Der Service während und nach der Garantiezeit ist in allen
Ländern verfügbar, in denen das gekaufte Philips-Produkt
offiziell vertrieben wird. In den Ländern, in denen Philips
dieses Produkt nicht vertreibt, übernimmt die örtliche
Philips-Organisation trotzdem den Service; jedoch ist dann
ein Zeitverzug möglich, wenn die erforderlichen Ersatzteile
nicht sofort verfügbar sein würden.
In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an:
(für Deutschland)
-ARRIVOPhilips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service
Essener Straße 91, 2000 Hamburg 62
oder
-ARRIVO BerlinPhilips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service
Allee der Kosmonauten 35, O-1140 Berlin-Marzahn
oder an
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department
PO Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands
Fax: +31.50.138016
Das Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Richtlinie des Rates 87/308/EWG.
Important
• Before connecting the appliance check that the
voltage selector A setting corresponds to the
local mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths,
washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
product has fallen into water: first unplug
immediately. Then, dispose of the product. It
must not be used again.
• Even when the hair dryer is switched off, the
power is still on. Always pull out the mains plug
when not in use.
• Never obstruct the air grills.
• This product is equipped with an automatic
overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance.
After cooling down for a few minutes, the
appliance can be used again. Before reusing,
check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
your dealer or a Philips Service Centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
• For examination or repairs always return the
appliance to an authorised Philips service centre.
Unqualified repair work can lead to extreme
hazards for the user.
General description (please refer to illustration)
A Voltage selector
B Collapsable handle
C Push button switch
D Switch indicator
E “Concentrator” nozzle
F Hanging loop
G “Auto Sensor” sensitive area
H “Auto Sensor” pilot light
Voltage selector A
Prior to first use, check that the appliance is adjusted to the
local mains voltage. Do not forget to check the voltage
selector when taking the appliance with you on a journey
and when coming back: it may be necessary to change the
setting (using e.g. a coin).
- Setting 240: suitable for mains voltages in the range
220-240 V AC.
- Setting 110: suitable for mains voltages in the range
110-125 V AC.
Switch C positions
0: Off
|: Gentle and warm air flow for easy styling.
||: High temperature and strong air flow for quick drying.
“Concentrator” nozzle E
The “concentrator” nozzle may be fitted to the air outlet
opening for directing the airflow e.g. when using curlers.
“Auto Sensor” sensitive area G
If the appliance is connected and switched on (i.e. switch C
in positions | or ||), “Auto Sensor” automatically activates
the dryer when picking it up...
and switches it back to stand-by position when putting it down!
“Auto Sensor” pilot light H
Pilot light off = appliance is switched off and/or not
connected; Pilot light flashes = appliance is connected and
switched on, but not activated (i.e. not held in the hand);
Pilot light on = appliance is connected, switched on and
also activated (i.e. being held in the hand).
Non-rewireable mains plug (for U.K. only)
This appliance is supplied with a non-rewireable 13 Ampere
fused plug. The plug must never be used without the fuse
cover being in place. If a replacement fuse cover is required
it must be of the same type or colour as the coloured insert
around the fuse cover. Only fit a 13 Ampere BSI or ASTA
BS 1362 approved replacement fuse.
Always refit the fuse cover after changing the fuse.
Replacement fuse covers are available from
Electrical Retailers or direct from Philips,
tel. No. 081 - 689 - 2166 Ext. 8014.
Important safety information
If the supplied non-rewireable plug is not suitable for the
socket outlets in your home it can be removed and an
appropriate one fitted. (See below.)
Warning: The non-rewireable plug must be cut from the
mains cord, the fuse removed, and the plug safely
discarded to prevent further use. The removed plug can be
hazardous if inserted into a live mains socket.
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
stand van de voltageschakelaar A overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water, zoals boven een met water gevuld bad,
wasbak, etc.
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet
meer gebruiken.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
• Het produkt is voorzien van een automatische
beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat
het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt
u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd
zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw
leverancier of een Philips Service Centrum in
geval van twijfel.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
Algemene beschrijving (zie illustratie)
A Spanningsomschakelaar
B Opvouwbare handgreep
C Schakelaar (drukknop)
D Venster
E “Concentrator”-mondstuk
F Ophangoog
G ”Auto Sensor” gevoelige zone
H “Auto Sensor” controlelampje
Spanningsomschakelaar A
Controleer, voordat u het apparaat gaat gebruiken, of het is
ingesteld op de plaatselijke netspanning.
Let vooral op de juiste instelling als u het apparaat
meeneemt op reis of daarvan terugkeert: het kan dan nodig
zijn de spanningsomschakelaar in de andere stand te zetten
(met behulp van bijvoorbeeld een munt).
- Stand 240: geschikt voor netspanningen van 220-240 V ≈.
- Stand 110: geschikt voor netspanningen van 110-125 V ≈.
Schakelaar C. Standen:
0: Uit
|: Zachte luchtstoom en prettige warmte voor gemakkelijk
modelleren.
||: Hoge temperatuur en sterke luchtstroom voor snel
drogen.
“Concentrator”-mondstuk E
Het “concentrator”-mondstuk kan op het apparaat gezet
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
u haarkrullers gebruikt.
“Auto Sensor” gevoelige zone G
Als het apparaat is aangesloten en ingeschakeld (met
schakelaar C in stand | of ||), stelt de “Auto Sensor” de
haardroger in werking zodra u deze oppakt...
en schakelt het apparaat weer in de ruststand als u het
neerlegt!
“Auto Sensor” controlelampje H
Controlelampje uit = apparaat is uitgeschakeld en/of niet
aangesloten.
Controlelampje knippert = apparaat is aangesloten en
ingeschakeld, maar niet in werking gesteld (dus wordt niet in
de hand gehouden).
Controlelampje aan = apparaat is aangesloten en
ingeschakeld, en ook in werking gesteld (dus wordt wel in
de hand gehouden).
Garantie en service
Dit produkt wordt door Philips gedurende één jaar na de
datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken als
gevolg van materiaal- en fabricagefouten. De garantie
omvat zowel onderdelen als arbeidsloon.
Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien
overtuigend wordt aangetoond (bijvoorbeeld door middel
van een ingevulde garantiekaart of aankoopbon) dat de dag
waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode
valt.
De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door
schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik,
verwaarlozing, of indien er ingrepen aan zijn verricht of
reparatie is uitgevoerd door daartoe niet bevoegde
personen.
Service (tijdens en na de garantieperiode) kan worden
verkregen in alle landen waar het produkt officieel door
Philips wordt gedistribueerd.
Ook in landen waar het produkt niet door Philips wordt
gedistribueerd, zal de plaatselijke Philips organisatie service
verlenen. Er zal echter enige vertraging kunnen optreden
wanneer de juiste reserve-onderdelen niet direct
beschikbaar zijn.
➞
Importante
• Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
alimentazione, controllate che la tensione
indicata sul selettore di tensione A corrisponda
a quella della rete locale.
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non
usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini,
lavelli ecc. pieni d’acqua. Se per caso
l’apparecchio dovesse cadere in acqua, togliete
immediatamente la spina dalla presa di corrente.
L’apparecchio non dovrà più essere utilizzato.
• Anche quando l’asciugacapelli è spento la
corrente resta inserita se la spina è collegata alla
presa. Togliete sempre la spina dalla presa di
alimentazione quando non usate l’apparecchio.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie
dell’aria.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo
automatico di sicurezza contro il
surriscaldamento. In caso di surriscaldamento
l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
Staccate la spina e lasciatelo raffreddare per
alcuni minuti. Prima di usarlo di nuovo, però,
controllate che le griglie d’entrata e d’uscita
dell’aria non siano ostruite da lanuggine, capelli,
ecc. Nel dubbio, consultate il vostro negoziante
di fiducia o un Centro d’Assistenza Philips.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione
dell’apparecchio dovesse rovinarsi, dovrà essere
sostituito solamente con il ricambio originale
presso un Centro Assistenza Philips.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi
unicamente ad un Centro Assistenza Philips
autorizzato. Le riparazioni effettuate da personale
non qualificato potrebbero causare rischi per
l’utente.
Descrizione dell’apparecchio (si veda la figura)
A Selettore di tensione
B Impugnatura pieghevole
C Interruttore
D Posizioni di accensione e temperatura
E Concentratore d’aria
F Gancio per appendere l’apparecchio
G Area sensibile per il funzionamento del dispositivo
Auto Sensor
H Spia indicazione Auto Sensor
Selettore di tensione A
Prima di usare l’apparecchio, controllate che la tensione
corrisponda a quella della rete locale. Non dimenticatevi di
controllare la tensione indicata sul selettore quando portate
l’apparecchio in viaggio con voi e quando tornate a casa:
potrebbe essere necessario cambiare la regolazione (per
fare ciò potete usare una monetina).
- Regolazione su 240: adatta per tensioni comprese fra
220-240 V AC.
- Regolazione su 110: adatta per tensioni comprese fra
110-125 V AC.
Interruttore: posizioni di accensione e temperatura C/ D
0: Spento
I: Temperatura tiepida e moderato flusso d’aria per una
facile messa in piega.
II: Temperatura elevata e forte flusso d’aria per
un’asciugatura veloce.
Concentratore d’aria E
Il concentratore d’aria può essere inserito sull’apertura di
uscita dell’aria per direzionare il flusso (ad esempio quando
usate i bigodini).
Area sensibile per il funzionamento del dispositivo
Auto Sensor G
Se l’apparecchio è collegato e acceso il dispositivo
Auto Sensor attiverà automaticamente l’asciugacapelli
quando lo prenderete in mano e lo lascerà in posizione di
stand-by quando lo appoggerete.
Spia indicazione Auto Sensor H
Spia spenta = l’apparecchio è spento e/o non è collegato;
Spia lampeggiante = l’apparecchio è collegato e acceso,
ma non è in funzione (non lo tenete in mano);
Spia accesa = l’apparecchio è collegato, acceso e anche in
funzione (lo tenete in mano).
Garanzia e Servizio Assistenza
Philips garantisce questo apparecchio per un anno dalla
data dell'acquisto contro i difetti di fabbricazione e dei
materiali impiegati.
La garanzia copre sia le parti di ricambio sia la mano
d'opera.
L'assistenza per gli apparecchi in garanzia si ottiene
solamente presentando la prova d'acquisto dell'apparecchio
(p.e. la garanzia debitamente compilata, oppure lo scontrino
fiscale) che comprovano che la richiesta avviene durante il
periodo di garanzia.
La garanzia non viene riconosciuta per danni provocati
accidentalmente, per uso improprio o negligenza ed in caso
di modifiche o riparazioni effettuate da persone non
autorizzate.
È possibile ottenere l'assistenza in tutti i Paesi dove
l'apparecchio è ufficialmente distribuito da Philips (sia
durante il periodo di garanzia, sia quando tale periodo è
scaduto).
Nei Paesi dove Philips non distribuisce l'apparecchio il
locale Servizio Assistenza Philips fornirà l'assistenza anche
se potrebbero esserci dei ritardi nel caso alcune parti di
ricambio non fossero disponibili in loco.
In caso di difficoltà, vogliate contattare :
Servizio Consumatori PHILIPS ITALIA
Linea Verde: 1678-20026
oppure:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department
P.O. Box 225
9700 AE Groningen
The Netherlands
Fax: + 31.50.138016
Questo apparecchio è conforme al D.M. 13.4.1989
(Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Wiring Instructions U.K.
“IMPORTANT”
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue - neutral
Brown - live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter “N” or
coloured Black.
The wire which is coloured Brown must be connected to
the terminal which is marked with the letter “L” or
coloured Red.
DO NOT CONNECT either of these wires to the earth
terminal in the plug which is marked with the letter “E” or
by the earth symbol E or coloured GREEN, or GREEN
AND YELLOW.
Note: If the terminals of the plug are unmarked or if
you are in any doubt consult a qualified electrician.
If a (BS 1363) 13 amp. plug is used this must be fitted
with a 13 amp. fuse.
Guarantee and service
This product is guaranteed by Philips for a period of
one year after the date of purchase against defects due to
faulty workmanship or materials. The guarantee covers both
piece parts and labour. Service under guarantee is only
provided upon presentation of reasonable evidence (e.g.
completed guarantee card or purchase receipt) that the date
of the claim is within the guarantee period.
The guarantee is not valid if the defect is due to accidental
damage, misuse or neglect and in case of alterations or
repair carried out by unauthorised persons.
Service (during and after guarantee) is available in all
countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips do not distribute the
product, the local Philips service organisation will also
arrange service although there may be a delay if the
required spare parts are not readily available.
In the event of difficulty please contact:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
➞
English Français
For United Kingdom:
(The statement above does not affect a consumer’s
statutory rights.)
Should service be required please apply to the dealer in the
U.K. from whom the product was purchased or to a
Philips Authorised Service Dealer. For the address of your
nearest Authorised Service Dealer simply contact our
Consumer Help Desk, Telephone No. 081-689-2166 Ext. 8014.
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of the Council Directive 87/308/EEC.
Deutsch
Nederlands
GARANTIA N° ...................................................
TITULAR DE EL/LA COMPRADOR(A),
LA GARANTIA: D./Dña........................................
...................................................
DOMICILIO: ...................................................
...................................................
OBJETO DE
LA GARANTIA: ...................................................
(modelo, tipo y ...................................................
número de serie) ...................................................
FECHA DE VENTA: ...................................................
SELLO DEL VENDEDOR
Importante
• Antes de ligar o aparelho, verifique se o selector
de tensão A indica a mesma voltagem
correspondente à da corrente da área da sua
residência.
• Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
este produto junto ou sobre água de banheiras,
lavatórios, bacias, etc. Se por alguma razão, o
aparelho tiver caído dentro de água: em primeiro
lugar, desligue imediatamente a ficha da tomada
da corrente. Em seguida, desfaça-se do aparelho.
Não deverá ser usado de novo.
• Mesmo quando o secador estiver desligado, a
corrente está ligada. Retire sempre a ficha da
tomada da parede quando não estiver a usá-lo.
• Nunca obstrua as grelhas da entrada de ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo
automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer em
demasia, será de imediato desligado. Retire a
ficha da tomada da corrente. Depois de arrefecer
durante alguns minutos, o aparelho poderá ser
usado de novo. Antes de o voltar a usar, verifique
se as grelhas de entrada e de saída de ar têm
alguma possível obstrução como seja, cotão,
cabelo, etc.. Em caso de dúvida, contacte o seu
fornecedor ou o Serviço de Assistência da
Philips.
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver
danificado, apenas deverá ser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência,
uma vez que serão necessárias ferramentas
especiais e/ou peças.
• Para uma exame ou reparação, envie sempre o
aparelho para os serviços autorizados pela
Philips. Uma reparação por pessoas não
qualificadas pode causar graves danos ao
utilizador.
Descrição geral (veja a gravura, por favor)
A Selector de voltagem
B Pega flexível
C Tecla de comutação
D Indicador do comutador
E Bocal “Concentrator”
F Alça de pendurar
G Area sensível “Auto Sensor”
H Lâmpada piloto do “Auto Sensor”
Selector de voltagem A
Antes da primeira utilização, verifique se o aparelho está
regulado para a tensão local da corrente. Não se esqueça
de verificar o selector de voltagem quando levar consigo o
aparelho em viagem e no regresso: pode ser preciso alterar
a regulação (usando uma moeda).
- Regulação 240: apropriado para tensões na gama de
220-240 V CA.
- Regulação 110: apropriado para tensões na gama de
110-125 V CA.
Posições do comutador C
O:Desligado
I: Fluxo de ar suave e quente para um penteado fácil.
II: Fluxo de ar potente e de alta temperatura para uma
secagem rápida.
Bocal “Concentrator” E
O bocal “concentrador” pode ser montado na abertura da
saída de ar para orientar o fluxo de ar por exemplo, quando
fizer caracóis.
Area sensível “Auto Sensor” G
Se o aparelho estiver ligado e comutado (isto é, o comutador (C) na posição I ou II), o “Auto Sensor” ligará automaticamente o secador quando for erguido do suporte...
e passá-lo-à para a posição de espera quando for poisado.
Lâmpada piloto “Auto Sensor” H
Lâmpada piloto desligada = o secador está ligado e/ou
não comutado;
Lâmpada piloto pisca = o secador está ligado e comutado,
mas não activado (isto é, não empunhado);
Lâmpada piloto acesa = o secador está ligado, comutado e
também activado (isto é, a ser empunhado).
Garantia e Assistência Técnica
A Philips garante este produto por um período de um ano a
partir da data da compra contra qualquer defeito de material
ou fabrico. A garantia cobre componentes e mão-de-obra.
A Assistência Técnica sob garantia é somente concedida
contra apresentação de documento comprovativo (ex:
certificado de garantia devidamente preenchido e
autenticado ou factura/recibo de compra).
A garantia não é válida quando se verifique ser a
deficiência motivada por acidente, utilização incorrecta ou
negligência e em caso de modificações ou reparações
efectuadas por pessoas ou firmas de Assistência Técnica
não autorizadas.
A Assistência Técnica (durante e após a Garantia) é
prestada em todos os países onde o produto é oficialmente
distribuído pela Philips. Em países onde a Philips não
distribui o produto, a organização local de
Assistência Técnica Philips também prestará assistência
embora sujeita a eventual demora se os componentes
necessários não estiverem disponíveis de imediato.
Em caso de dificuldade queira contactar:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Este artigo está de acordo com as directivas da CEE sobre
interferências radioeléctricas.
Português
HP 4386
Certificate of purchase,
Garantie, Köpbevis,
Garanzia.
Date of purchase Inköpsdatum
Date de la vente Data di acquisto
Verkaufsdatum Fecha de compra
Datum van verkoop Data de compra
Dealer stamp Cachet du commerçant
Händlerstempel Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel Timbro del rivenditore
Sello comercial Carimbo do revendedor
Type HP 4386
✁
P
Italiano
Importante
• Antes de conectar el aparato, comprueben que el
selector Aestá ajustado al voltaje existente en la
red local.
• ¡Mantengan el aparato lejos del agua! No lo usen
cerca ni encima de lugares en que haya agua,
como, por ejemplo, baños, fregaderos, duchas,
etc. Si, por alguna causa, se cae al agua,
desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo. No debe
volver a usarse nunca más.
• Desconecten siempre el aparato antes de dejarlo,
aunque sea durante un instante.
• El aparato, aunque esté parado, tiene la tensión
de red aplicada. Saquen pues la clavija de la toma
de red cuando no lo vayan a usar.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este producto va equipado con un dispositivo
automático de protección térmica contra
sobrecargas. En caso de que sufra algún
sobrecalentamiento, se desconectará él solo.
Desenchúfenlo entonces. Después de dejar que
se enfríe unos minutos, podrán volver a utilizarlo.
Pero antes de eso conviene que revisen las
rejillas de entrada y salida del aire, para ver si
están bloqueadas por pelusas, pelos, etc. En
caso de duda, consulten al distribuidor o a un
centro de servicio Philips.
• Si se estropea el cordón de este aparato, sólo
deberá ser reparado por Philips o su
representante de servicio, ya que para ello hacen
falta herramientas y piezas especiales.
• Para examen o reparaciones, envíen siempre el
aparato a un centro de servicio Philips
autorizado. Las reparaciones hechas por
personal no cualificado pueden representar
daños graves para el usuario.
Descripción general (consulten la ilustración)
A Selector de tensión
B Mango plegable
C Interruptor de pulsador
D Indicador de conmutación
E Boquilla “concentradora”
F Bucle para sujeción
G Zona sensible “Auto Sensor”
H Luz piloto “Auto Sensor”
Selector de tensión A
Antes de usar el aparato por primera vez, comprueben que
está ajustado a la tensión existente en su domicilio. No
olviden comprobar el selector cada vez que lleven el
aparato con ustedes de viaje y al regresar de él: puede
haber necesidad de cambiar el ajuste (con una moneda, por
ejemplo).
- Ajuste 240: sirve para tensiones alternas de red
comprendidas entre 220 y 240 V.
- Ajuste 110: sirve para tensiones alternas de red
comprendidas entre 110 y 125 V.
Posiciones del conmutador C
O = apagado
I = caudal de aire caliente y suave, para moldeado fácil.
II = caudal de aire de alta temperatura y potente, para
conseguir un secado rápido.
Boquilla “Concentradora” E
Puede colocarse en la salida del aire para dirigir más
eficazmente la corriente, cuando se usen rulos, por
ejemplo.
Zona sensible “Auto Sensor” G
Si el aparato está conectado y encendido (es decir, con el
interruptor (C) en una de las posiciones I o II), el “Auto
Sensor” activa automáticamente el secador, al cogerlo...
y lo vuelve a poner en espera en cuanto se deja otra vez en
reposo.
Luz piloto “Auto Sensor” H
Luz piloto apagada = el aparato está desactivado y/o sin
conectar;
Piloto parpadea = el aparato está conectado y encendido,
pero sin activar (es decir, no se tiene en la mano);
Piloto encendido = el aparato está conectado, encendido y
activado (se tiene en la mano).
Garantía y Servicio (para España)
PHILIPS IBERICA S.A.E.
c / Martinez Villergas, 2
28027 Madrid ESPAÑA
Garantiza este producto durante 1 año a partir de la fecha
de adquisición y contra defectos debidos a una imperfecta
fabricación o a los materiales.
Esta garantía cubre tanto las piezas de recambio como la
mano de obra.
Las reparaciones que pudieran producirse durante el
período de vigencia de la presente garantía, se efectuarán
solo si se presenta una razonable evidencia (por ejemplo,
mediante la presente garantía, debidamente
cumplimentada, o la factura de compra) de que la fecha de
la queja está dentro del período de garantía.
Esta garantía no tendrá validez si el defecto es debido a un
deterioro accidental, un uso inadecuado o un mal trato y en
el caso de modificaciones o reparaciones llevadas a cabo
por personal no autorizado.
El servicio (durante y después de la garantía) está
disponible en todos los países donde el producto es
oficialmente distribuido por Philips.
En países donde Philips no distribuya el producto, la
organización local de Servicio Philips dará también el
servicio necesario, aunque puede producirse una demora si
los adecuados recambios no están fácilmente disponibles.
En todo caso, el titular de la garantía tiene todos los
derechos mínimos reconocidos por la Ley.
Para cualquier consulta posterior, por favor, diríjase a:
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ATENCION AL
CLIENTE
c/ Bernardino Obregón, 26
28012 Madrid
España
Teléfono n°: (91) 530 07 77
Facsimil n°: (91) 467 89 25
Si Vd. vive en un país donde el aparato no es oficialmente
distribuido y la organización local de servicio Philips no
puede ayudarle, por favor, contacte con:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands.
Teléfono n°: +3150 19 91 11
Facsimil n°: +3150 13 8016.
Español
In geval van moeilijkheden verzoeken wij u contact op te
nemen met:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Afdeling,
Postbus 225, 9700 AE Groningen, Nederland.
Fax: 050.138016.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de geldende EEG-Richtlijn.
SUPRESION DE RADIO/TV INTERFERENCIAS
Este aparato cumple con las exigencias de la Directiva
Comunitaria 87/308-CEE.